Tuesday, July 29, 2025

内心的挣扎,一次又一次,Nèixīn de zhēngzhá, yīcì yòu yīcì,

 在我们祷告之前,让我们先花点时间聆听神的话语,然后我们一起祷告。

罗马书7:1-19说:“因为我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去作。”

在这节经文中,使徒保罗描述了我们许多人面临的内心挣扎。

你是否曾审视自己,问过自己:“主啊,我怎样才能活出真正荣耀你的人生?一个纯洁、圣洁、内心深处蒙悦纳的人生?” 如果你问过这个问题,你并不孤单。许多信徒都发现自己陷入了同样的困境。我们渴望成为圣洁。我们渴望自由。我们渴望停止陷入同样的罪恶循环。然而,一次又一次,我们发现自己又回到了挣扎之中。 你可能曾经有过向上帝哭喊的时刻,说:“主啊,我想为你而活。我想做正确的事。我不想一直把事情搞砸。我厌倦了为同样的事情忏悔。”然而,尽管你真诚地努力,你还是再次跌倒了。当这种情况发生时,沮丧就会悄悄袭来。你开始怀疑真正的改变是否有可能。你开始觉得自己向前迈了一步,却又后退了两步。你感到内疚。你开始相信也许这就是现在的你。但我想告诉你,你不是第一个有这种感觉的人。 即使是早期教会中最有影响力的声音之一、撰写了大部分新约圣经、为耶稣忍受牢狱之灾和殴打的使徒保罗,也在罗马书7:15中说:“我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。” 在第18节中,他又说:“我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善;我愿意做善事,却是不能。”

 (¹⁴我们晓得律法是属灵的,但我是属乎灵的,是已经卖给罪了。¹⁵我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。¹⁶若我去做所不愿意的,我就应承律法是善的。¹⁷既是这样,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。¹⁸我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。[c] 因为立志为善,只是我不能行出来。¹⁹我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。²⁰若我去做所不愿意的,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。)

这段经文乍一听可能令人绝望,但并非没有道理。 任何希望。

它是人类境况的一面镜子,提醒我们即使最虔诚的基督追随者也在与精神和肉体之间的紧张作斗争。保罗的诚实摘下了我们有时被迫戴上的面具。它让我们呼吸。它让我们说:“我不是唯一一个感到痛苦的人。”但美丽的真理是这样的。解决办法不是更加努力。答案不是更大的意志力。答案是更深的屈服。因为你我从来都不应该用自己的力量与罪恶作斗争。我们无法净化自己的心灵。我们不能仅靠努力就摆脱罪恶的力量。这就是耶稣基督降临的原因。福音的好消息不是上帝会帮助你做得更好。而是只有上帝愿意并且能够使你焕然一新。在以西结书36章25至27节中,上帝说出了这个承诺。 “我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我必洁净你们,使你们脱离一切的污秽和偶像。我必赐给你们一颗新心,将新灵放在你们里面。我必从你们里面除掉石心,赐给你们肉心。我必将我的灵放在你们里面,感动你们顺服我的律例,谨守遵行我的律法。”

你注意到上帝说了什么吗?他没有说你可以自己修复。他说:“我会净化你。”他没有说:“努力改变你的心。”他说:“我会给你一颗新心。”他没有说:“赢得力量。”他说:“我会将我的精神放在你里面。”这是恩典的奇迹。这是新约的美丽之处,上帝不仅仅原谅我们的过去。他改变了我们的现在。他让我们成为一个新人。上帝并不要求你洗净自己。他只是要求你来。所以今天,如果你厌倦了战斗,如果你厌倦了罪恶和羞耻的循环,如果你因向上帝承诺你会做得更好却再次跌倒而精疲力竭,那么这个邀请就是给你的。来到主耶稣基督面前,不是在你感到圣洁的时候。当你破碎的时候来。当你感到羞愧的时候来。 当你感到一无所有时,来吧。因为那正是恩典与你相遇的地方。圣经在哥林多后书12:9中说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”上帝不会对你的挣扎感到惊讶。他不会失望地摇头。上帝张开双臂,准备给你力量。他想要的是你的心,不是你的完美,不是你的表现,而是你的心。当你把你的软弱交给上帝,当你敞开心扉说:“主啊,没有你我做不到。”上帝不会拒绝你。上帝倾倒出他的精神。他开始在你身上进行人类努力无法完成的转变。所以要不断寻求他。保持在神的话语中。不要让羞耻感将你推离唯一能真正改变你的人。诗篇119:1说:“我将你的话藏在心里,免得我得罪你。”上帝的话语是一把宝剑。它是一道光。它是你灵魂的力量。

(诗篇 119

א Aleph

1 行为完全,遵行耶和华律法的人有福了。


2 谨守他的律例,一心寻求他的,有福了。


3 他们不作恶,只遵行他的道。


4 你所设立的训词,

是应当完全遵行的。


5 但愿我行事坚定,

遵守你的律例!


6 我思想你的一切诫命,

就不至于羞愧。


7 我要以正直的心称谢你,

学习你公义的律法。


8 我要遵守你的律例;

不要全然离弃我。


ב Beth

9 少年人怎样才能保持纯洁呢?

 你的话语。


10 我一心寻求你,

    求你不要让我偏离你的诫命。


11 我将你的话藏在心里,

    免得我得罪你。


12 耶和华啊,你是应当称颂的;

    求你将你的律例教训我。


13 我要用嘴唇述说你口中所出的一切律法。


14 我喜爱遵行你的律例,

    如同人喜爱丰裕的财物。


15 我默想你的训词,

    思想你的道路。


16 我喜爱你的律例,

    我不离弃你的话。


ג Gimel

17 求你趁我还活着的时候善待你的仆人,

    使我遵守你的话语。


18 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。


19 我在你面前是寄居的。 地上;

    不要向我隐瞒你的诫命。


20 我的心时时切慕你的律法。


21 你责备狂妄的人,他们是可咒诅的,是偏离你诫命的人。


22 求你除去他们的藐视和轻蔑,

    因为我遵守你的律例。


23 官长虽然坐在一起毁谤我,

    你的仆人却要思想你的律例。


24 你的律例是我所喜悦的,

    是我的谋士。


ד Daleth

25 我被倾倒在灰尘中;

    求你照你的话救活我。


26 我述说我所行的,你应允了我;

    求你将你的律例教训我。


27 求你使我明白你的训词,

    使我 默想你奇妙的作为。


28 我的心因忧愁而疲惫;

    求你照你的话使我坚强。


29 求你使我远离诡诈的道;

    求你怜悯我,将你的律法教训我。


30 我拣选了诚实的道;

    我将你的律法放在心上。


31 耶和华啊,我坚守你的律例;

    求你不要让我蒙羞。


32 我直奔你诫命的路,

    因为你使我的悟性宽广。


ה He

33 耶和华啊,求你将你的律例指教我,

    使我遵守到底。


34 求你赐我悟性,使我遵守你的律法,

    并且一心一意地遵守。


35 求你引导我走你的诫命之路,

    因我在那里得快乐。


36 求祢使我的心归向祢的律例,

    不追求私利。


37 求祢使我的眼目远离虚妄,

    照祢的话语救活我。


38 求祢向仆人实现祢的诺言,

    使人敬畏祢。


39 求祢除去我所惧怕的羞辱,

    祢的律法本为善。


40 我切慕祢的训词!

    求祢凭祢的公义救活我。


ו Waw

41 耶和华啊,愿祢照祢的诺言,将祢的慈爱和救恩临到我身上;


42 这样,我就能回答那讥诮我的人,

    因为我倚靠祢的话语。


43 求祢不要从我口中收回祢真理的言语,

    因为我仰望祢的律法。


44 我要永远遵守祢的律法,

    直到永永远远。


45 我 必自由地行走,

    因我素来寻求你的训词。


46 我要在君王面前论说你的律例,

    并不至于羞愧。


47 因为我喜爱你的诫命,

    因为我爱它们。


48 我寻求你所爱的诫命,

    以便我思想你的律例。


ז Zayin

49 求你记念你向仆人所应许的话,

    因为你给了我希望。


50 我患难中的安慰是:

    你的应许保全了我的性命。


51 傲慢的人无情地讥笑我,

    但我没有偏离你的律法。


52 耶和华啊,我记念你古时的典章,

    便在其中得了安慰。

53 我因恶人离弃你的律法而恼怒,

    他们离弃了你的律法。

54 你的法度是我诗歌的主题,

无论我在哪里住宿。

55 耶和华啊,我夜间记念你的名,

为要遵守你的律法。

56 我素来所行的,就是遵守你的训词。

赫特

57 耶和华啊,你是我的份;

我已许诺要遵守你的言语。

58 我一心一意寻求你的面,

求你照你所应许的恩待我。

59 我思想我所行的,

就转步归向你的律例。

60 我要急速而行,并不迟延,

遵守你的诫命。

61 恶人虽用绳索捆绑我,

我却不忘记你的律法。

62 我半夜起来称谢你,

因你公义的律法。

63 凡敬畏你的人,我都与他为友。

 凡遵行你训词的人,都必蒙福。

64 耶和华啊,你的慈爱充满大地;

求你将你的律例教训我。


ט Teth

65 耶和华啊,求你照你的话善待仆人。


66 求你赐我知识和明辨事理的能力,因我倚靠你的命令。


67 我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。


68 你本为善,你所行的也善;求你将你的律例教训我。


69 狂傲的人用谎言诬蔑我,但我一心遵守你的训词。


70 他们心硬无情,但我喜爱你的律法。


71 我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。


72 你口中的律法对我来说,比千万的金银更宝贵。


י Yodh


73 你的手创造我,造成我; 

    求你赐我悟性,好叫我学习你的诫命。


74 愿敬畏你的人见我便喜乐,

    因我将我的盼望寄托在你的话语上。


75 耶和华啊,我知道你的律法是公义的,

    你使我受苦是以诚实待我。


76 愿你的慈爱安慰我,

    照着你向仆人所应许的。


77 愿你的慈悲临到我,使我存活,

    因为你的律法是我所喜爱的。


78 愿傲慢人因无故欺压我而蒙羞;

    但我要思想你的训词。


79 愿敬畏你的人归向我,

    就是明白你律例的人。


80 愿我一心遵行你的律例,不至于蒙羞。

 כ Kaph

81 我心渴慕你的救恩,

    但我仰望你的言语。


82 我因盼望你的应许,眼睛失明;

    我说:“你何时安慰我?”


83 我虽像烟熏的皮袋,

    却不忘记你的律例。


84 你的仆人要等到几时呢?

    你何时惩罚逼迫我的人?


