Sunday, August 17, 2025

Pray along daily and witness how God’s protection covers you, His favor surrounds you, and His peace reigns in your heart.

 每天祈祷,见证上帝的保护如何覆盖你,他的恩惠如何环绕你,他的平安如何统治你的心。Měitiān qídǎo, jiànzhèng shàngdì de bǎohù rúhé fùgài nǐ, tā de ēnhuì rúhé huánrào nǐ, tā de píng'ān rúhé tǒngzhì nǐ de xīn. 

(French/Français) Priez quotidiennement et soyez témoin de la façon dont la protection de Dieu vous couvre, de la façon dont sa faveur vous entoure et de la façon dont sa paix règne dans votre cœur. 

•Good morning. I want you to hear this clearly today. Never start a new day without speaking to it. Every sunrise is an invitation from God. Not just to wake up, but to rise up in authority. The moment your feet touch the floor, you are stepping into a spiritual battlefield. And the words you release will either strengthen your position or leave you vulnerable.

早上好。我希望你今天能清楚地听到这句话。永远不要在新的一天开始之前就对它说出来。每一次日出都是来自上帝的邀请。不仅仅是唤醒你,更是在权威中崛起。当你双脚踏地的那一刻,你就踏入了一场属灵的战场。你说出的话,要么会巩固你的地位,要么会让你变得脆弱。Zǎoshang hǎo. Wǒ xīwàng nǐ jīntiān néng qīngchǔ dì tīng dào zhè jù huà. Yǒngyuǎn bùyào zài xīn de yītiān kāishǐ zhīqián jiù duì tā shuō chūlái. Měi yīcì rì chū dōu shì láizì shàngdì de yāoqǐng. Bùjǐn jǐn shì huànxǐng nǐ, gèng shì zài quánwēi zhōng juéqǐ.Dāng nǐ shuāng jiǎo tà dì dì nà yīkè, nǐ jiù tà rùle yī chǎng shǔ líng de zhànchǎng. Nǐ shuō chū dehuà, yàome huì gǒnggù nǐ dì dìwèi, yàome huì ràng nǐ biàn dé cuìruò.

Bonjour. Je veux que vous entendiez clairement ceci aujourd'hui. Ne commencez jamais une nouvelle journée sans lui parler. Chaque lever de soleil est une invitation de Dieu. Non seulement à vous réveiller, mais à vous élever avec autorité. Dès que vos pieds touchent le sol, vous entrez dans un champ de bataille spirituel. Et les paroles que vous prononcerez renforceront votre position ou vous rendront vulnérable. 

• The Bible tells us that life and death are in the power of the tongue. Which means your mouth is not just a tool for communication. It is a weapon, a shield, and a seed planter. If you do not speak over your day, you are allowing it to be shaped by the voices, circumstances, and atmospheres around you. You are leaving your destiny to chance instead of declaring it into alignment with heaven's plan. 

圣经告诉我们,生死掌握在舌头的权柄里。这意味着你的嘴不仅仅是沟通的工具,它更是武器、盾牌和播种器。如果你不表达你的每一天,你就是在任由周围的声音、环境和氛围左右你的人生。你把你的命运交给了偶然,而不是宣告它与上天的计划相符。Shèngjīng gàosù wǒmen, shēngsǐ zhǎngwò zài shétou de quánbǐng lǐ. Zhè yìwèizhe nǐ de zuǐ bùjǐn jǐn shì gōutōng de gōngjù, tā gèng shì wǔqì, dùnpái hé bōzhòng qì. Rúguǒ nǐ bù biǎodá nǐ de měi yītiān, nǐ jiùshì zàirèn yóu zhōuwéi de shēngyīn, huánjìng hé fēnwéi zuǒyòu nǐ de rénshēng. Nǐ bǎ nǐ de mìngyùn jiāo gěile ǒurán, ér bùshì xuāngào tā yǔ shàngtiān de jìhuà xiāngfú. 

La Bible nous dit que la vie et la mort sont au pouvoir de la langue. Cela signifie que votre bouche n'est pas seulement un outil de communication. C'est une arme, un bouclier et un semoir. Si vous ne parlez pas de votre journée, vous la laissez être façonnée par les voix, les circonstances et l'atmosphère qui vous entourent. Vous laissez votre destin au hasard au lieu de l'aligner sur le plan divin.

•You are not meant to drift through the hours reacting to whatever happens. You are called to partner with the God of creation to frame your day with his promises before you even take your first step out the door. When you declare this day is blessed, you are not just hoping for something nice. You are activating spiritual laws that set things in motion. 

