"Please, please don't die without Jesus Christ as your personal Saviour and Lord in your life."
Abkhaz: "Сгәы иаҭахуп, шәымԥсын Иисус Христос шәыԥсҭазаараҿы Еиқәырхаҩыс, Иҳақәиҭу ҳәа дыҟамкәа." "Sgəy iaţahup, šəymṕsyn Iisus Hristos šəyṕsţazaaraḉy Eiķəyrhaòys, Iħaķəiţu ħəa dyk̄amkəa."
Acehnese: "Tulong, tulong bek mate meunyoe hana Isa Almaseh sibagoe Juru Seulamat dan Tuhan pribadi gata lam udeb gata."
Acholi: "Akwayi, akwayi pi i too labongo Yecu Kricito macalo lalar ki Rwot i kwo ni."
Afar: "Ku maganak, ku maganak, isi manoh addal isi cankah Cato kee Rabbih yan Jesus Christ sinnim marabin."
Afrikaans: "Asseblief, asseblief, moenie sterf sonder Jesus Christus as jou persoonlike Verlosser en Here in jou lewe nie."
Albanian: "Të lutem, të lutem mos vdis pa Jezu Krishtin si Shpëtimtarin dhe Zotin tënd personal në jetën tënde."
Alur: "Akwayi, kud itho manangu Yesu Kristu epe calu jalar peri man Rwoth peri i kwo peri."
Amharic: "እባካችሁ ኢየሱስ ክርስቶስ ያለ ህይወታችሁ የግል አዳኝ እና ጌታ ካልሆነ አትሞቱ።" "ibakachihu īyesusi kirisitosi yale hiyiwetachihu yegili ādanyi ina gēta kalihone ātimotu."
Arabic : "من فضلك، من فضلك لا تموت بدون يسوع المسيح كمخلصك الشخصي وربك في حياتك." "man fadlika, min fadlik la tamut bidun yasue almasih kamukhalisik alshakhsii warabik fi hayatika."
Armenian: «Խնդրում եմ, խնդրում եմ, մի՛ մահացեք առանց Հիսուս Քրիստոսի՝ որպես ձեր անձնական Փրկչի և Տիրոջ ձեր կյանքում»։ «Khndrum yem, khndrum yem, mi՛ mahats’ek’ arrants’ Hisus K’ristosi, vorpes dzer andznakan P’rkch’i yev Tiroj dzer kyank’um».
Assamese: "প্লিজ, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ জীৱনত আপোনাৰ ব্যক্তিগত ত্ৰাণকৰ্তা আৰু প্ৰভু হিচাপে যীচু খ্ৰীষ্টক অবিহনে মৰি নাযাব।"
"plij, anugroh kari aaponar jibonot aaponar byakttigot trankarta aaru prabhu hisape jichu khristok abihone mori najab."
Avar: – Гьарула, гьарула, хвеге ГӀиса МасихӀ дурго гӀумруялъулъ дурго хвасар гьавулев ва ТӀадегӀанавлъун вукӀинчӀого. – Harula, harula, xvege Ⱨisa Masiħ durgo ⱨumrujaļuļ durgo xvasar havulev va Ţadeⱨanavļun vuⱪinçogo.
Awadhi: "कृपया, कृपया अपने जीवन मा अपने व्यक्तिगत उद्धारकर्ता अऊर प्रभु के रूप मा ईसा मसीह के बिना मत मरो।" "krpaya, krpaya apane jeevan ma apane vyaktigat uddhaarakarta aoor prabhu ke roop ma eesa maseeh ke bina mat maro."
Aymara: "Achikt'asipxsmawa, jan Jesucristompi jan jiwapxamti, juma pachpa Qhispiyirimampi ukhamarak Tatitumampi jakäwimanxa".
Azerbaijani: "Xahiş edirəm, həyatınızda şəxsi Xilaskarınız və Rəbbiniz kimi İsa Məsih olmadan ölməyin."
Balinese: "Ngiring, ngiring sampunang padem tanpa Yesus Kristus pinaka Juru Rahayu lan Panembahan pribadi ring kahuripan ragane."