85 骄傲的人挖坑要陷害我,

    却违背你的律法。


86 你一切的诫命尽都可靠;

    求你帮助我,因为我无缘无故地受逼迫。


87 他们几乎将我从地上灭绝,

    但我却没有离弃你的训词。


88 求你凭着你的慈爱救活我,

    好让我遵守你口中的律例。 


ל Lamedh


89 耶和华啊,你的话是永远的,坚立在天上。


90 你的诚实存到万代;你坚定了地,地就长存。


91 你的律法存到今日,因为万物都侍奉你。


92 我若不是喜爱你的律法,我早已在苦难中灭亡了。


93 我永不忘记你的训词,因为你曾用这些训词救活我的性命。


94 求你救我,因为我是你的;我素来寻求你的训词。


95 恶人等着要灭我,但我要思想你的律例。


96 我看一切完全的事都有限度,你的诫命却是无穷的。


מ Mem


97 我何等爱慕你的律法!我终日思想。


 98 你的诫命常在我身上,使我比仇敌有智慧。


99 我比我的师傅更聪明,因为我思想你的律例。


100 我比古人更聪明,因为我遵守你的训词。


101 我禁止我脚走一切邪路,为要遵守你的话语。


102 我没有偏离你的律法,因为你教训了我。


103 你的言语在我上膛何其甘甜,在我口中比蜜更甜!


104 我因你的训词而聪明,因此我恨恶一切邪路。


נ Nun

105 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。


106 我曾起誓,现在又坚定,我要遵行你公义的律法。


107 我受了许多苦; 耶和华啊,求你照你的话将我的性命保全。


108 耶和华啊,求你悦纳我口中甘愿的赞美,并将你的律法教训我。


109 我虽时常冒生命危险,却不忘记你的律法。


110 恶人为我设下网罗,但我未曾偏离你的训词。


111 你的律例是我永远的产业,是我心中的喜乐。


112 我专心遵守你的律例,直到永远。


ס Samekh


113 我恨恶心怀二意的人,

但我爱你的律法。


114 你是我的避难所,是我的盾牌;

我的盼望仰望你的话语。


115 你们作恶的人哪,离开我吧!

好让我遵守我神的诫命! 116 我的神啊,求你照你的话扶持我,我就活下去;

    不要让我的希望落空。


117 求你扶持我,我就得救;

    我要常常谨守你的律例。


118 凡偏离你律例的人,你都弃绝;

    因为他们的妄想终必落空。


119 世上所有的恶人,你都丢弃如同渣滓;

    因此我爱你的律例。


120 我的肉因你而战兢;

    我敬畏你的律法。


ע Ayin

121 我所行的是公义和公平;

    不要把我交给压迫我的人。

122 求你赐给你仆人的平安;

    不要让傲慢的人压迫我。


123 我的眼睛失明,盼望你的救恩,

    盼望你公义的应许。


124 求你按你的慈爱待仆人,

    并将你的律例教训我。

125 我是你的仆人,求你赐我明辨事理,

  使我明白你的律例。


126 主啊,现在是你行事的时候;

    你的律法已被废弃。


127 因为我爱你的诫命,

  胜过金子,胜过纯金;


128 因我以你一切的训词为正直,

    我恨恶一切邪路。


פ Pe

129 你的律例奇妙,

    因此我遵守。


130 你的言语解开,便发出亮光,

    使愚人通达。


131 我张口而喘息,

    切慕你的诫命。


132 求你转向我,怜悯我,

    如同你常待爱你名的人一样。


 133 求你照着你的话语指引我的脚步,

    不要让罪恶辖制我。


134 求你救赎我脱离人的欺压,

    好让我遵守你的训词。


135 求你使你的脸光照仆人,将你的律例教训我。


136 我的眼泪流成河,

    因我未曾遵行你的律法。


צ Tsadhe

137 耶和华啊,你是公义的,

    你的律法正直。

138 你所颁布的法度尽都公义,

    尽都可靠。


139 我的热心使我心焦,

    因为我的敌人不理会你的言语。


140 你的诺言经过严密的试验,

    你的仆人喜爱这些诺言。


141 我虽然卑微被人藐视,

    却不忘记你的训词。


142 你的公义永远长存,

    你的律法真实。


143 患难和困苦临到我,

    但你的命令使我喜乐。


144 你的律例永远公义,

    赐我悟性,使我存活。


ק Qoph

145 我一心呼吁,耶和华啊,求你应允我,

    我就遵守你的律例。


 146 我向你呼求,求你拯救我,

    我就遵守你的法度。


147 我黎明前起来呼求,

    我仰望你的话语。


148 我整夜睁眼,

    为要默想你的应许。


149 求你照你的慈爱垂听我的声音;

    耶和华啊,求你照你的律法救活我。


150 谋算恶事的人近了,

    他们远离你的律法。


151 耶和华啊,你与我相近,

    你的一切诫命尽都真实。


152 我自古就学习你的法度,

    知道你设立这些法度是永远长存的。

ר Resh

153 求你垂顾我的苦境,搭救我,因为我没有忘记你的律法。


154 求你为我伸冤,救赎我;求你照你的应许将我救活。


155 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。


156 耶和华啊,你的慈悲极其丰盛;求你照你的律法将我救活。


157 逼迫我的仇敌很多,但我没有偏离你的律例。


158 我看见奸诈的人,就厌恶他们,因为他们不听从你的言语。


159 求你看我多么爱你的训词;求你照你的慈爱将我救活。


160 你的言语尽都真实;你的典章尽都公义,是永远的。 ש 罪孽与罪恶


161 官长无故逼迫我,

    但我因你的言语心战兢。


162 我因你的应许欢喜,

    如同得了许多掳物。


163 我恨恶谎言,厌恶虚谎,但我爱你的律法。


164 我因你公义的律法,一天七次赞美你。


165 爱你律法的人有大平安,

    什么也不能使他们绊跌。


166 耶和华啊,我等候你的救恩,

    我遵守你的诫命。


167 我遵守你的律例,

    因为我极其爱慕它们。


168 我遵守你的训词和律例,

    因为我一切所行的,你都知道。

 ת Taw

169 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前;求你照着你的话使我悟性。


170 愿我的恳求达到你面前;求你照着你的话搭救我。


171 愿我的嘴唇发出赞美,

  因为你将你的律例教训我。


172 愿我的舌头歌唱你的言语,

  因为你一切的诫命尽都公义。


173 愿你的手扶持我,

  因为我拣选了你的训词。


174 耶和华啊,我切慕你的救恩,

  你的律法使我喜爱。


175 求你使我存活,好赞美你,

  愿你的律法扶持我。


176 我如亡羊走迷。

  求你寻找仆人,

  因为我没有忘记你的诫命。)


当你默想它、宣讲它、并以此为生时,它会从内而外地塑造你。加拉太书 5:16 给了我们这样的指示。“我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。”你越倚靠上帝的灵,你就越有能力抵挡罪。你与主耶稣基督相处的时间越长,你的欲望就越会开始改变。曾经看起来甜蜜的罪开始变得苦涩。你开始渴慕公义。你开始行走在自由之中。不是因为你更加努力,而是因为你与那位释放俘虏的人同行。所以不要放弃。你并非无可救药。你不会永远被困在这里。你正在被圣化。你正在被塑造。你正被唯一强大而慈爱的上帝的手所引导。 这或许不会一夜之间发生,但它终将发生,因为那在你心里动了善工的,必将成全。所以,鼓起勇气,继续前行,继续顺服,继续相信。主耶稣还没有完成你的工作,祂永远不会完成。现在,让我们一起祷告。

亲爱的主耶稣基督,你在以西结书36:26中说:“我必赐给你们一颗新心,将新灵放在你们里面。我将除掉你们的石心,赐给你们一颗肉心。”


今天,我来到你面前,紧紧抓住这个承诺。我相信你不仅能够,而且非常愿意做我独自无法做到的事情。


只有你能触及我内心那些坚硬、疲惫或破碎的地方。只有你能更新我内心那些对你的存在失去敏感的部分。所以我来到你面前,求你再次唤醒我的心,让我以纯洁、热情和喜乐的顺服来爱你。


主啊,我本然来到你面前。我来这里不是假装一切都明白了。我来这里是因为我已经独自尝试过,却一次又一次地失败了。我承诺要做得更好。我努力奋斗以求得自由。 然而,我发现自己仍然陷在似乎无法克服的循环中。所以,我跪倒在你脚前,向你臣服。我公开承认这一挣扎。我想过一种荣耀你的生活,主耶稣基督。


我想行在圣洁中。我渴望生活在自由中,但即使有真诚的渴望,我也常常做不到。我回到了那些我以为已经抛弃的习惯。我陷入了曾经祷告反对的模式。我发现自己感到沮丧、羞愧,想知道我是否真的改变了。我一直背负着内疚,就像一个无声的负担。我听到羞愧的声音低语,说我永远不够好,我永远做不好,你一定对我失望了。但你在罗马书8:1中说:“如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。” 因此,如今,这在基督耶稣里的就不定罪了。这节经文打破了锁链。它用真理压制了羞耻。它提醒我,我不是由我的失败来定义的,而是由你的宽恕来定义的,主耶稣,我承认我曾试图修复自己。我曾试图用努力和意志力来净化自己的心灵。我以为,如果我能更加努力,我最终就会自由。但现在我明白了。我错了。真正的自由不是来自奋斗。它来自屈服。这与我有多强大无关。而是关于我愿意变得多么顺服。

我试着直立行走,却不断跌倒。我试着纯粹思考,却思绪飘忽。

我试着变得更好,却逃避面对需要治愈的根源。

所以今天,我不再伪装。我不再试图用进步来打动你,我没有取得好的结果。我把真实的自我带给你,那个疲惫、受诱惑、需要你恩典的自我。我把我循环往复的罪孽、我的诱惑、我的恐惧和我的伤口带给你,因为我知道你是唯一能救赎这些的地方。我把我内心坚硬麻木的地方带给你,骄傲在那里筑起高墙,痛苦在那里让我封闭,怨恨在那里生根发芽。

我祈求你仁慈地用你圣灵的力量赐给我一颗新的心。一颗渴望你所爱之物的心。 一颗顺服的心,不是因为必须,而是因为它喜欢。圣灵,我邀请你进来。住在我里面。做我的顾问,我的向导,我的安慰者,我的力量。我需要的不仅仅是表面的改变。我需要改变隐藏的地方,改变我的思维方式,我的感受,我的反应方式,以及我在无人注视时的生活方式。


当谎言喧嚣时,帮助我走在真理中。当我的情绪试图将我拉向另一个方向时,帮助我坚持你的话语。当我内心深处想要放弃或后退时,帮助我站稳脚跟。

教我如何坚定。教我如何扎根。主啊,洗净我。净化我的心灵,使我远离妥协。拔除每一个隐藏的堡垒,每一个瘾症,每一个不健康的模式,每一个仍然束缚着我的精神锁链,无论是来自欺骗还是习惯。在敌人种下谎言的地方说出真相。恢复罪恶扭曲的一切,治愈羞耻所破坏的一切。在你打破锁链的地方,种下新的。种植圣洁。种植爱。种植自制。