 你不应该在时间里随波逐流,对任何事都做出反应。你被呼召与创造之神同工,在你迈出第一步之前,就用他的应许来规划你的一天。当你宣告这一天是蒙福的,你不仅仅是在期盼美好的事物。你是在启动属灵的法则,让一切得以运行。Nǐ bù yìng gāi zài shíjiān lǐ suíbōzhúliú, duì rènhé shì dōu zuò chū fǎnyìng. Nǐ bèi hū zhào yǔ chuàngzào zhī shén tóng gōng, zài nǐ mài chū dì yī bù zhīqián, jiù yòng tā de yīngxǔ lái guīhuà nǐ de yītiān. Dāng nǐ xuāngào zhè yītiān shì méng fú de, nǐ bùjǐn jǐn shì zài qí pàn měihǎo de shìwù. Nǐ shì zài qǐdòng shǔ líng de fǎzé, ràng yīqiè déyǐ yùnxíng. 

Vous n'êtes pas censé passer votre temps à réagir à tout ce qui se passe. Vous êtes appelé à collaborer avec le Dieu de la création pour harmoniser votre journée avec ses promesses avant même de franchir la porte. Lorsque vous déclarez que cette journée est bénie, vous n'espérez pas seulement quelque chose de bien. Vous activez des lois spirituelles qui mettent tout en mouvement. 

• When you say, "I will move from glory to glory," you are anchoring motion. When you say, "I will move from glory to glory," you are anchoring yourself in God's unshakable truth that your path will shine brighter and brighter. When you speak, the work of my hands will prosper. You are giving heaven permission to pour out favor on your assignments, your business, your job, your projects. 

And when you declare that your family, your health, and your mind are protected, you are drawing a line in the spirit that no weapon formed against you will cross. Think about this. When God created the world, he didn't think it into existence. He spoke it. Let there be light. And there was light. That same creative power is in your tongue when you speak in agreement with his word. And here's what happens when you start your day this way. Your atmosphere begins to shift.

当你说“我要荣上加荣”时,你就是在锚定行动。当你说“我要荣上加荣”时,你就是在将自己锚定在上帝不可动摇的真理中,你的道路将越来越明亮。当你说话时,我手所做的工必兴旺。你就是在允许上天倾注恩惠于你的任务、你的事业、你的工作和你的项目。

当你宣告你的家庭、你的健康和你的心灵都受到保护时,你就是在圣灵里划定了一条界线,任何攻击你的武器都无法逾越。想想看。上帝创造世界时,他并非凭空想象。他开口说:“要有光。”于是就有了光。当你说出与他话语相符的话时,同样的创造力也存在于你的言语中。当你以这种方式开始新的一天时,就会发生以下事情:你的氛围 开始转变。Dāng nǐ shuō “wǒ yào róng shàng jiā róng” shí, nǐ jiùshì zài máo dìng xíngdòng. Dāng nǐ shuō “wǒ yào róng shàng jiā róng” shí, nǐ jiùshì zài jiāng zìjǐ máo dìng zài shàngdì bùkě dòngyáo de zhēnlǐ zhōng, nǐ de dàolù jiāng yuè lái yuè míngliàng. Dāng nǐ shuōhuà shí, wǒ shǒu suǒ zuò de gōng bì xīngwàng. Nǐ jiùshì zài yǔnxǔ shàngtiān qīngzhù ēnhuì yú nǐ de rènwù, nǐ de shìyè, nǐ de gōngzuò hé nǐ de xiàngmù.

Dāng nǐ xuāngào nǐ de jiātíng, nǐ de jiànkāng hé nǐ de xīnlíng dōu shòudào bǎohù shí, nǐ jiùshì zài shènglíng lǐ huà dìngle yītiáo jièxiàn, rènhé gōngjí nǐ de wǔqì dōu wúfǎ yúyuè. Xiǎng xiǎng kàn. Shàngdì chuàngzào shìjiè shí, tā bìngfēi píngkōng xiǎngxiàng. Tā kāikǒu shuō:“Yào yǒu guāng.” Yúshì jiù yǒule guāng. Dāng nǐ shuō chū yǔ tā huàyǔ xiāngfú dehuà shí, tóngyàng de chuàngzào lìyě cúnzài yú nǐ de yányǔ zhòng. Dāng nǐ yǐ zhè zhǒng fāngshì kāishǐ xīn de yītiān shí, jiù huì fāshēng yǐxià shìqíng: Nǐ de fēnwéi kāishǐ zhuǎnbiàn.

Quand vous dites : « J'avancerai de gloire en gloire », vous ancrez le mouvement. Quand vous dites : « J'avancerai de gloire en gloire », vous vous ancrez dans la vérité inébranlable de Dieu : votre chemin brillera de plus en plus fort. Quand vous parlez, l'œuvre de mes mains prospérera. Vous autorisez le ciel à déverser sa faveur sur vos missions, votre entreprise, votre travail, vos projets.