Baluchi: "مہربانی کن، مہربانی ءَ وتی زند ءِ تہا وتی ذاتی نجات دہندہ ءُُ رب ءِ بستار ءَ یسوع مسیح ءِ ہست نہ بوہگ ءَ مہ مر اِت۔"
"mahrbáni kan, mahrbáni á wati zand ay tahá wati dáti nját dahndah oo rab ay bastár á yasu masih ay hast nah bóhg á mah mar et."
Bambara: "N b'i deli, n b'i deli, i kana sa ni Yesu Krisita tɛ i yɛrɛ Kisibaa ni i Matigi ye i ka ɲɛnamaya kɔnɔ."
Baoulé: "Yaci, yaci, nán wu sɛ Zezi Klist timan ɔ bɔbɔ ɔ Defuɛ nin ɔ Min ɔ mɛn dilɛ nun'n."
Bashkir: "Зинһар, зинһар, Ғайса Мәсихһеҙ үлмәгеҙ, һеҙҙең шәхси Ҡотҡарыусы һәм Раббы һеҙҙең тормошоғоҙҙа." "Zinḫar, zinḫar, Ġajsa Məsihḫez̦ ülməgez̦, ḫez̦z̦eň šəhsi Qotqaryusy ḫəm Rabby ḫez̦z̦eň tormošoġoz̦z̦a."
Basque: "Mesedez, mesedez, ez hil zaitez Jesukristo zure Salbatzaile eta Jaun pertsonal gisa zure bizitzan gabe."
Batak Karo: "Tolong, tolong ula mate adi la lit Jesus Kristus jadi Juruselamat ras Tuhan pribadindu ibas geluhndu."
Batak Simalungun: "Tolong, tolong ulang matei ham anggo lang dong Jesus Kristus sebagai Sipaluah pakon Tuhanmu sandiri ibagas goluhmu."
Batak Toba: "Tolong, tolong unang mate ho molo so Jesus Kristus gabe Sipalua dohot Tuhanmu pribadi di ngolumon."
Belarusian: «Калі ласка, калі ласка, не памірайце без Ісуса Хрыста як вашага асабістага Збаўцы і Госпада ў вашым жыцці». «Kali laska, kali laska, nie pamirajcie biez Isusa Chrysta jak vašaha asabistaha Zbaŭcy i Hospada ŭ vašym žycci».
Bemba: "Napapata, napapata mwifwa ukwabula Yesu Kristu ngo Mupusushi wenu kabili Shikulu mu mweo wenu."
Bengali: "দয়া করে, আপনার জীবনে যীশু খ্রীষ্টকে আপনার ব্যক্তিগত ত্রাণকর্তা এবং প্রভু হিসেবে না দেখে মরবেন না।" "Daẏā karē, āpanāra jībanē yīśu khrīṣṭakē āpanāra byaktigata trāṇakartā ēbaṁ prabhu hisēbē nā dēkhē marabēna nā."
Betawi : "Tolong, tolong jangan mati tanpa Yesus Kristus sebagai Juruselamat dan Tuhan pribadi lu di hidup lu."
Bhojpuri: "कृपया, कृपया अपना जीवन में यीशु मसीह के आपन निजी उद्धारकर्ता आ प्रभु के रूप में बिना मत मरी।" "kripya, kripya apna jivn men yeeshu masih ke apan niji uddarkarta aa prabhu ke rup men bina mat mari."
Bikol: "Tabi, tabi dai ka magadan na mayo si Jesukristo bilang saimong personal na Paraligtas asin Kagurangnan sa saimong buhay."
Bosnian: "Molim vas, molim vas, nemojte umrijeti bez Isusa Krista kao vašeg ličnog Spasitelja i Gospoda u vašem životu."
Breton: "Mar plij, mar plij, na varvit ket hep Jezuz-Krist evel ho Salver hag ho Aotrou personel en ho buhez."
Bulgarian: „Моля ви, моля ви, не умирайте без Исус Христос като ваш личен Спасител и Господ в живота ви.“ „Molya vi, molya vi, ne umiraĭte bez Isus Khristos kato vash lichen Spasitel i Gospod v zhivota vi.“
Buryat : "Хүлисыт, гуйнаб, Иисус Христосые өөрынгөө амидаралда Абарагша ба Дээдын Эзэнгүйгөөр бү үхэжэ байгты." "Hülisyt, gujnab, Iisus Hristosye ööryngöö amidaralda Abaragša ba Déédyn Ézéngüjgöör bü ühéžé bajgty."