主耶稣,我知道离了你,我什么也做不了。但有了你,没有什么是不可能的。你不仅是宽恕的上帝。你是改变的上帝。你不只是接受本来的我。你是仁慈全能的上帝,你充满恩典,满有怜悯。你的怜悯比我的失败更深。 你的仁慈就在我所在之处与我相遇。你不仅是我灵魂的拯救者,也是我心灵的炼金师。你太爱我了,不会让我一成不变。所以,即使你考验我的信仰,我也相信这不是为了伤害我,而是为了把我塑造成你创造我时希望我成为的人。主啊,在这个崇尚安逸和舒适的世界里,我承认我经常抗拒任何让我感到不舒服的事情。我曾以为平静意味着事事如意,而艰难意味着你离我远去。我错了。但现在我看到了,你在烈火中,就像你在平静中一样。你在拉伸中,在震动中,在考验我内心的季节里工作。所以,我屈服于你的神圣进程。主啊,请洁净我每一个不洁的思想。洗去我暗中容忍的罪。 除去一切骄傲、自私和不信的痕迹。就像金子被火炼净一样,我请求你熬炼我的新心,直到它反映出你的品格。上帝啊,我知道这些考验并非毫无意义。它们不是惩罚,而是你手中的工具,让我在里面生长出永恒的东西。如果你想在我里面培养耐心,那就这样吧,主。随你的便。如果是谦卑、忍耐或自制,那么就让考验在我生命中实现它的目的。我不再只祈求考验结束,而是祈求我的心因此而改变。当考验来临的时候,让我不要抱怨或发牢骚。让我不要将自己的生活与他人比较,或在等待中变得痛苦。


相反,我的目光将集中在你身上,主耶稣,我信仰的创始者和成终者。 赐予我恩典,使我能够带着喜悦走过火海,因为我知道,对我信仰的考验会产生毅力。即使我的心在受伤,也让我的嘴唇宣告对你的赞美。即使道路艰难,也让我的灵魂记住你是善良的。正如雅各书 1 提醒我的那样,对我信仰的考验会产生我无法在安慰中获得的东西。(试炼和诱惑,雅各书第 1 章:² 我的兄弟姐妹们,你们面对各种试炼时,都要认为这是纯粹的快乐,³ 因为你们知道,对你们信仰的考验会产生毅力。⁴ 但愿毅力能够完成它的工作,这样你们就可以成熟、完备,什么都不缺少。)精神成熟。持久的信仰。不会被生活之风所动摇的信仰。主啊,这种信仰紧紧抓住你,不是因为你给予了什么,而是因为你是谁。主啊,让我的生命锚定在你的话语上。 在哥林多前书15:58中,祢呼召我务要坚固,不可摇动,常常竭力多做主工,因为知道我的劳苦,在主里面不是徒然的。


所以,当奇迹没有按我所期望的来到时,愿我的信心坚定不移。当我的祷告似乎没有得到回应时,愿我继续敬拜。即使外表没有任何改变,愿我内心依然忠信。圣灵,求祢帮助我,不要只在顺境时建立信心。求祢帮助我在暴风雨肆虐时站立得住。让我成为那种不仅在胜利时赞美祢,而且在低谷中紧紧抓住祢的信徒。


当一切似乎都要崩溃时,愿我的灵魂说:“主耶稣基督仍然够我了。”


 当我困惑不解,不明白事情发生的原因时,让我的第一反应就是投入你的怀抱。


主啊,求你提醒我,这些试炼只是暂时的。正如你在罗马书8:18所说,现在的苦楚若比起将来要显明的荣耀就不足介意了。这节经文鼓励信徒,即使面临当前的困境,也要保持盼望和忍耐。

今生并非故事的终点。前面有永恒的喜乐,那应许给忍耐之人的生命冠冕。所以,求你帮助我行善,不丧志。帮助我继续前行,持守信心,站立得住。

你在哥林多后书13:5中的话告诉我,要省察自己,看看我是否真心持守着信仰。

主啊,我邀请你进入我生命中每一个隐秘的地方。鉴察我,认识我。试验我的意念、我的意图、我的动机。主啊,如果我里面有任何不蒙你喜悦的地方,求你显明它,除去它。让我不只在言语上,更在生活方式上成为一个信徒。


让我的行为与我的言语相符。让我的心纯洁,我的手洁净,我的灵在你面前谦卑。


教我诚实地生活,在无人注视时祷告,即使要付出代价也要去爱。主啊,因为我永远无法胜过爱你。


让我里面生长出那份来自我属于你的安静力量。这力量不需要掌声。这喜乐不基于环境。这平安超越人的理解。


主啊,谢谢你从未将我独自留在火中。 感谢祢成为火炉中的第四个人*,成为暴风雨中平静的声音,成为引领我穿越幽谷的牧羊人。(*火中的第四个人指的是圣经中沙得拉、米煞、亚伯尼歌的故事中尼布甲尼撒王所见的人物,他们因拒绝敬拜偶像而被扔进烈火的火炉。这个人物常被解读为神,可能是天使,也可能是耶稣基督道成肉身之前的显现,象征着上帝在试炼中的同在和保守。)


感谢祢,我的信心并非倚靠自己的力量,而是倚靠那位维系万有的那一位。

主耶稣基督,我赞美祢。因祢的本性赞美祢。奉耶稣基督大能宝贵的名祷告,阿们。


Zài wǒmen dǎogào zhīqián, ràng wǒmen xiān huā diǎn shíjiān língtīng shén de huàyǔ, ránhòu wǒmen yīqǐ dǎogào.

Luómǎ shū 7:1-19 Shuō:“Yīnwèi wǒ suǒ yuànyì de shàn, wǒ fǎn bú zuò; wǒ suǒ bù yuànyì de è, wǒ dǎo qù zuò.”

Zài zhè jié jīng wénzhōng, shǐtú bǎoluó miáoshùle wǒmen xǔduō rén miànlín de nèixīn zhēngzhá.

Nǐ shìfǒu céng shěnshì zìjǐ, wènguò zìjǐ:“Zhǔ a, wǒ zěnyàng cáinéng huó chū zhēnzhèng róngyào nǐ de rénshēng? Yīgè chúnjié, shèngjié, nèixīn shēn chù méng yuè nà de rénshēng?” Rúguǒ nǐ wènguò zhège wèntí, nǐ bìng bù gūdān. Xǔduō xìntú dōu fāxiàn zìjǐ xiànrùle tóngyàng de kùnjìng. Wǒmen kěwàng chéngwéi shèngjié. Wǒmen kěwàng zìyóu. Wǒmen kěwàng tíngzhǐ xiànrù tóngyàng de zuì'è xúnhuán. Rán'ér, yīcì yòu yīcì, wǒmen fāxiàn zìjǐ yòu huí dàole zhēngzhá zhī zhōng. Nǐ kěnéng céngjīng yǒuguò xiàng shàngdì kū hǎn de shíkè, shuō:“Zhǔ a, wǒ xiǎng wèi nǐ ér huó. Wǒ xiǎng zuò zhèngquè de shì. Wǒ bùxiǎng yīzhí bǎ shìqíng gǎo zá. Wǒ yànjuànle wèi tóngyàng de shìqíng chànhuǐ.” Rán'ér, jǐnguǎn nǐ zhēnchéng de nǔlì, nǐ háishì zàicì diédǎole. Dāng zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng shí, jǔsàng jiù huì qiāoqiāo xí lái. Nǐ kāishǐ huáiyí zhēnzhèng de gǎibiàn shìfǒu yǒu kěnéng. Nǐ kāishǐ juédé zìjǐ xiàng qián màile yībù, què yòu hòutuìle liǎng bù. Nǐ gǎndào nèijiù. Nǐ kāishǐ xiāngxìn yěxǔ zhè jiùshì xiànzài de nǐ. Dàn wǒ xiǎng gàosù nǐ, nǐ bùshì dì yī gè yǒu zhè zhǒng gǎnjué de rén. Jíshǐ shì zǎoqí jiàohuì zhōng zuì yǒu yǐngxiǎng lì de shēngyīn zhī yī, zhuànxiěle dà bùfèn xīn yuē shèngjīng, wèi yēsū rěnshòu láoyù zhī zāi hé ōudǎ di shǐtú bǎoluó, yě zài luómǎ shū 7:15 Zhōng shuō:“Wǒ suǒ zuò de, wǒ zìjǐ bù míngbái; wǒ suǒ yuànyì de, wǒ bìng bù zuò; wǒ suǒ hèn è de, wǒ dǎo qù zuò.” Zài dì 18 jié zhōng, tā yòu shuō:“Wǒ yě zhīdào zài wǒ lǐtou, jiùshì wǒ ròutǐ zhī zhōng, méiyǒu liáng shàn; wǒ yuànyì zuò shànshì, què shì bùnéng.”

(¹⁴ Wǒmen xiǎodé lǜ fǎ shì shǔ líng de, dàn wǒ shì shǔ hū líng de, shì yǐjīng mài gěi zuìle.¹⁵ Wǒ suǒ zuò de, wǒ zìjǐ bù míngbái; wǒ suǒ yuànyì de, wǒ bìng bù zuò; wǒ suǒ hèn è de, wǒ dǎo qù zuò.¹⁶ Ruò wǒ qù zuò suǒ bù yuànyì de, wǒ jiù yìngchéng lǜ fǎ shì shàn de.¹⁷ Jìshì zhèyàng, jiù bùshì wǒ zuò de, nǎi shì zhù zài wǒ lǐtou de zuì zuò de.¹⁸ Wǒ yě zhīdào, zài wǒ lǐtou, jiùshì wǒ ròutǐ zhī zhōng, méiyǒu liáng shàn.[C] yīnwèi lìzhì wéi shàn, zhǐshì wǒ bùnéng háng chūlái.¹⁹ Wǒ suǒ yuànyì de shàn, wǒ fǎn bú zuò; wǒ suǒ bù yuànyì de è, wǒ dǎo qù zuò.²⁰ Ruò wǒ qù zuò suǒ bù yuànyì de, jiù bùshì wǒ zuò de, nǎi shì zhù zài wǒ lǐtou de zuì zuò de.)

Zhè duànjīngwén zhà yī tīng kěnéng lìng rén juéwàng, dàn bìngfēi méiyǒu dàolǐ. Rènhé xīwàng.