Et quand vous déclarez que votre famille, votre santé et votre esprit sont protégés, vous tracez une ligne dans votre esprit qu'aucune arme forgée contre vous ne franchira. Pensez-y. Lorsque Dieu a créé le monde, il ne l'a pas pensé. Il l'a prononcé. Que la lumière soit. Et la lumière fut. Cette même puissance créatrice est dans votre langue lorsque vous parlez en accord avec sa parole. Et voici ce qui se passe lorsque vous commencez votre journée de cette façon : votre atmosphère commence à changer. 

•Anxiety loses its grip before it can take root. Fear is silenced before it can whisper lies. Confusion gives way to clarity. Opportunities begin to align with your steps. Angels are assigned to guard your path. This is why l am urging you. Don't just let your day happen to you. Command your morning. Speak to your afternoon.  Bless your evening before it arrives.

焦虑在扎根之前就失去了控制。恐惧在低声说谎言之前就被压制。困惑让位于清晰。机遇开始与你的脚步同步。天使受命守护你的道路。这就是我敦促你的原因。不要让你的一天随波逐流。掌控你的早晨。与你的下午对话。在夜晚到来之前,祝福它。Jiāolǜ zài zhágēn zhīqián jiù shīqùle kòngzhì. Kǒngjù zài dī shēng shuō huǎngyán zhīqián jiù bèi yāzhì. Kùnhuò ràng wèi yú qīngxī. Jīyù kāishǐ yǔ nǐ de jiǎobù tóngbù. Tiānshǐ shòumìng shǒuhù nǐ de dàolù. Zhè jiùshì wǒ dūncù nǐ de yuányīn. Bùyào ràng nǐ de yītiān suíbōzhúliú. Zhǎngkòng nǐ de zǎochén. Yǔ nǐ de xiàwǔ duìhuà. Zài yèwǎn dàolái zhīqián, zhùfú tā.

L'anxiété perd son emprise avant de prendre racine. La peur est réduite au silence avant de pouvoir murmurer des mensonges. La confusion fait place à la clarté. Les opportunités commencent à s'aligner sur vos pas. Des anges sont chargés de surveiller votre chemin. C'est pourquoi je vous exhorte : ne laissez pas votre journée vous arriver. Commandez votre matinée. Parlez à votre après-midi. Bénissez votre soirée avant qu'elle n'arrive. 

•You are not just reciting positive affirmations. You are releasing heaven's authority into your reality.   When you say it, believe it. When you declare it, expect it. Because heaven moves when faith is spoken. And today, as we prepare to pray, I want you to join your voice with mine. Don't just listen. Speak these declarations over your own life. Imagine stepping out of your home today, already covered, already blessed, already walking in victory. Because when you take hold of this truth, you won't just hope for a good day. You will know you've already claimed it in the mighty name of Jesus. And by the time we finish this prayer, I believe you'll feel it in your spirit. The day is yours because it belongs to the Lord who goes before you. 

你不仅仅是在背诵积极的肯定句。你是在将天上的权柄释放到你的现实生活中。

当你说出来时,要相信它。当你宣告它时,要期待它。因为当信心被说出时,天就会动。今天,当我们准备祷告时,我希望你和我一起发出你的声音。不要只是聆听。要将这些宣告宣告到你自己的生命中。想象一下,今天你走出家门,已经蒙受祝福,已经走在得胜的道路上。因为当你抓住这个真理时,你不会只是期盼美好的一天。你会知道你已经奉耶稣大能的名宣告了它。当我们结束这段祷告时,我相信你会在灵里感受到它。这一天是你的,因为它属于走在你前面的主。Nǐ bùjǐn jǐn shì zài bèisòng jījí de kěndìng jù. Nǐ shì zài jiāng tiānshàng de quánbǐng shìfàng dào nǐ de xiànshí shēnghuó zhōng.

Dāng nǐ shuō chūlái shí, yào xiāngxìn tā. Dāng nǐ xuāngào tā shí, yào qídài tā. Yīnwèi dāng xìnxīn bèi shuō chū shí, tiān jiù huì dòng. Jīntiān, dāng wǒmen zhǔnbèi dǎogào shí, wǒ xīwàng nǐ hé wǒ yīqǐ fāchū nǐ de shēngyīn. Bùyào zhǐshì língtīng. Yào jiāng zhèxiē xuāngào xuāngào dào nǐ zìjǐ de shēngmìng zhòng. Xiǎngxiàng yīxià, jīntiān nǐ zǒuchū jiāmén, yǐjīng méngshòu zhùfú, yǐjīng zǒu zài déshèng de dàolù shàng. Yīnwèi dāng nǐ zhuā zhù zhège zhēnlǐ shí, nǐ bù huì zhǐshì qī pàn měihǎo de yītiān. Nǐ huì zhīdào nǐ yǐjīng fèng yēsū dà néng de míng xuāngàole tā. Dāng wǒmen jiéshù zhè duàn dǎogào shí, wǒ xiāngxìn nǐ huì zài líng lǐ gǎnshòu dào tā. Zhè yītiān shì nǐ de, yīnwèi tā shǔyú zǒu zài nǐ qiánmiàn de zhǔ. 