Cantonese : 「唔該,唔該唔好死,如果冇耶穌基督作為你個人嘅救主同你生命中嘅主。」 「 m4goi1, m4goi1 m4hou2 sei2, jyu4gwo2 mou5 je4sou1 gei1duk1 zok3wai4 nei5 go3jan4 ge3 gau3zyu2 tung4 nei5 sang1ming6 zung1 ge3 zyu2。」
Catalan: "Si us plau, si us plau, no moriu sense Jesucrist com a Salvador personal i Senyor a la vostra vida."
Cebuano: "Palihug, palihug ayaw pagpakamatay nga wala si Jesukristo isip imong personal nga Manluluwas ug Ginoo sa imong kinabuhi."
Chamorro: "På'go, på'go, cha'mu måtai sin si Jesukristo komu i Satbadot-mu yan i Saina-mu gi lina'la-mu."
Chechen: – Дехар ду сан, дехар ду сан, Ӏийса-пайхамар хьайн дахарехь хьайн лични КӀелхьардохург а, Веза Эла а воцуш, ма вала. – Dexar du san, dexar du san, Jiysa-payxamar ẋayn daxareẋ ẋayn liçni Khelẋardoxurg a, Veza Ela a vocuş, ma vala.
Chichewa: "Chonde, musafe opanda Yesu Khristu ngati Mpulumutsi wanu ndi Ambuye m'moyo wanu."
Chinese Simplified: “请千万不要在没有接受耶稣基督作为你个人的救主和生命之主的情况下死去。” “Qǐng qiān wàn bùyào zài méiyǒu jiēshòu yēsū jīdū zuòwéi nǐ gèrén de jiù zhǔ hé shēngmìng zhī zhǔ de qíngkuàng xià sǐqù.”
Chinese Traditional: 「請千萬不要在沒有接受耶穌基督為你個人的救主和生命之主的情況下死去。” `Qǐng qiān wàn bùyào zài méiyǒu jiēshòu yēsū jīdū wèi nǐ gèrén de jiù zhǔ hé shēngmìng zhī zhǔ de qíngkuàng xià sǐqù.”
Chuukese: "Kose mochen, kose mochen kosap mano ika ese wor Jises Kraist pwe om pwisin Chon Amanau me Samon non manauom."
Chuvash: — Тархасшӑн, тархасшӑн, Иисус Христоссӑр ан вилӗр, сирӗн пурнӑҫӑрта хӑвӑрӑн Ҫӑлаканӑр тата Ҫӳлхуҫа пултӑр. — Tarhasšăn, tarhasšăn, Iisus Hristossăr an vilĕr, sirĕn purnăçărta hăvărăn Çălakanăr tata Çűlhuça pultăr.
Corsican: "Per piacè, per piacè, ùn morite micca senza Ghjesù Cristu cum'è u vostru Salvatore persunale è Signore in a vostra vita."
Crimean Tatar (Cyrillic): — Риджа этем, риджа этем, омюринъизде шахсий Къуртарыджы ве Рабби оларакъ Иса Месих олмадан ольменъиз. — Rica étem, rica étem, omûriñizde şahsiy Qurtarıcı ve Rabbi olaraq Isa Mesih olmadan olʹmeñiz.
Crimean Tatar (Latin): — Rica etem, rica etem, ömüriñizde şahsiy Qurtarıcı ve Rabbi olaraq İsa Mesih olmadan ölmeñiz. — Rica etem, rica etem, ömüriñizde şahsiy Qurtarıcı ve Rabbi olaraq İsa Mesih olmadan ölmeñiz.
Croatian: "Molim vas, molim vas, nemojte umrijeti bez Isusa Krista kao vašeg osobnog Spasitelja i Gospodina u vašem životu."
Czech: „Prosím, prosím, neumírejte bez Ježíše Krista jako svého osobního Spasitele a Pána ve svém životě.“
Danish: "Dø venligst ikke uden Jesus Kristus som din personlige frelser og Herre i dit liv."