Tā shì rénlèi jìngkuàng de yīmiàn jìngzǐ, tíxǐng wǒmen jíshǐ zuì qiánchéng de jīdū zhuīsuí zhě yě zài yǔ jīngshén hé ròutǐ zhī jiān de jǐnzhāng zuò dòuzhēng. Bǎoluó de chéngshí zhāi xiàle wǒmen yǒushí bèi pò dài shàng de miànjù. Tā ràng wǒmen hūxī. Tā ràng wǒmen shuō:“Wǒ bùshì wéiyī yīgè gǎndào tòngkǔ de rén.” Dàn měilì de zhēnlǐ shì zhèyàng de. Jiějué bànfǎ bùshì gèngjiā nǔlì. Dá'àn bùshì gèng dà de yìzhì lì. Dá'àn shì gēngshēn de qūfú. Yīnwèi nǐ wǒ cónglái dōu bù yìng gāi yòng zìjǐ de lìliàng yǔ zuì'è zuò dòuzhēng. Wǒmen wúfǎ jìnghuà zìjǐ de xīnlíng. Wǒmen bùnéng jǐn kào nǔlì jiù bǎituō zuì'è de lìliàng. Zhè jiùshì yēsū jīdū jiànglín de yuányīn. Fúyīn de hǎo xiāo xí bùshì shàngdì huì bāngzhù nǐ zuò dé gèng hǎo. Ér shì zhǐyǒu shàngdì yuànyì bìngqiě nénggòu shǐ nǐ huànrányīxīn. Zài yǐxī jié shū 36 zhāng 25 zhì 27 jié zhōng, shàngdì shuō chūle zhège chéngnuò. “Wǒ bìyòng qīngshuǐ sǎ zài nǐmen shēnshang, nǐmen jiù jiéjìngle. Wǒ bì jiéjìng nǐmen, shǐ nǐmen tuōlí yīqiè de wūhuì hé ǒuxiàng. Wǒ bì cì gěi nǐmen yī kē xīn xīn, jiāng xīn líng fàng zài nǐmen lǐmiàn. Wǒ bì cóng nǐmen lǐmiàn chú diào shí xīn, cì gěi nǐmen ròu xīn. Wǒ bì jiāng wǒ de líng fàng zài nǐmen lǐmiàn, gǎndòng nǐmen shùnfú wǒ de lǜ lì, jǐn shǒu zūnxíng wǒ de lǜ fǎ.”

Nǐ zhùyì dào shàngdì shuōle shénme ma? Tā méiyǒu shuō nǐ kěyǐ zìjǐ xiūfù. Tā shuō:“Wǒ huì jìnghuà nǐ.” Tā méiyǒu shuō:“Nǔlì gǎibiàn nǐ de xīn.” Tā shuō:“Wǒ huì gěi nǐ yī kē xīn xīn.” Tā méiyǒu shuō:“Yíngdé lìliàng.” Tā shuō:“Wǒ huì jiāng wǒ de jīngshén fàng zài nǐ lǐmiàn.” Zhè shì ēndiǎn de qíjì. Zhè shì xīn yuē dì měilì zhī chù, shàngdì bùjǐn jǐn yuánliàng wǒmen de guòqù. Tā gǎibiànle wǒmen de xiànzài. Tā ràng wǒmen chéngwéi yīgè xīnrén. Shàngdì bìng bù yāoqiú nǐ xǐ jìng zìjǐ. Tā zhǐshì yāoqiú nǐ lái. Suǒyǐ jīntiān, rúguǒ nǐ yànjuànle zhàndòu, rúguǒ nǐ yànjuànle zuì'è hé xiūchǐ de xúnhuán, rúguǒ nǐ yīn xiàng shàngdì chéngnuò nǐ huì zuò dé gèng hǎo què zàicì diédǎo ér jīngpílìjié, nàme zhège yāoqǐng jiùshì gěi nǐ de. Lái dào zhǔ yēsū jīdū miànqián, bùshì zài nǐ gǎndào shèngjié de shíhòu. Dāng nǐ pòsuì de shíhòu lái. Dāng nǐ gǎndào xiūkuì de shíhòu lái. Dāng nǐ gǎndào yīwúsuǒyǒu shí, lái ba. Yīnwèi nà zhèng shì ēndiǎn yǔ nǐ xiāngyù dì dìfāng. Shèngjīng zài gē lín duō hòu shū 12:9 Zhōng shuō:“Wǒ de ēndiǎn gòu nǐ yòng de, yīnwèi wǒ de nénglì shì zài rén de ruǎnruò shàng xiǎndé wánquán.” Shàngdì bù huì duì nǐ de zhēngzhá gǎndào jīngyà. Tā bù huì shīwàng de yáotóu. Shàngdì zhāngkāishuāng bì, zhǔnbèi gěi nǐ lìliàng. Tā xiǎng yào de shì nǐ de xīn, bùshì nǐ de wánměi, bùshì nǐ de biǎoxiàn, ér shì nǐ de xīn. Dāng nǐ bǎ nǐ de ruǎnruò jiāo gěi shàngdì, dāng nǐ chǎngkāi xīnfēi shuō:“Zhǔ a, méiyǒu nǐ wǒ zuò bù dào.” Shàngdì bù huì jùjué nǐ. Shàngdì qīngdǎo chū tā de jīngshén. Tā kāishǐ zài nǐ shēnshang jìnxíng rénlèi nǔlì wúfǎ wánchéng de zhuǎnbiàn. Suǒyǐ yào bùduàn xúnqiú tā. Bǎochí zài shén de huàyǔ zhòng. Bùyào ràng xiūchǐ gǎn jiāng nǐ tuī lí wéiyī néng zhēnzhèng gǎibiàn nǐ de rén. Shīpiān 119:1 Shuō:“Wǒ jiāng nǐ dehuà cáng zài xīnlǐ, miǎndé wǒ dézuì nǐ.” Shàngdì de huàyǔ shì yī bǎ bǎojiàn. Tā shì yīdào guāng. Tā shì nǐ línghún de lìliàng. 

(Shīpiān 119 :

ʼ Aleph

1 xíngwéi wánquán, zūnxíng yēhéhuá lǜ fǎ de, zhèrén biàn wèi yǒufú.


2 Jǐn shǒu tā de lǜ lì, yīxīn xúnqiú tā de, zhèrén biàn wèi yǒufú.


3 Tāmen bù zuò'è, zhǐ zūnxíng tā de dào.

4 Nǐ suǒ shèlì de xùncí, shì rén rén dōu dāng zūnxíng de.


5 Dàn yuàn wǒ xíngshì jiāndìng, déyǐ zūnshǒu nǐ de lǜ lì.


6 Wǒ sīxiǎng nǐ de yīqiè jiè mìng, jiù bù zhìyú xiūkuì.


7 Wǒ yào yǐ zhèngzhí de xīn chēngxiè nǐ, xuéxí nǐ gōng yì de lǜ fǎ.


8 Wǒ yào zūnshǒu nǐ de lǜ lì, qiú nǐ bùyào quánrán líqì wǒ.


B Beth

9 shàonián rén zěnyàng cáinéng zǒu shèngjié de dàolù?

Kàozhe zūnxíng nǐ dehuàyǔ.


10 Wǒ jǐn wǒ suǒ néng xúnqiú nǐ. Qiú mí bùyào ràng wǒ piānlí mí de jiè mìng.


11 Wǒ jiāng mí dehuà cáng zàixīnlǐ, miǎndé wǒ dézuì mí.


12 Yēhéhuá a, nǐ shì yīngdāng chēngsòng de; qiú mí jiāng mí de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


13 Wǒ yào yòng zuǐchún shùshuō mí kǒuzhōng suǒ chū de yīqiè lǜ fǎ.


14 Wǒ xǐ'ài zūnxíng mí de lǜ lì, rútóng rén xǐ'ài fēngyù de cáiwù.


15 Wǒ mò xiǎng mí de xùncí, sīxiǎng mí de dàolù.


16 Wǒ xǐ'ài mí de lǜ lì, wǒ bù líqì mí dehuà.


G Gimel

17 qiú mí zàishì de shíhòu shàndài púrén, shǐ wǒ zūnshǒu mí dehuà.


18 Qiú mí kāi wǒ de yǎnjīng, shǐ wǒ kàn chū mí lǜ fǎ zhōng de qímiào.


19 Wǒ zài dìshàng shì jìjū de; qiú mí bùyào xiàng wǒ yǐnmán mí de jiè mìng.


20 Wǒ de xīn yīn mí de jiè mìng ér yōushāng. Shíshí kěmù nǐ de lǜ fǎ.


21 Nàxiē jiāo'ào zì dà, piānlí nǐ jiè mìng de rén, nǐ bì chìzé tāmen, tāmen shì kě zhòu zǔ de.


22 Qiú nǐ chùqú tāmen de miǎoshì hé qīngmiè, yīnwèi wǒ zūnshǒu nǐ de lǜ lì.


23 Guān zhǎng suīrán zuò zài yīqǐ huǐbàng wǒ, nǐ de púrén què yào sīxiǎng nǐ de lǜ lì.


24 Nǐ de lǜ lì shì wǒ suǒ xǐ'ài de, shì wǒ de móushì.


D Daleth

25 wǒ bèi qīngdǎo zài huīchén zhōng, qiú nǐ zhào nǐ dehuà jiù huó wǒ.


26 Wǒ shùshuō wǒ suǒ xíng de, nǐ yìngyǔnle wǒ; qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


27 Qiú nǐ shǐ wǒ míngbái nǐ de xùncí, hǎo ràng wǒ sīxiǎng nǐ qímiào de zuòwéi.


28 Wǒ yīn yōuchóu ér píbèi, qiú nǐ zhào nǐ de zhǐyì jiāngù wǒ. Yányǔ.


29 Qiú nǐ shǐ wǒ yuǎnlí guǐzhà de dào,

    shī ēn yú wǒ, jiāng nǐ de lǜ fǎ jiàoxùn wǒ.


30 Wǒ jiǎnxuǎnle chéngshí de dào,

    wǒ jiāng nǐ de lǜ fǎ fàng zài xīn shàng.


31 Yēhéhuá a, wǒ jiānshǒu nǐ de lǜ lì,

    qiú nǐ bùyào jiào wǒ méng xiū.


32 Wǒ zhí bēn nǐ de jiè mìng,

    yīnwèi nǐ shǐ wǒ de wùxìng kuānguǎng.


H tā

33 yēhéhuá a, qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì zhǐjiào wǒ,

    shǐ wǒ zūnxíng dàodǐ.


34 Qiú nǐ cì wǒ wùxìng, shǐ wǒ zūnshǒu nǐ de lǜ fǎ,

    bìngqiě yīxīnyīyì dì zūnshǒu.


35 Qiú nǐ yǐndǎo wǒ zǒu nǐ de jiè mìng,

    yīn wǒ zài nàlǐ dé kuàilè.