Vous ne vous contentez pas de réciter des affirmations positives. Vous libérez l'autorité du ciel dans votre réalité.

Quand vous le dites, croyez-le. Quand vous le déclarez, attendez-vous à ce qu'il s'y réalise. Car le ciel agit lorsque la foi est exprimée. Et aujourd'hui, alors que nous nous préparons à prier, je veux que vous unissiez votre voix à la mienne. Ne vous contentez pas d'écouter. Prononcez ces déclarations sur votre propre vie. Imaginez sortir de chez vous aujourd'hui, déjà couvert, déjà béni, déjà en marche vers la victoire. Car lorsque vous saisirez cette vérité, vous ne vous contenterez pas d'espérer une bonne journée. Vous saurez que vous l'avez déjà réclamée au nom puissant de Jésus. Et lorsque nous aurons terminé cette prière, je crois que vous le ressentirez dans votre esprit. Cette journée est vôtre, car elle appartient au Seigneur qui vous précède

•Let me open this moment with a truth you must not miss. Your words carry the weight of life and death.   Proverbs 18:21 does not present a poetic  suggestion. It declares a spiritual law. Life and death are in the power of the tongue and those who love it will eat its fruit. This means that every word you speak is a seed and it will bear fruit either for blessing or for harm. 

让我用一个你绝不能错过的真理来开启这一刻。你的话语承载着生死的重担。箴言18:21并非诗意地提出建议,而是宣告了一条属灵的法则。生死在舌头的权下,喜爱舌头的,必吃它所结的果子。这意味着你说的每一句话都是一颗种子,它会结出果实,带来祝福,也带来伤害。Ràng wǒ yòng yīgè nǐ jué bùnéng cuòguò de zhēnlǐ lái kāiqǐ zhè yīkè. Nǐ de huàyǔ chéngzàizhe shēngsǐ de zhòngdàn. Zhēnyán 18:21 Bìngfēi shīyì dì tíchū jiànyì, ér shì xuāngàole yītiáo shǔ líng de fǎzé. Shēngsǐ zài shétou de quán xià, xǐ'ài shétou de, bì chī tā suǒ jié de guǒzǐ. Zhè yìwèizhe nǐ shuō de měi yījù huà dōu shì yī kē zhǒngzǐ, tā huì jié chū guǒshí, dài lái zhùfú, yě dài lái shānghài. 

Permettez-moi d'ouvrir ce moment avec une vérité que vous ne devez pas manquer. Vos paroles sont porteuses de vie et de mort.

Proverbes 18:21 ne présente pas une suggestion poétique. Il énonce une loi spirituelle. La vie et la mort sont au pouvoir de la langue, et ceux qui l'aiment en mangeront les fruits.

Cela signifie que chaque parole que vous prononcez est une semence qui portera des fruits, soit pour le bien, soit pour le mal. 

•When you wake up in the morning and declare God's word over your day, you are planting seeds of life into the soil of your future. But if you let your tongue speak fear, doubt, or negativity, you are planting weeds that will choke your joy, your peace, and your progress. You cannot separate the direction of your life from the confession of your mouth because your words are steering the course. 

当你清晨醒来,宣告上帝对你一天的旨意时,你就是在为你的未来播下生命的种子。但是,如果你让你的舌头说出恐惧、怀疑或消极的话,你就是在种下杂草,它会扼杀你的喜乐、你的平安和你的进步。你不能将你生活的方向与你口中的忏悔分开,因为你的话语在引导航向。Dāng nǐ qīngchén xǐng lái, xuāngào shàngdì duì nǐ yītiān de zhǐyì shí, nǐ jiùshì zài wèi nǐ de wèilái bō xià shēngmìng de zhǒngzǐ. Dànshì, rúguǒ nǐ ràng nǐ de shétou shuō chū kǒngjù, huáiyí huò xiāojí dehuà, nǐ jiùshì zài zhǒng xià zá cǎo, tā huì èshā nǐ de xǐlè, nǐ de píng'ān hé nǐ de jìnbù. Nǐ bùnéng jiāng nǐ shēnghuó de fāngxiàng yǔ nǐ kǒuzhōng de chànhuǐ fēnkāi, yīnwèi nǐ de huàyǔ zài yǐndǎo hángxiàng. 

Lorsque vous vous réveillez le matin et déclarez la parole de Dieu au cours de votre journée, vous plantez des graines de vie dans le sol de votre avenir. Mais si vous laissez votre langue exprimer la peur, le doute ou la négativité, vous plantez des mauvaises herbes qui étoufferont votre joie, votre paix et vos progrès. Vous ne pouvez pas séparer la direction de votre vie de la confession de votre bouche parce que vos paroles orientent le cours. 