Dari: "لطفاً، لطفاً بدون عیسی مسیح منحیث نجات دهنده و پروردگار شخصی تان در زندگی تان نمیرید. " "lotfan, lotfan bedon isi mosih monheys najat dahandeh ve prordegar shkhsi tan dar zandegi tan nemirid. "
Dhivehi: "ޕްލީޒް، ޕްލީޒް ތިބާގެ ދިރިއުޅުމުގައި ތިބާގެ އަމިއްލަ ސަލާމަތްތެރިޔާ އަދި ވެރިރަސްކަލާނގެ ކަމުގައި އީސާގެފާނު ނެތި މަރުނުވާށެވެ." "pleez, pleez thibaage dhiriulhumugai thibaage amilla salaamaiytheriyaa adhi veriraskalaan'ge kamugai eesaagefaanu nethi marunuvaasheve."
Dinka: "Aca thiëëc, aca thiëëc, duk thou ke yïn cïn Yecu Kritho ke ye raandu ë rot ku Bɛ̈nydu në pïïrdu yic."
Dogri: "कृपया, मेहरबानी करियै यीशु मसीह दे बगैर अपने जीवन च अपने निजी उद्धारकर्ता ते प्रभु दे रूप च नेई मरो।" "krupya, meharbaani kariye yeshu masih de bagair apne jivan ch apne niji uddharkarta te prabhu de rup ch nei maro."
Dombe: "Ndalomba, ndalomba utafwi kakunyina Jesu Kkilisito kali Mufutuli wako aMwami mubuumi bwako."
Dutch: "Alstublieft, alstublieft, sterf niet zonder Jezus Christus als uw persoonlijke Redder en Heer in uw leven."
Dyula: "Sabu, sabari, kana sa ni Yesu Kirisita tɛ i yɛrɛ Kisibaga ni Matigi ye i ta ɲanamaya kɔnɔ."
Dzongkha: ཁྱོད་ཀྱི་མི་ཚེ་ནང་ལུ་ ཡེ་ཤུ་ཁིརཱིས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་སྒེར་གྱི་སྐྱབས་མགོན་དང་ གཙོ་བོ་སྦེ་ མ་ཤི་བར་སྡོད་གནང་། khyod kyi mi tshe nang lu ye shu khirIs 'di khyod kyi sger gyi skyabs mgon dang gtso bo sbe ma shi bar sdod gnang /
English: "Please, please don't die without Jesus Christ as your personal Savior and Lord in your life."
Esperanto: "Bonvolu, bonvolu ne morti sen Jesuo Kristo kiel via persona Savanto kaj Sinjoro en via vivo."
Estonian: „Palun, palun ära sure ilma Jeesus Kristuseta kui oma isikliku Päästja ja Issandata oma elus.“
Ewe: "Taflatse, taflatse mègaku Yesu Kristo manɔmee abe wò ŋutɔ wò Ðela kple Aƒetɔ ene le wò agbe me o."
Faroese: "Vinarliga, vinarliga doygg ikki uttan Jesus Kristus sum tín persónliga frelsara og Harra í tínum lívi."
Fijian: "Yalovinaka, yalovinaka kakua ni mate ke sega o Jisu Karisito me nomu iVakabula vakatamata kei na Turaga ena nomu bula."
Filipino: "Pakiusap, huwag kang mamatay nang wala si Jesucristo bilang iyong personal na Tagapagligtas at Panginoon sa iyong buhay."
Finnish: "Älä, älä kuole ilman Jeesusta Kristusta henkilökohtaisena Vapahtajanasi ja Herranasi elämässäsi."
Fon: "Kɛnklɛn, kɛnklɛn ma kú Jezu Klisu mɛvo ɖi Mɛhwlɛngantɔ́ towe kpodo Aklunɔ towe kpo ɖò gbɛ towe mɛ ó."
French: « S’il vous plaît, ne mourez pas sans avoir Jésus-Christ comme Sauveur et Seigneur personnel dans votre vie. »
French @Canada: « S’il vous plaît, ne mourez pas sans avoir Jésus-Christ comme Sauveur et Seigneur personnel dans votre vie. »
Frisian: "Asjeblyft, asjeblyft, stjer net sûnder Jezus Kristus as jo persoanlike Ferlosser en Hear yn jo libben."
Friulian: “Par plasê, par plasê no murî cence Jesù Crist come il to Salvadôr e Signôr personâl inte tô vite.”
