1
The law of the Lord is perfect,
Converting the soul;
The testimony of the Lord is sure,
Making wise the simple.
**: More to be desired are they than gold.
Yea, than much fine gold:
Sweeter also than honey
And the honeycomb.
2
The statutes of the Lord are right,
Rejoicing the heart:
The commandment of the Lord is pure,
Enlightening the eyes.
**:
3
The fear of the Lord is clean,
Enduring forever;
The judgments of the Lord are true
And righteous altogether.
**:
4
Let the words of my mouth
And the meditation of my heart,
Be acceptable in Thy sight, O Lord,
My strength, and my redeemer.
Moreover by them is Thy servant warned:
Is Thy servant warned:
And in keeping of them there is
Great reward.
( Français ) ( Dieu est bon tout le temps, éternellement )
1
La loi de l'Éternel est parfaite,
Elle restaure l'âme ;
Le témoignage de l'Éternel est véritable,
Il rend sage l'ignorant.
**: Ils sont plus précieux que l'or.
Même que beaucoup d'or fin ;
Plus doux aussi que le miel
Et que le rayon de miel.
2
Les préceptes de l'Éternel sont justes,
Elles réjouissent le cœur.
Le commandement de l'Éternel est pur,
Ils éclairent les yeux.
**:
3
La crainte de l'Éternel est pure,
Durée éternelle ;
Les jugements de l'Éternel sont véritables,
Et tout à fait justes.
**:
4
Que les paroles de ma bouche
Et la méditation de mon cœur
Soient agréables à tes yeux, ô Éternel !
Ma force et mon rédempteur.
De plus, ton serviteur est averti par eux :
Ton serviteur est averti :
Et à les observer il y a une grande récompense.
( 上帝永远都是善良的 )
1
耶和华的律法全备,
能苏醒人心;
耶和华的法度确定,
能使愚人有智慧。
**: 它们比金子更可羡慕,
甚至比许多精金更可羡慕,
比蜜更甜,
比蜂房下滴的蜜更甜。
2
耶和华的训词正直,
能快活人的心;
耶和华的命令清洁,
能明亮人的眼目。
**:
3
耶和华的道理洁净,
存到永远;
耶和华的典章真实,
全然公义。
**:
4
耶和华啊,愿我口中的言语,
和我心里的意念,
在你面前蒙悦纳。
耶和华是我的磐石,我的救赎主。
你的仆人也因这些事受警戒:
你的仆人也因这些事受警戒:
遵守这些事,
必有丰厚的赏赐。
No comments:
Post a Comment