Psalm 118:24 gives us a radical lens through which to see every day. "This is the day the Lord has made. We will rejoice and be glad in it." 

Notice it doesn't say, "I will rejoice if everything goes my way or I will be glad if nothing bad happens." No, it is a decision, it is a declaration made  before the events of the day unfold.  You are choosing to rejoice because God authored this day. He saw it before you woke up. He designed it and he placed you in it. And when you receive the day as a gift from him, you automatically position your heart for gratitude, resilience, and faith. This is why speaking over your day matters. You're aligning yourself with the creator's intention before the world tries to rewrite it. 

Job chapter 22 verse 28, takes it further. "You will also declare a thing and it will be established for you. So light will shine on your ways". 

The principle here is astonishing. When you speak in agreement with God's will, heaven and earth respond. 

The declaration comes before the manifestation. Your mouth opens the door for God's light to invade your path. Too many of us wait to see before we speak. But faith flips that. Faith speaks before it sees. 

"Whatever you set your mind to, you will succeed; Light will illuminate your path".

When you declare, "I will walk in  victory today," the spiritual realm begins to align opportunities, people, and circumstances to bring that victory into your hands. When you declare, "My home is protected," God's angels are assigned to guard your walls. 

When you declare, " I have favor with God and man." Doors you didn't even know existed begin to open for you.

诗篇118:24给了我们一个全新的视角来看待每一天。“这是耶和华所定的日子,我们在其中要欢喜快乐。”

请注意,它并没有说:“如果一切顺利,我就会欢喜;如果没有不好的事情发生,我就会高兴。” 不,这是一个决定,是一个在一天发生之前就做出的宣告。你选择欢喜,因为上帝创造了这一天。在你醒来之前,他已经看到了它。他设计了它,并将你安置在其中。当你把这一天当作礼物从他那里收到时,你的心会自动充满感恩、坚韧和信心。这就是为什么谈论你的一天很重要。在世界试图改写它之前,你就在使自己与造物主的意图保持一致。

约伯记22章28节更进一步。 “你声明一件事,必为你成就。这样,亮光必照耀你的道路。”

这里的原则令人惊叹。当你说出符合神旨意的话时,天地都会回应。

声明先于实现。你的口为神的光敞开大门,照亮你的道路。我们太多人等着看后再说。但信心却颠覆了这一点。信心先说后见。

“无论你立志做什么,你都会成功;光必照亮你的道路。”

当你宣告“我今日要行在得胜中”时,属灵的世界就开始协调机会、人和环境,将胜利交到你手中。当你宣告“我的家受到保护”时,神的天使就会被派来守卫你的城墙。

当你宣告“我蒙神和世人的恩宠”时,你甚至不知道存在的门就开始为你打开。

Shīpiān 118:24 Gěile wǒmen yīgè quánxīn de shìjiǎo lái kàndài měi yītiān.“Zhè shì yēhéhuá suǒdìng de rìzǐ, wǒmen zài qí zhòngyào huānxǐ kuàilè.”


Qǐng zhùyì, tā bìng méiyǒu shuō:“Rúguǒ yīqiè shùnlì, wǒ jiù huì huānxǐ; rúguǒ méiyǒu bù hǎo de shìqíng fāshēng, wǒ jiù huì gāoxìng.” Bù, zhè shì yīgè juédìng, shì yīgè zài yītiān fāshēng zhīqián jiù zuò chū de xuāngào. Nǐ xuǎnzé huānxǐ, yīn wéi shàngdì chuàngzàole zhè yītiān. Zài nǐ xǐng lái zhīqián, tā yǐjīng kàn dàole tā. Tā shèjìle tā, bìng jiāng nǐ ānzhì zài qízhōng. Dāng nǐ bǎ zhè yītiān dàng zuò lǐwù cóng tā nàlǐ shōu dào shí, nǐ de xīn huì zìdòng chōngmǎn gǎn'ēn, jiānrèn hé xìnxīn. Zhè jiùshì wèishéme tánlùn nǐ de yītiān hěn zhòng yào. Zài shìjiè shìtú gǎixiě tā zhīqián, nǐ jiù zài shǐ zìjǐ yǔ zàowùzhǔ de yìtú bǎochí yīzhì.


Yuē bó jì 22 zhāng 28 jié gèng jìnyībù. “Nǐ shēngmíng yī jiàn shì, bì wèi nǐ chéngjiù. Zhèyàng, liàngguāng bì zhàoyào nǐ de dàolù.”


Zhèlǐ de yuánzé lìng rén jīngtàn. Dāng nǐ shuō chū fúhé shén zhǐyì dehuà shí, tiāndì dūhuì huíyīng.


Shēngmíng xiān yú shíxiàn. Nǐ de kǒu wèi shén de guāng chǎngkāi dàmén, zhào liàng nǐ de dàolù. Wǒmen tài duō rén děngzhe kàn hòu zàishuō. Dàn xìnxīn què diānfùle zhè yīdiǎn. Xìnxīn xiān shuō hòu jiàn.