36 Qiú nǐ shǐ wǒ de xīn guīxiàng nǐ de lǜ lì,

    bù zhuīqiú sīlì.


37 Qiú nǐ shǐ wǒ de yǎnmù yuǎnlí xūwàng,

    zhào nǐ de dào bǎoquán wǒ dì xìngmìng. Nǐ de huàyǔ.


38 Qiú nǐ xiàng púrén lǚxíng nǐ de nuòyán,

    zhèyàng, nǐ biàn kě jìngwèi nǐ.


39 Qiú nǐ chùqú wǒ suǒ jùpà de xiūrù,

    yīnwèi nǐ de lǜ fǎ běn wéi shàn.


40 Wǒ qiè mù nǐ de xùncí!

    Qiú nǐ píng nǐ de gōng yì jiù wǒ.


W Waw

41 yēhéhuá a, yuàn nǐ de cí'ài hé nǐ de jiù ēn, zhào nǐ suǒ yīngxǔ de líndào wǒ;


42 zhèyàng, wǒ jiù néng huídá nà jīqiào wǒ de rén,

    yīnwèi wǒ yǐkào nǐ de huàyǔ.


43 Qiú nǐ bùyào cóng wǒ kǒuzhōng shōuhuí nǐ zhēnlǐ de yányǔ,

    yīnwèi wǒ yǎngwàng nǐ de lǜ fǎ.


44 Wǒ yào yǒngyuǎn zūnshǒu nǐ de lǜ fǎ,

    zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn.


45 Wǒ yào zìyóu xíngzǒu,

    yīnwèi wǒ kǎojiule nǐ de xùncí.


46 Wǒ yào zài jūnwáng miànqián lùnshuō nǐ de lǜ lì,

    bìng bù zhìyú xiūkuì,


47 yīnwèi wǒ lèyì zài nǐ de jiè mìngzhòng, yīnwèi wǒ ài tāmen.


48 Wǒ shēnshǒu xúnqiú nǐ de jiè mìng, zhè jiè mìng shì wǒ suǒ ài de, wèi yào mò xiǎng nǐ de fǎdù.


Z Zayin

49 qiú nǐ jìniàn nǐ xiàng púrén suǒ yīngxǔ de huà, yīnwèi nǐ gěile wǒ xīwàng.


50 Wǒ huànnàn zhōng de ānwèi shì: Nǐ de yīngxǔ bǎoquánle wǒ dì xìngmìng.


51 Àomàn de rén wúqíng de jīxiào wǒ, dàn wǒ méiyǒu piānlí nǐ de lǜ fǎ.


52 Yēhéhuá a, wǒ jìniàn nǐ gǔ shí de lǜ fǎ, wǒ jiù zài qízhōng déliǎo ānwèi.


53 È rén líqì nǐ de lǜ fǎ, wǒ biàn nǎonù.


54 Wúlùn wǒ zài nǎlǐ zhùsù, nǐ de fǎdù dōu shì wǒ gēsòng de zhǔtí.


55 Yēhéhuá a, wǒ yèjiān jìniàn nǐ de míng, wèi yào zūnshǒu nǐ de lǜ fǎ.


56 Wǒ sùlái suǒ xíng de, shì: Wǒ zūnshǒu nǐ de lǜ fǎ. Xùnjiè.


H̱ Heth

57 yēhéhuá a, nǐ shì wǒ de fèn;

    wǒ yǐ xǔnuò yào zūnshǒu nǐ de yányǔ.


58 Wǒ yīxīn xúnqiú nǐ de miàn,

    qiú nǐ zhào nǐ suǒ yīngxǔ de ēn dài wǒ.


59 Wǒ sīxiǎng wǒ suǒ xíng de dàolù,

    jiù zhuǎn bù guīxiàng nǐ de lǜ lì.


60 Wǒ yào jísù zūnshǒu nǐ de jiè mìng, bìng bù chíyán.


61 È rén suī yòng shéngsuǒ kǔnbǎng wǒ,

    wǒ yě bù wàngjì nǐ de lǜ fǎ.


62 Wǒ bànyè qǐlái chēngxiè nǐ,

    yīn nǐ gōng yì de lǜ fǎ.


63 Fán jìngwèi nǐ de, hé zūnshǒu nǐ xùnjiè de rén, wǒ dū yǔ tā zuò péngyǒu.


64 Yēhéhuá a, nǐ de cí'ài biàn mǎn dàdì;

    qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


T Teth 

65 Yēhéhuá a, qiú nǐ zhào nǐ dehuà shàndài púrén.


66 Qiú nǐ cì wǒ zhīshì hé míng biàn shìlǐ de nénglì, yīn wǒ yǐkào nǐ de mìnglìng.


67 Wǒ wèi shòukǔ yǐ xiān zǒu míle lù, xiànzài què zūnshǒu nǐ dehuà.


68 Nǐ běn wéi shàn, nǐ suǒ xíng de yě shàn; qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


69 Kuáng ào de rén yòng huǎngyán wúmiè wǒ, dàn wǒ yīxīn zūnshǒu nǐ de xùncí.


70 Tāmen xīn yìng wúqíng, dàn wǒ xǐ'ài nǐ de lǜ fǎ.


71 Wǒ shòukǔ shì yǔ wǒ yǒuyì, wèi yào shǐ wǒ xuéxí nǐ de lǜ lì.


72 Nǐ kǒuzhōng de lǜ fǎ duì wǒ lái shuō, bǐ qiān wàn de jīn yín gèng bǎoguì.


Y Yodh

73 nǐ de shǒu chuàngzào wǒ, zàochéng wǒ;

    qiú nǐ cì wǒ wùxìng, hǎo jiào wǒ xuéxí nǐ de jiè mìng.


74 Yuàn jìngwèi nǐ de rén jiàn wǒ biàn xǐlè,

    yīn wǒ jiāng wǒ de pànwàngjìtuō zài nǐ dehuàyǔ shàng.


75 Yēhéhuá a, wǒ zhīdào nǐ de lǜ fǎ shì gōng yì de,

    nǐ shǐ wǒ shòukǔ shì yǐ chéngshí dài wǒ.


76 Yuàn nǐ de cí'ài ānwèi wǒ,

    zhàozhe nǐ xiàng púrén suǒ yīngxǔ de.


77 Yuàn nǐ de cíbēi líndào wǒ, shǐ wǒ cúnhuó,

    yīnwèi nǐ de lǜ fǎ shì wǒ suǒ xǐ'ài de.


78 Yuàn àomàn rén yīn wúgù qīyā wǒ ér méng xiū;

    dàn wǒ yào sīxiǎng nǐ de xùncí.


79 Yuàn jìngwèi nǐ de rén guīxiàng wǒ,

    jiùshì míngbái nǐ lǜ lì de rén.


80 Yuàn wǒ yīxīn zūnxíng nǐ de lǜ lì, bù zhìyú méng xiū. K Kaph


81 wǒ xīn kěmù nǐ de jiù ēn,

    dàn wǒ yǎngwàng nǐ de yányǔ.


82 Wǒ yīn pànwàng nǐ de yīngxǔ, yǎnjīng shīmíng;

    wǒ shuō:“Nǐ hé shí ānwèi wǒ?”


83 Wǒ suī xiàng yān xūn de pí dài,

    què bù wàngjì nǐ de lǜ lì.


84 Nǐ de púrén yào děngdào jǐshí ne?

    Nǐ hé shí chéngfá bīpò wǒ de rén?


85 Jiāo'ào de rén wā kēng yào xiànhài wǒ,

    què wéibèi nǐ de lǜ fǎ.


86 Nǐ yīqiè de jiè mìng jǐn dōu kěkào;

    qiú nǐ bāngzhù wǒ, yīnwèi wǒ wúyuán wúgù dì shòu bīpò.


87 Tāmen jīhū jiāng wǒ cóng dìshàng mièjué,

    dàn wǒ què méiyǒu líqì nǐ de xùncí.


88 Qiú nǐ píngzhe nǐ de cí'ài jiùhuó wǒ,

    hǎo ràng wǒ zūnshǒu nǐ kǒuzhōng de lǜ lì.


L Lamedh

89 yēhéhuá a, nǐ dehuà shì yǒngyuǎn de, jiān lì zài tiānshàng.


90 Nǐ de chéngshí cún dào wàndài; nǐ jiāndìngle de, de jiù cháng cún.


91 Nǐ de lǜ fǎ cún dào jīnrì, yīnwèi wànwù dōu shìfèng nǐ.


92 Wǒ ruò bùshì xǐ'ài nǐ de lǜ fǎ, wǒ zǎoyǐ zài kǔnàn zhōng mièwángle.


93 Wǒ yǒng bù wàngjì nǐ de xùncí, yīnwèi nǐ céng yòng zhèxiē xùncí jiù huó wǒ dì xìngmìng.


94 Qiú nǐ jiù wǒ, yīnwèi wǒ shì nǐ de; wǒ sùlái xúnqiú nǐ de xùncí.


95 Èrén děngzhe yào miè wǒ, dàn wǒ yào sīxiǎng nǐ de lǜ lì.


96 Wǒ kàn yīqiè wánquán de shì dōu yǒu xiàndù, nǐ de jiè mìng què shì wúqióng de.


M Mem

97 wǒ héděng àimù nǐ de lǜ fǎ! Wǒ zhōngrì sīxiǎng.


98 Nǐ de jiè mìng cháng zài wǒ shēnshang, shǐ wǒ bǐ chóudí yǒu zhìhuì.


99 Wǒ bǐ wǒ de shīfù gèng cōngmíng, yīnwèi wǒ sīxiǎng nǐ de lǜ lì.


100 Wǒ bǐ gǔrén gèng cōngmíng, yīnwèi wǒ zūnshǒu nǐ de xùncí.


101 Wǒ jìnzhǐ wǒ jiǎo zǒu yīqiè xié lù, wèi yào zūnshǒu nǐ dehuàyǔ.


102 Wǒ méiyǒu piānlí nǐ de lǜ fǎ, yīnwèi nǐ jiàoxùnle wǒ.


103 Nǐ de yányǔ zài wǒ shàngtáng héqí gāntián, zài wǒ kǒuzhōng bǐ mì gèng tián!


104 Wǒ yīn nǐ de xùncí ér cōngmíng, yīncǐ wǒ hèn è yīqiè xié lù.


N Nun

105 nǐ dehuà shì wǒ jiǎo qián de dēng, shì wǒ lùshàng de guāng.