“Wúlùn nǐ lìzhì zuò shénme, nǐ dūhuì chénggōng; guāng bì zhào liàng nǐ de dàolù.”


Dāng nǐ xuāngào “wǒ jīnrì yào xíng zài déshèng zhōng” shí, shǔ líng de shìjiè jiù kāishǐ xiétiáo jīhuì, rén hé huánjìng, jiāng shènglì jiāo dào nǐ shǒuzhōng. Dāng nǐ xuāngào “wǒ de jiā shòudào bǎohù” shí, shén de tiānshǐ jiù huì bèi pài lái shǒuwèi nǐ de chéngqiáng.


Dāng nǐ xuāngào “wǒ méng shén hé shìrén de ēn chǒng” shí, nǐ shènzhì bù zhīdào cúnzài de mén jiù kāishǐ wèi nǐ dǎkāi.

Le Psaume 118:24 nous offre une perspective radicale pour voir chaque jour. « Voici le jour que l'Éternel a fait ; nous nous réjouirons et nous en serons heureux. »

Remarquez qu'il ne dit pas : « Je me réjouirai si tout va bien, je serai heureux si rien de mal n'arrive. » Non, c'est une décision, c'est une déclaration faite avant que les événements de la journée ne se déroulent. Vous choisissez de vous réjouir parce que Dieu a créé ce jour. Il l'a vu avant votre réveil. Il l'a conçu et vous y a placé. Et lorsque vous recevez ce jour comme un cadeau de sa part, vous positionnez automatiquement votre cœur pour la gratitude, la résilience et la foi. C'est pourquoi il est important de parler de votre journée. Vous vous alignez sur l'intention du Créateur avant que le monde ne tente de la réécrire.


Job chapitre 22 verset 28 va plus loin. « Tu proclameras une chose, et elle s'accomplira pour toi. Alors la lumière brillera sur tes voies. »


Le principe ici est étonnant. Lorsque vous parlez en accord avec la volonté de Dieu, le ciel et la terre répondent.


La déclaration précède la manifestation. Votre bouche ouvre la porte à la lumière de Dieu pour envahir votre chemin. Trop d'entre nous attendent de voir avant de parler. Mais la foi renverse cela. La foi parle avant de voir.


« Quoi que tu décides d'entreprendre, tu réussiras ; la lumière éclairera ton chemin. »


Lorsque vous déclarez : « Je marcherai dans la victoire aujourd'hui », le monde spirituel commence à aligner les opportunités, les personnes et les circonstances pour que cette victoire soit entre vos mains. Lorsque vous déclarez : « Ma demeure est protégée », les anges de Dieu sont chargés de garder vos murs.

Lorsque vous déclarez : « J'ai la faveur de Dieu et des hommes », des portes dont vous ignoriez l'existence commencent à s'ouvrir pour vous.

•Isaiah 54:17 fortifies this truth with a shield of protection. "No weapon formed against you shall prosper. And every tongue which rises against you in judgment you shall condemn." This is not a promise that weapons won't be formed. They will. The attacks will come. The storms will rise. But they will not succeed. The verse gives you both the defensive and the offensive. God's protection will keep every weapon aimed at you from prospering, and your declarations will silence every voice of accusation. When you say,"No weapon against me will prevail," you are not denying the battle. You are declaring the outcome. You are prophesying victory over every attempt of the enemy before it even reaches you. 

以赛亚书 54:17 用保护的盾牌强化了这个真理。“凡为攻击你造成的器械必不利用;凡在审判时兴起用舌头攻击你的,你必定为有罪。”这并不是承诺武器不会出现。它们会的。攻击会来。风暴会兴起。但它们不会成功。这节经文给了你防御和进攻的方法。上帝的保护将使瞄准你的一切武器都无法利用,你的宣言将使一切指责的声音销声匿迹。当你说“凡攻击我的器械必不得胜”时,你并不是在否认战斗。你是在宣告结果。你在预言敌人的每一次企图都将被你击败之前。Yǐ sài yà shū 54:17 Yòng bǎohù de dùnpái qiánghuàle zhège zhēnlǐ.“Fán wéi gōngjí nǐ zàochéng de qìxiè bì bù lìyòng; fán zài shěnpàn shí xīngqǐ yòng shétou gōngjí nǐ de, nǐ bìdìng wèi yǒuzuì.” Zhè bìng bùshì chéngnuò wǔqì bù huì chūxiàn. Tāmen huì de. Gōngjí huì lái. Fēngbào huì xīngqǐ. Dàn tāmen bù huì chénggōng. Zhè jié jīng wén gěile nǐ fángyù hé jìngōng de fāngfǎ. Shàngdì de bǎohù jiāng shǐ miáozhǔn nǐ de yīqiè wǔqì dōu wúfǎ lìyòng, nǐ de xuānyán jiāng shǐ yīqiè zhǐzé de shēngyīn xiāoshēngnìjì. Dāng nǐ shuō “fán gōngjí wǒ de qìxiè bì bùdé shèng” shí, nǐ bìng bùshì zài fǒurèn zhàndòu. Nǐ shì zài xuāngào jiéguǒ. Nǐ zài yùyán dírén de měi yīcì qìtú dōu jiāng bèi nǐ jíbài zhīqián. 

Ésaïe 54:17 renforce cette vérité avec un bouclier de protection. « Aucune arme forgée contre toi ne prospérera. Et toute langue qui s'élève contre toi en jugement, tu la condamneras. » Ce n'est pas une promesse que des armes ne seront pas forgées. Elles le seront. Les attaques viendront. Les tempêtes s'élèveront. Mais elles ne réussiront pas. Le verset vous donne à la fois la défensive et l'offensive. La protection de Dieu empêchera toute arme pointée contre vous de prospérer, et vos déclarations feront taire toute voix d'accusation. Lorsque vous dites : « Aucune arme contre moi ne prévaudra », vous ne niez pas la bataille. Vous en déclarez l'issue. Vous prophétisez la victoire sur chaque tentative de l'ennemi avant même qu'elle ne vous atteigne. 

•And finally, Deuteronomy 28:26 seals the promise. You will be blessed when you come in and blessed when you go out. 

This means your blessing is not tied to location. It travels with you. When you leave your home in the morning, or anytime, you are not stepping into the unknown unprotected. You are stepping out with a blessing stamped on you by the King of kings. This is why we pray before we leave our homes, not out of fear, but out of alignment. Believing God's faithfulness. 

最后,申命记 28:26 印证了这一承诺。你出入有福。这意味着你的祝福与地点无关。它会伴随你。当你早上或任何时候离开家时,你并不是毫无防备地踏入未知的世界。你带着万王之王赐予的祝福走出去。这就是为什么我们在离开家之前要祈祷,不是出于恐惧,而是为了信靠。相信上帝的信实。Zuìhòu, shēn mìng jì 28:26 Yìnzhèngle zhè yī chéngnuò. Nǐ chūrù yǒufú. Zhè yìwèizhe nǐ de zhùfú yǔ dìdiǎn wúguān. Tā huì bànsuí nǐ. Dāng nǐ zǎoshang huò rènhé shíhòu líkāi jiā shí, nǐ bìng bùshì háo wú fángbèi dì tà rù wèizhī de shìjiè. Nǐ dàizhe wàn wáng zhī wáng cìyǔ de zhùfú zǒu chūqù. Zhè jiùshì wèishéme wǒmen zài líkāi jiā zhīqián yào qídǎo, bùshì chū yú kǒngjù, ér shì wèile xìn kào. Xiāngxìn shàngdì de xìnshí.

Et enfin, Deutéronome 28:26 scelle la promesse. Vous serez béni à votre arrivée et béni à votre départ. Cela signifie que votre bénédiction n'est pas liée au lieu. Elle voyage avec vous. Lorsque vous quittez votre maison le matin, ou à tout autre moment, vous ne vous aventurez pas dans l'inconnu sans protection. Vous sortez avec une bénédiction imprimée sur vous par le Roi des rois. C'est pourquoi nous prions avant de quitter nos maisons, non par peur, mais par désalignement. Croyant en la fidélité de Dieu. 

• We are acknowledging that our comings and goings are in God's hands. And that everywhere the sole of our foot treads, his presence goes before us. So here is what I need you to grasp. When you speak God's word over your day, you are doing more than reciting Bible verses. You are activating a covenant. You are enforcing your spiritual rights. You are taking your position as a child of God who has been given authority to bind and loose, to bless and to protect, to declare and to see it established. Don't let a single day begin without your voice filling the air with heaven's truth. Because when your tongue agrees with God's promises, your life will begin to reflect God's power. I believe there are some of you reading right now who have let your days be defined by whatever the world throws at you. But today, you're about to flip that. You ... 