106 Wǒ céng qǐshì, xiànzài yòu jiāndìng, wǒ yào zūnxíng nǐ gōng yì de lǜ fǎ.


107 Wǒ shòule xǔduō kǔ; yēhéhuá a, qiú nǐ zhào nǐ de huà jiāng wǒ dì xìngmìng bǎoquán.


108 Yēhéhuá a, qiú nǐ yuè nà wǒ kǒuzhōng gānyuàn de zànměi, bìng jiāng nǐ de lǜ fǎ jiàoxùn wǒ.


109 Wǒ suī shícháng mào shēngmìng wéixiǎn, què bù wàng jì nǐ de lǜ fǎ.


110 Èrén wéi wǒ shè xià wǎngluó, dàn wǒ wèicéng piānlí nǐ de xùncí.


111 Nǐ de lǜ lì shì wǒ yǒngyuǎn de chǎnyè, shì wǒ xīnzhōng de xǐlè.


112 Wǒ zhuānxīn zūnshǒu nǐ de lǜ lì, zhídào yǒngyuǎn.


S Samekh

113 wǒ hèn ěxīn huái èr yì de rén,

dàn wǒ ài nǐ de lǜ fǎ.


114 Nǐ shì wǒ de bìnàn suǒ, shì wǒ de dùnpái;

wǒ de pànwàng yǎngwàng nǐ de huàyǔ.


115 Nǐmen zuò'è de rén nǎ, líkāi wǒ ba!

Hǎo ràng wǒ zūnshǒu wǒ shén de jiè mìng! 


116 Wǒ de shén a, qiú nǐ zhào nǐ de huà fúchí wǒ, wǒ jiù huó xiàqù;

    bùyào ràng wǒ de xīwàng luòkōng.


117 Qiú nǐ fúchí wǒ, wǒ jiù déjiù;

    wǒ yào chángcháng jǐn shǒu nǐ de lǜ lì.


118 Fán piānlí nǐ lǜ lì de rén, nǐ dōu qì jué;

    yīnwèi tāmen de wàngxiǎng zhōng bì luòkōng.


119 Shìshàng suǒyǒu de èrén, nǐ dōu diūqì rútóng zhāzǐ;

    yīncǐ wǒ ài nǐ de lǜ lì.


120 Wǒ de ròu yīn nǐ ér zhàn jīng;

    wǒ jìngwèi nǐ de lǜ fǎ.


ʻ Ayin

121 wǒ suǒ xíng de shì gōng yì hé gōngpíng;

    bùyào bǎ wǒ jiāo gěi yāpò wǒ de rén.

122 Qiú nǐ cì gěi nǐ púrén de píng'ān;

   bùyào ràng àomàn de rén yāpò wǒ.


123 Wǒ de yǎnjīng shīmíng, pànwàng nǐ de jiù ēn,

    pànwàng nǐ gōng yì de yīngxǔ.


124 Qiú nǐ àn nǐ de cí'ài dài púrén,

    bìng jiāng nǐ de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


125 Wǒ shì nǐ de púrén, qiú nǐ cì wǒ míng biàn shìlǐ,

  shǐ wǒ míngbái nǐ de lǜ lì.


126 Zhǔ a, xiànzài shì nǐ xíngshì de shíhòu;

    nǐ de lǜ fǎ yǐ bèi fèiqì.


127 Yīnwèi wǒ ài nǐ de jiè mìng,

  shèngguò jīnzǐ, shèngguò chún jīn;


128 yīn wǒ yǐ nǐ yīqiè de xùncí wèi zhèngzhí,

    wǒ hèn è yīqiè xié lù.


P Pe

129 nǐ de lǜ lì qímiào,

    yīncǐ wǒ zūnshǒu.


130 Nǐ de yányǔ jiě kāi, biàn fāchū liàngguāng,

    shǐ yúrén tōngdá.


131 Wǒ zhāngkǒu ér chuǎnxī,

    qiè mù nǐ de jiè mìng.


132 Qiú nǐ zhuǎnxiàng wǒ, liánmǐn wǒ,

    rútóng nǐ cháng dài ài nǐ míng de rén yīyàng.


133 Qiú nǐ zhàozhe nǐ de huàyǔ zhǐyǐn wǒ de jiǎobù,

    bùyào ràng zuì'è xiázhì wǒ.


134 Qiú nǐ jiùshú wǒ tuōlí rén de qīyā,

    hǎo ràng wǒ zūnshǒu nǐ de xùncí.


135 Qiú nǐ shǐ nǐ de liǎn guāngzhào púrén, jiāng nǐ de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


136 Wǒ de yǎnlèi liú chénghé,

    yīn wǒ wèicéng zūnxíng nǐ de lǜ fǎ.


Ẕ Tsadhe

137 yēhéhuá a, nǐ shì gōng yì de,

    nǐ de lǜ fǎ zhèngzhí.


138 Nǐ suǒ bānbù de fǎdù jǐn dōu gōng yì,

    jǐn dōu kěkào.


139 Wǒ de rèxīn shǐ wǒ xīnjiāo,

    yīnwèi wǒ de dírén bù lǐhuì nǐ de yányǔ.


140 Nǐ de nuòyán jīngguò yánmì de shìyàn,

    nǐ de púrén xǐ'ài zhèxiē nuòyán.


141 Wǒ suīrán bēiwéi bèi rén miǎoshì,

    què bù wàngjì nǐ de xùncí.


142 Nǐ de gōng yì yǒngyuǎn cháng cún,

    nǐ de lǜ fǎ zhēnshí.


143 Huànnàn hé kùnkǔ líndào wǒ,

    dàn nǐ de mìnglìng shǐ wǒ xǐlè.


144 Nǐ de lǜ lì yǒngyuǎn gōng yì,

    cì wǒ wùxìng, shǐ wǒ cúnhuó.


Q Qoph

145 wǒ yīxīn hūyù, yēhéhuá a, qiú nǐ yìngyǔn wǒ,

    wǒ jiù zūnshǒu nǐ de lǜ lì.


146 Wǒ xiàng nǐ hū qiú, qiú nǐ zhěngjiù wǒ,

    wǒ jiù zūnshǒu nǐ de fǎdù.


147 Wǒ límíng qián qǐlái hū qiú,

    wǒ yǎngwàng nǐ de huàyǔ.


148 Wǒ zhěng yè zhēng yǎn,

    wèi yào mò xiǎng nǐ de yīngxǔ.


149 Qiú nǐ zhào nǐ de cí'ài chuí tīng wǒ de shēngyīn;

    yēhéhuá a, qiú nǐ zhào nǐ de lǜ fǎ jiù huó wǒ.


150 Móu suàn è shì de rén jìnle,

    tāmen yuǎnlí nǐ de lǜ fǎ.


151 Yēhéhuá a, nǐ yǔ wǒ xiāngjìn,

    nǐ de yīqiè jiè mìng jǐn dōu zhēnshí.


152 Wǒ zìgǔ jiù xuéxí nǐ de fǎdù,

    zhīdào nǐ shèlì zhèxiē fǎdù shì yǒngyuǎn cháng cún de.


R Resh

153 qiú nǐ chuí gù wǒ de kǔjìng, dājiù wǒ, yīnwèi wǒ méiyǒu wàngjì nǐ de lǜ fǎ.


154 Qiú nǐ wèi wǒ shēnyuān, jiùshú wǒ; qiú nǐ zhào nǐ de yīngxǔ jiāng wǒ jiù huó.


155 Jiù ēn yuǎnlí èrén, yīnwèi tāmen bù xúnqiú nǐ de lǜ lì.


156 Yēhéhuá a, nǐ de cíbēi jíqí fēngshèng; qiú nǐ zhào nǐ de lǜ fǎ jiāng wǒ jiù huó.


157 Bīpò wǒ de chóudí hěnduō, dàn wǒ méiyǒu piānlí nǐ de lǜ lì.


158 Wǒ kànjiàn jiānzhà de rén, jiù yànwù tāmen, yīnwèi tāmen bù tīngcóng nǐ de yányǔ.


159 Qiú nǐ kàn wǒ duōme ài nǐ de xùncí; qiú nǐ zhào nǐ de cí'ài jiàng wǒ jiù huó.


160 Nǐ de yányǔ jǐn dōu zhēnshí; nǐ de diǎnzhāng jǐn dōu gōng yì, shì yǒngyuǎn de. Ş zuìniè yǔ zuì'è


161 guān zhǎng wúgù bīpò wǒ,

    dàn wǒ yīn nǐ de yányǔ xīn zhàn jīng.


162 Wǒ yīn nǐ de yīngxǔ huānxǐ,

    rútóng déliǎo xǔduō lǔ wù.


163 Wǒ hèn è huǎngyán, yànwù xū huǎng, dàn wǒ ài nǐ de lǜ fǎ.


164 Wǒ yīn nǐ gōng yì de lǜ fǎ, yītiān qī cì zànměi nǐ.


165 Ài nǐ lǜ fǎ de rén yǒu dà píng'ān,

    shénme yě bùnéng shǐ tāmen bàn diē.


166 Yēhéhuá a, wǒ děnghòu nǐ de jiù ēn,

    wǒ zūnshǒu nǐ de jiè mìng.


167 Wǒ zūnshǒu nǐ de lǜ lì,

    yīnwèi wǒ jíqí àimù tāmen.


168 Wǒ zūnshǒu nǐ de xùncí hé lǜ lì,

    yīnwèi wǒ yīqiè suǒ xíng de, nǐ dōu zhīdào.


  ת Taw

169 yēhéhuá a, yuàn wǒ de hū qiú dádào nǐ miànqián; qiú nǐ zhàozhe nǐ dehuà shǐ wǒ wùxìng.


170 Yuàn wǒ de kěnqiú dádào nǐ miànqián; qiú nǐ zhàozhe nǐ dehuà dājiù wǒ.


171 Yuàn wǒ de zuǐchún fāchū zànměi,

  yīnwèi nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiàoxùn wǒ.


172 Yuàn wǒ de shétou gēchàng nǐ de yányǔ,

  yīnwèi nǐ yīqiè de jiè mìng jǐn dōu gōng yì.


173 Yuàn nǐ de shǒu fúchí wǒ,

  yīnwèi wǒ jiǎnxuǎnle nǐ de xùncí.


174 Yēhéhuá a, wǒ qiè mù nǐ de jiù ēn,

  nǐ de lǜ fǎ shǐ wǒ xǐ'ài.


175 Qiú nǐ shǐ wǒ cúnhuó, hǎo zànměi nǐ,

  yuàn nǐ de lǜ fǎ fúchí wǒ.


176 Wǒ rú wángyáng zǒu mí.

  Qiú nǐ xúnzhǎo púrén,

  yīnwèi wǒ méiyǒu wàngjì nǐ de jiè mìng.)