我们承认我们的来来往往都在上帝的手中。无论我们脚踏何处,他的同在都在我们前面。所以,我需要你们领会这一点。当你在一天中说出上帝的话语时,你所做的不仅仅是背诵圣经经文。你是在激活一个契约。你是在执行你的精神权利。你是在以上帝的孩子的身份出现,被赋予权威去束缚和释放、祝福和保护、宣告和见证它的建立。不要让每一天的开始,你的声音都不能让天堂的真理充满空气。因为当你的舌头认同上帝的承诺时,你的生活将开始反映上帝的力量。我相信现在正在阅读这篇文章的你们中的一些人,你们的日子是由世界抛给你们的一切来定义的。但今天,你们即将扭转这种状况。你们…… 

Wǒmen chéngrèn wǒmen de lái lái wǎngwǎng dōu zài shàngdì de shǒuzhōng. Wúlùn wǒmen jiǎo tà hé chù, tā de tóng zài dōu zài wǒmen qiánmiàn. Suǒyǐ, wǒ xūyào nǐmen lǐnghuì zhè yīdiǎn. Dāng nǐ zài yītiān zhōng shuō chū shàngdì de huàyǔ shí, nǐ suǒ zuò de bùjǐn jǐn shì bèisòng shèngjīng jīng wén. Nǐ shì zài jīhuó yīgè qìyuē. Nǐ shì zài zhíxíng nǐ de jīngshén quánlì. Nǐ shì zài yǐ shàngdì de háizǐ de shēnfèn chūxiàn, bèi fùyǔ quánwēi qù shùfù hé shìfàng, zhùfú hé bǎohù, xuāngào hé jiànzhèng tā de jiànlì. Bùyào ràng měi yītiān de kāishǐ, nǐ de shēngyīn dōu bùnéng ràng tiāntáng de zhēnlǐ chōngmǎn kōngqì. Yīnwèi dāng nǐ de shétou rèntóng shàngdì de chéngnuò shí, nǐ de shēnghuó jiāng kāishǐ fǎnyìng shàngdì de lìliàng. Wǒ xiāngxìn xiànzài zhèngzài yuèdú zhè piān wénzhāng de nǐmen zhōng de yīxiē rén, nǐmen de rìzǐ shì yóu shìjiè pāo gěi nǐmen de yīqiè lái dìngyì de. Dàn jīntiān, nǐmen jíjiāng niǔzhuǎn zhè zhǒng zhuàngkuàng. Nǐmen……

Nous reconnaissons que nos allées et venues sont entre les mains de Dieu. Et que partout où la plante de nos pieds pose ses pieds, sa présence nous précède. Voici donc ce que je veux que vous compreniez. Lorsque vous parlez de la parole de Dieu au cours de votre journée, vous faites plus que réciter des versets bibliques. Vous activez une alliance. Vous faites respecter vos droits spirituels. Vous prenez position en tant qu'enfant de Dieu à qui a été donnée l'autorité de lier et de délier, de bénir et de protéger, de déclarer et de voir l'établissement établi. Ne laissez pas un seul jour commencer sans que votre voix remplisse l'air de la vérité du ciel. Parce que lorsque votre langue est en accord avec les promesses de Dieu, votre vie commencera à refléter la puissance de Dieu. Je crois que certains d'entre vous qui lisent en ce moment ont laissé leurs journées être définies par tout ce que le monde vous lance. Mais aujourd'hui, vous êtes sur le point de renverser cela. Vous ... 

•You will no longer be reactive. You will be prophetic. You will speak and then you will see. You will declare and then you will walk in it. You will bless your coming in and bless your going out. And as you do, you'll discover what it means to live every day already wrapped in victory before you even step into the battle. This is the power of the word in your mouth and it is yours to wield starting today. 

(Continue here as we pray along together...)

你将不再被动。你将具有预言性。你将先开口,然后你会看到。你将宣告,然后你行在其中。你将祝福你的到来,也祝福你的离开。当你这样做时,你会发现,在你踏入战场之前,就已经被胜利所包围,这意味着什么。这就是你口中话语的力量,从今天开始,你就可以使用它了。(继续,我们一起祷告……)Nǐ jiāng bù zài bèidòng. Nǐ jiāng jùyǒu yùyán xìng. Nǐ jiāng xiān kāikǒu, ránhòu nǐ huì kàn dào. Nǐ jiāng xuāngào, ránhòu nǐ xíng zài qízhōng. Nǐ jiāng zhùfú nǐ de dàolái, yě zhùfú nǐ de líkāi. Dāng nǐ zhèyàng zuò shí, nǐ huì fāxiàn, zài nǐ tà rù zhànchǎng zhīqián, jiù yǐjīng bèi shènglì suǒ bāowéi, zhè yìwèizhe shénme. Zhè jiùshì nǐ kǒuzhōng huàyǔ de lìliàng, cóng jīntiān kāishǐ, nǐ jiù kěyǐ shǐyòng tāle.(Jìxù, wǒmen yīqǐ dǎogào……)

Vous ne serez plus réactif. Vous serez prophétique. Vous parlerez et vous verrez. Vous déclarerez et vous marcherez. Vous bénirez votre entrée et votre sortie. Et ce faisant, vous découvrirez ce que signifie vivre chaque jour déjà enveloppé de victoire avant même d'entrer dans la bataille. C'est le pouvoir de la parole dans votre bouche, et c'est à vous de l'exercer dès aujourd'hui. (Continuez ici pendant que nous prions ensemble...)

No comments:

Post a Comment