Dāng nǐ mò xiǎng tā, xuānjiǎng tā, bìng yǐ cǐ wéi shēng shí, tā huì cóng nèi ér wàidì sùzào nǐ. Jiā lā tài shū 5:16 Gěile wǒmen zhèyàng de zhǐshì.“Wǒ shuō, nǐmen dāng shùnzhe shènglíng ér xíng, jiù bù fàngzòng ròutǐ de qíngyùle.” Nǐ yuè yǐkào shàngdì de líng, nǐ jiù yuè yǒu nénglì dǐdǎng zuì. Nǐ yǔ zhǔ yēsū jīdū xiāngchǔ de shíjiān yuè zhǎng, nǐ de yùwàng jiù yuè huì kāishǐ gǎibiàn. Céngjīng kàn qǐlái tiánmì de zuì kāishǐ biàn dé kǔsè. Nǐ kāishǐ kěmù gōng yì. Nǐ kāishǐ xíngzǒu zài zìyóu zhī zhōng. Bùshì yīnwèi nǐ gèngjiā nǔlì, ér shì yīnwèi nǐ yǔ nà wèi shìfàng fúlǔ de rén tóngxíng. Suǒyǐ bùyào fàngqì. Nǐ bìngfēi wú kě jiù yào. Nǐ bù huì yǒngyuǎn bèi kùn zài zhèlǐ. Nǐ zhèngzài bèi shèng huà. Nǐ zhèngzài bèi sùzào. Nǐ zhèng bèi wéiyī qiángdà ér cí'ài de shàngdì de shǒu suǒyǐndǎo. Zhè huòxǔ bù huì yīyè zhī jiān fāshēng, dàn tā zhōng jiāng fāshēng, yīnwèi nà zài nǐ xīnlǐ dòngle shàn gōng de, bì jiāngchéng quán. Suǒ yǐ, gǔ qǐ yǒngqì, jìxù qián xíng, jìxù shùnfú, jìxù xiāngxìn. Zhǔ yēsū hái méiyǒu wánchéng nǐ de gōngzuò, tā yǒngyuǎn bù huì wánchéng. Xiànzài, ràng wǒmen yīqǐ dǎogào. 

Qīn'ài de zhǔ yēsū jīdū, nǐ zài yǐxī jié shū 36:26 Zhōng shuō:“Wǒ bì cì gěi nǐmen yī kē xīn xīn, jiāng xīnlíng fàng zài nǐmen lǐmiàn. Wǒ jiāng chú diào nǐmen de shí xīn, cì gěi nǐmen yī kē ròu xīn.”


Jīntiān, wǒ lái dào nǐ miànqián, jǐn jǐn zhuā zhù zhège chéngnuò. Wǒ xiāngxìn nǐ bùjǐn nénggòu, érqiě fēicháng yuànyì zuò wǒ dúzì wúfǎ zuò dào de shìqíng.


Zhǐyǒu nǐ néng chùjí wǒ nèixīn nàxiē jiānyìng, píbèi huò pòsuì dì dìfāng. Zhǐyǒu nǐ néng gēngxīn wǒ nèixīn nàxiē duì nǐ de cúnzài shīqù mǐngǎn de bùfèn. Suǒyǐ wǒ lái dào nǐ miànqián, qiú nǐ zàicì huànxǐng wǒ de xīn, ràng wǒ yǐ chúnjié, rèqíng hé xǐlè de shùnfú lái ài nǐ.


Zhǔ a, wǒ běn rán lái dào nǐ miànqián. Wǒ lái zhèlǐ bùshì jiǎzhuāng yīqiè dōu míngbáile. Wǒ lái zhèlǐ shì yīnwèi wǒ yǐjīng dúzì chángshìguò, què yīcì yòu yīcì de shībàile. Wǒ chéngnuò yào zuò dé gèng hǎo. Wǒ nǔlì fèndòu yǐ qiú dé zìyóu. Rán'ér, wǒ fāxiàn zìjǐ réngrán xiànzài sìhū wúfǎ kèfú de xúnhuán zhōng. Suǒyǐ, wǒ guì dǎo zài nǐ jiǎo qián, xiàng nǐ chénfú. Wǒ gōngkāi chéngrèn zhè yī zhēngzhá. Wǒ xiǎngguò yī zhǒng róngyào nǐ de shēnghuó, zhǔ yēsū jīdū.


Wǒ xiǎng xíng zài shèngjié zhōng. Wǒ kěwàng shēnghuó zài zìyóu zhōng, dàn jíshǐ yǒu zhēnchéng de kěwàng, wǒ yě chángcháng zuò bù dào. Wǒ huí dàole nàxiē wǒ yǐwéi yǐjīng pāoqì de xíguàn. Wǒ xiànrùle céngjīng dǎogào fǎnduì de móshì. Wǒ fāxiàn zìjǐ gǎndào jǔsàng, xiūkuì, xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu zhēn de gǎibiànle. Wǒ yīzhí bèifùzhe nèijiù, jiù xiàng yīgè wúshēng de fùdān. Wǒ tīng dào xiūkuì de shēngyīn dīyǔ, shuō wǒ yǒngyuǎn bùgòu hǎo, wǒ yǒngyuǎn zuò bù hǎo, nǐ yīdìng duì wǒ shīwàngle. Dàn nǐ zài luómǎ shū 8:1 Zhōng shuō:“Rújīn, nàxiē zài jīdū yēsū lǐ de jiù bù dìngzuìle.” Yīncǐ, rújīn, zhè zài jīdū yēsū lǐ de jiù bù dìngzuìle. Zhè jié jīng wén dǎpòle suǒliàn. Tā yòng zhēnlǐ yāzhìle xiūchǐ. Tā tíxǐng wǒ, wǒ bùshì yóu wǒ de shībài lái dìngyì de, ér shì yóu nǐ de kuānshù lái dìngyì de, zhǔ yēsū, wǒ chéngrèn wǒ céng shìtú xiūfù zìjǐ. Wǒ céng shìtú yòng nǔlì hé yìzhì lì lái jìnghuà zìjǐ de xīn líng. Wǒ yǐwéi, rúguǒ wǒ néng gèngjiā nǔlì, wǒ zuìzhōng jiù huì zìyóu. Dàn xiàn zài wǒ míngbáile. Wǒ cuòle. Zhēnzhèng de zìyóu bu shì láizì fèndòu. Tā láizì qūfú. Zhè yǔ wǒ yǒu duō qiángdà wúguān. Ér shì guānyú wǒ yuànyì biàn dé duōme shùnfú. 

Wǒ shìzhe zhílì xíngzǒu, què bùduàn diédǎo. Wǒ shìzhe chúncuì sīkǎo, què sīxù piāohū.


Wǒ shìzhe biàn dé gèng hǎo, què táobì miàn duì xūyào zhìyù de gēnyuán.


Suǒyǐ jīntiān, wǒ bù zài wèizhuāng. Wǒ bù zài shìtú yòng jìnbù lái dǎdòng nǐ, wǒ méiyǒu qǔdé hǎo de jiéguǒ. Wǒ bǎ zhēnshí de zìwǒ dài gěi nǐ, nàgè píbèi, shòu yòuhuò, xūyào nǐ ēndiǎn de zìwǒ. Wǒ bǎ wǒ xúnhuán wǎngfù de zuìniè, wǒ de yòuhuò, wǒ de kǒngjù hé wǒ de shāngkǒu dài gěi nǐ, yīnwèi wǒ zhīdào nǐ shì wéiyī néng jiùshú zhèxiē dì dìfāng. Wǒ bǎ wǒ nèixīn jiānyìng mámù dì dìfāng dài gěi nǐ, jiāo'ào zài nàlǐ zhù qǐ gāo qiáng, tòngkǔ zài nàlǐ ràng wǒ fēngbì, yuànhèn zài nàlǐ shēnggēn fāyá.


Wǒ qíqiú nǐ réncí de yòng nǐ shènglíng de lìliàng cì gěi wǒ yī kē xīn de xīn. Yī kē kěwàng nǐ suǒ ài zhī wù de xīn. Yī kē shùnfú de xīn, bùshì yīnwèi bìxū, ér shì yīnwèi tā xǐhuān. Shènglíng, wǒ yāoqǐng nǐ jìnlái. Zhù zài wǒ lǐmiàn. Zuò wǒ de gùwèn, wǒ de xiàngdǎo, wǒ de ānwèi zhě, wǒ de lìliàng. Wǒ xūyào de bùjǐn jǐn shì biǎomiàn de gǎibiàn. Wǒ xūyào gǎibiàn yǐncáng dì dìfāng, gǎibiàn wǒ de sīwéi fāngshì, wǒ de gǎnshòu, wǒ de fǎnyìng fāngshì, yǐjí wǒ zài wú rén zhùshì shí de shēnghuó fāngshì.


Dāng huǎngyán xuānxiāo shí, bāngzhù wǒ zǒu zài zhēnlǐ zhōng. Dāng wǒ de qíngxù shìtú jiāng wǒ lā xiàng lìng yīgè fāngxiàng shí, bāngzhù wǒ jiānchí nǐ de huàyǔ. Dāng wǒ nèixīn shēn chù xiǎng yào fàngqì huò hòutuì shí, bāngzhù wǒ zhàn wěn jiǎogēn. 

Jiào wǒ rúhé jiāndìng. Jiào wǒ rúhé zhágēn. Zhǔ a, xǐ jìng wǒ. Jìnghuà wǒ de xīnlíng, shǐ wǒ yuǎnlí tuǒxié. Báchú měi yīgè yǐncáng de bǎolěi, měi yīgè yǐn zhèng, měi yīgè bùjiànkāng de móshì, měi yīgè réngrán shùfùzhe wǒ de jīngshén suǒliàn, wúlùn shì láizì qīpiàn háishì xíguàn. Zài dírén zhǒng xià huǎngyán dì dìfāng shuō chū zhēnxiàng. Huīfù zuì'è niǔqū de yīqiè, zhìyù xiūchǐ suǒ pòhuài de yīqiè. Zài nǐ dǎpò suǒliàn dì dìfāng, zhǒng xià xīn de. Zhòngzhí shèngjié. Zhòngzhí ài. Zhòngzhí zìzhì.


Zhǔ yēsū, wǒ zhīdào líle nǐ, wǒ shénme yě zuò bùliǎo. Dàn yǒule nǐ, méiyǒu shé me shì bùkěnéng de. Nǐ bùjǐn shì kuānshù de shàngdì. Nǐ shì gǎibiàn de shàngdì. Nǐ bù zhǐshì jiēshòu běnlái de wǒ. Nǐ shì réncí quánnéng de shàngdì, nǐ chōngmǎn ēndiǎn, mǎn yǒu liánmǐn. Nǐ de liánmǐn bǐ wǒ de shībài gēngshēn. Nǐ de réncí jiù zài wǒ suǒzài zhī chù yǔ wǒ xiāngyù. Nǐ bùjǐn shì wǒ línghún de zhěngjiù zhě, yěshì wǒ xīnlíng de liànjīn shī. Nǐ tài ài wǒle, bù huì ràng wǒ yīchéngbùbiàn. Suǒyǐ, jíshǐ nǐ kǎoyàn wǒ de xìnyǎng, wǒ yě xiāngxìn zhè bùshì wèile shānghài wǒ, ér shì wèile bǎ wǒ sùzào chéng nǐ chuàngzào wǒ shí xīwàng wǒ chéngwéi de rén. Zhǔ a, zài zhège chóngshàng ānyì hé shūshì de shìjiè lǐ, wǒ chéngrèn wǒ jīngcháng kàngjù rènhé ràng wǒ gǎndào bú shūfú de shìqíng. Wǒ céng yǐwéi píngjìng yìwèizhe shì shì rúyì, ér jiānnán yìwèizhe nǐ lí wǒ yuǎn qù. Wǒ cuòle. Dàn xiànzài wǒ kàn dàole, nǐ zài lièhuǒ zhōng, jiù xiàng nǐ zài píngjìng zhōng yīyàng. Nǐ zài lā shēn zhōng, zài zhèndòng zhōng, zài kǎoyàn wǒ nèixīn de jìjié lǐ gōngzuò. Suǒyǐ, wǒ qūfú yú nǐ de shénshèng jìnchéng. Zhǔ a, qǐng jiéjìng wǒ měi yīgè bù jié de sīxiǎng. Xǐ qù wǒ ànzhōng róngrěn de zuì. Chùqú yīqiè jiāo'ào, zìsī hé bùxìn de hénjì. Jiù xiàng jīnzǐ bèi huǒ liàn jìng yīyàng, wǒ qǐngqiú nǐ áo liàn wǒ de xīn xīn, zhídào tā fǎnyìng chū nǐ de pǐngé. Shàngdì a, wǒ zhīdào zhèxiē kǎoyàn bìngfēi háo wú yìyì. Tāmen bùshì chéngfá, ér shì nǐ shǒuzhōng de gōngjù, ràng wǒ zài lǐmiàn shēngzhǎng chū yǒnghéng de dōngxī. Rúguǒ nǐ xiǎng zài wǒ lǐmiàn péiyǎng nàixīn, nà jiù zhèyàng ba, zhǔ. Suí nǐ de biàn. Rúguǒ shì qiānbēi, rěnnài huò zìzhì, nàme jiù ràng kǎoyàn zài wǒ shēngmìng zhòng shíxiàn tā de mùdì. Wǒ bù zài zhǐ qíqiú kǎoyàn jiéshù, ér shì qíqiú wǒ de xīn yīncǐ ér gǎibiàn. Dāng kǎoyàn láilín de shíhòu, ràng wǒ bùyào bàoyuàn huò fā láosāo. Ràng wǒ bùyào jiāng zìjǐ de shēnghuó yǔ tārén bǐjiào, huò zài děngdài zhōng biàn dé tòngkǔ.

Xiāngfǎn, wǒ de mùguāng jiāng jízhōng zài nǐ shēnshang, zhǔ yēsū, wǒ xìnyǎng de chuàngshǐ zhě hé chéng zhōng zhě. Cìyǔ wǒ ēndiǎn, shǐ wǒ nénggòu dàizhe xǐyuè zǒu guòhuǒ hǎi, yīnwèi wǒ zhīdào, duì wǒ xìnyǎng de kǎoyàn huì chǎnshēng yìlì. Jíshǐ wǒ de xīn zài shòushāng, yě ràng wǒ de zuǐchún xuāngào duì nǐ de zànměi. Jíshǐ dàolù jiānnán, yě ràng wǒ de línghún jì zhù nǐ shì shànliáng de. Zhèngrú yǎ gè shū 1 tíxǐng wǒ dì nàyàng, duì wǒ xìnyǎng de kǎoyàn huì chǎnshēng wǒ wúfǎ zài ānwèi zhōng huòdé de dōngxī.(Shì liàn hé yòuhuò, yǎ gè shū dì 1 zhāng:² Wǒ de xiōngdì jiěmèimen, nǐmen miàn duì gè zhǒng shì liàn shí, dōu yào rènwéi zhè shì chúncuì de kuàilè,³ yīnwèi nǐmen zhīdào, duì nǐmen xìnyǎng de kǎoyàn huì chǎnshēng yìlì.⁴ Dàn yuàn yìlì nénggòu wánchéng tā de gōngzuò, zhèyàng nǐmen jiù kěyǐ chéngshú, wánbèi, shénme dōu bù quēshǎo.) Jīngshén chéngshú. Chíjiǔ de xìnyǎng. Bù huì bèi shēnghuó zhī fēng suǒ dòngyáo de xìnyǎng. Zhǔ a, zhè zhǒng xìnyǎng jǐn jǐn zhuā zhù nǐ, bùshì yīnwèi nǐ jǐyǔle shénme, ér shì yīnwèi nǐ shì shéi. Zhǔ a, ràng wǒ de shēngmìng máo dìng zài nǐ dehuàyǔ shàng. Zài gē lín duō qián shū 15:58 Zhōng, mí hū zhào wǒ wù yào jiāngù, bù kě yáodòng, chángcháng jiélì duō zuòzhǔ gōng, yīn wéi zhīdào wǒ de láokǔ, zài zhǔ lǐmiàn bùshì túrán de.

Suǒyǐ, dāng qíjì méiyǒu àn wǒ suǒ qīwàng de lái dào shí, yuàn wǒ de xìnxīn jiāndìng bù yí. Dāng wǒ de dǎogào sìhū méiyǒu dédào huí yìng shí, yuàn wǒ jìxù jìng bài. Jíshǐ wàibiǎo méiyǒu rènhé gǎibiàn, yuàn wǒ nèixīn yīrán zhōngxìn. Shènglíng, qiú mí bāngzhù wǒ, bùyào zhǐ zài shùnjìng shí jiànlì xìnxīn. Qiú mí bāngzhù wǒ zài bàofēngyǔ sìnüè shí zhànlì dé zhù. Ràng wǒ chéngwéi nà zhǒng bùjǐn zài shènglì shí zàn měimí, érqiě zài dīgǔ zhōng jǐn jǐn zhuā zhù mí de xìntú.

Dāng yīqiè sìhū dōu yào bēngkuì shí, yuàn wǒ de línghún shuō:“Zhǔ yēsū jīdū réngrán gòu wǒle.”

Dāng wǒ kùnhuò bù jiě, bù míngbái shìqíng fāshēng de yuányīn shí, ràng wǒ de dì yī fǎnyìng jiùshì tóurù nǐ de huáibào. 

Zhǔ a, qiú nǐ tíxǐng wǒ, zhèxiē shì liàn zhǐshì zhànshí de. Zhèngrú nǐ zài luómǎ shū 8:18 Suǒ shuō, xiànzài de kǔchǔ ruò bǐ qǐ jiānglái yào xiǎnmíng de róngyào jiù bùzú jièyìle. Zhè jié jīng wén gǔlì xìntú, jíshǐ miànlín dāngqián de kùnjìng, yě yào bǎochí pànwàng hé rěnnài.

Jīnshēng bìngfēi gùshì de zhōngdiǎn. Qiánmiàn yǒu yǒnghéng de xǐlè, nà yīngxǔ gěi rěnnài zhī rén de shēngmìng guānmiǎn. Suǒyǐ, qiú nǐ bāngzhù wǒ xíngshàn, bù sàngzhì. Bāngzhù wǒ jìxù qián xíng, chí shǒu xìnxīn, zhànlì dé zhù.

Nǐ zài gē lín duō hòu shū 13:5 Zhōng de huà gàosù wǒ, yào xǐngchá zìjǐ, kàn kàn wǒ shìfǒu zhēnxīn chí shǒuzhe xìnyǎng.

Zhǔ a, wǒ yāoqǐng nǐ jìnrù wǒ shēngmìng zhòng měi yīgè yǐnmì dì dìfāng. Jiàn chá wǒ, rènshí wǒ. Shìyàn wǒ de yìniàn, wǒ de yìtú, wǒ de dòngjī. Zhǔ a, rúguǒ wǒ lǐmiàn yǒu rènhé bù méng nǐ xǐyuè dì dìfāng, qiú nǐ xiǎnmíng tā, chùqú tā. Ràng wǒ bùzhǐ zài yányǔ shàng, gèng zài shēnghuó fāngshì shàng chéngwéi yīgè xìntú.


Ràng wǒ de xíngwéi yǔ wǒ de yányǔ xiāngfú. Ràng wǒ de xīn chúnjié, wǒ de shǒu jiéjìng, wǒ de líng zài nǐ miànqián qiānbēi.


Jiào wǒ chéngshí dì shēnghuó, zài wú rén zhùshì shí dǎogào, jíshǐ yào fùchū dàijià yě yào qù ài. Zhǔ a, yīnwèi wǒ yǒngyuǎn wúfǎ shèngguò ài nǐ.


Ràng wǒ lǐmiàn shēngzhǎng chū nà fèn láizì wǒ shǔyú nǐ de ānjìng lìliàng. Zhè lìliàng bù xūyào zhǎngshēng. Zhè xǐlè bù jīyú huánjìng. Zhè píng'ān chāoyuè rén de lǐjiě.


Zhǔ a, xièxiè nǐ cóng wèi jiāng wǒ dúzì liú zài huǒ zhōng. Gǎnxiè mí chéngwéi huǒlú zhōng de dì sì gèrén*, chéngwéi bàofēngyǔ zhōng píngjìng de shēngyīn, chéngwéi yǐnlǐng wǒ chuānyuè yōugǔ de mùyáng rén.(*Huǒ zhōng de dì sì gèrén zhǐ de shì shèngjīng zhōng shā dé lā, mǐ shā, yà bó ní gē de gùshì zhōng ní bù jiǎ ní sā wáng suǒ jiàn de rénwù, tāmen yīn jùjué jìng bài ǒuxiàng ér bèi rēng jìn lièhuǒ de huǒlú. Zhège rénwù cháng bèi jiědú wèi shén, kěnéng shì tiānshǐ, yě kěnéng shì yēsū jīdū dàochéng ròushēn zhīqián de xiǎnxiàn, xiàngzhēngzhe shàngdì zài shì liàn zhōng de tóng zài hé bǎoshǒu.)


Gǎnxiè mí, wǒ de xìnxīn bìngfēi yǐkào zìjǐ de lìliàng, ér shì yǐkào nà wèi wéixì wàn yǒu dì nà yī wèi.


Zhǔ yēsū jīdū, wǒ zàn měimí. Yīn mí de běnxìng zàn měimí. Fèng yēsū jīdū dà néng bǎoguì de míng dǎogào, āmen.





No comments:

Post a Comment