Fulani: "Etoo, etoo taa maaya tawa a walaa Yeesu Almasiihu bana kisnoowo ma e Joomiraawo ma nder ngeedam ma."
Ga: "Ofainɛ, ofainɛ kaagbo ni Yesu Kristo bɛ ohe akɛ oyiwalaherelɔ kɛ Nuŋtsɔ yɛ oshihilɛ mli."
Galician: "Por favor, por favor, non morras sen Xesucristo como o teu Salvador persoal e Señor na túa vida."
Georgian: „გთხოვთ, გთხოვთ, ნუ მოკვდებით იესო ქრისტეს, როგორც თქვენი პირადი მხსნელისა და უფლის გარეშე თქვენს ცხოვრებაში.“ „gtkhovt, gtkhovt, nu mok’vdebit ieso krist’es, rogorts tkveni p’iradi mkhsnelisa da uplis gareshe tkvens tskhovrebashi.“
German: „Bitte, bitte sterbt nicht, ohne Jesus Christus als euren persönlichen Erlöser und Herrn in eurem Leben anzunehmen.“
Greek: «Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, μην πεθάνεις χωρίς τον Ιησού Χριστό ως προσωπικό σου Σωτήρα και Κύριο στη ζωή σου.». «Se parakaló, se parakaló, min petháneis chorís ton Iisoú Christó os prosopikó sou Sotíra kai Kýrio sti zoí sou.»
Guarani: "Por favor, por favor, ani pemano Jesucristo'ỹre pende Salvador personal ha Ñandejára ramo pende rekovépe".
Gujarati: "કૃપા કરીને, કૃપા કરીને તમારા જીવનમાં ઈસુ ખ્રિસ્તને તમારા વ્યક્તિગત તારણહાર અને પ્રભુ તરીકે જોયા વિના મરશો નહીં." "Kr̥pā karīnē, kr̥pā karīnē tamārā jīvanamāṁ īsu khristanē tamārā vyaktigata tāraṇahāra anē prabhu tarīkē jōyā vinā maraśō nahīṁ."
Haitian Creole: "Tanpri, tanpri, pa mouri san Jezikri kòm Sovè pèsonèl ou ak Senyè ou nan lavi ou."
Hakha Chin: "Zaangfahnak tein, zaangfahnak tein Jesuh Khrih kha na nunnak ah pumpak Khamhtu le Bawipa a si lo ahcun thi hlah." {Hakha Chin, or Laiholh, is a Kuki-Chin language spoken by 446,264 people, mostly in Myanmar. In Mizoram, the language is recognized as Pawi. The total figure includes 2,000 Zokhua and 60,100 Hakha speakers. The speakers are largely concentrated in Chin State in western Myanmar and Mizoram in eastern India, with a small number of speakers in south-eastern Bangladesh.}
Hausa: "Don Allah, don Allah kar ka mutu ba tare da Yesu Kiristi a matsayin Mai Cetonka da Ubangiji a cikin rayuwarka ba."
Hawaiian: "E ʻoluʻolu, mai make ʻole ʻo Iesū Kristo ma ke ʻano he Hoʻōla pilikino a me ka Haku i loko o kou ola."
Hebrew: "בבקשה, בבקשה אל תמותו בלי ישוע המשיח כמושיעכם ואדונכם האישי בחייכם." "bebaksha, bebaksha el tmuto bali yeshua hamesich kmushi'achem vadonhem ha'ishi bechayehem."
Hiligaynon: "Palihog, palihog indi mapatay nga wala si Jesu-Cristo bilang imo personal nga Manluluwas kag Ginuo sa imo kabuhi."
Hindi: "कृपया, कृपया अपने जीवन में यीशु मसीह को अपने निजी उद्धारकर्ता और प्रभु के रूप में शामिल किए बिना मत मरिए।". "krpaya, krpaya apane jeevan mein yeeshu maseeh ko apane nijee uddhaarakarta aur prabhu ke roop mein shaamil kie bina mat marie."
Hmong: "Thov, thov tsis txhob tuag yam tsis muaj Yexus Khetos ua koj tus Cawm Seej thiab tus Tswv hauv koj lub neej."
Hungarian: „Kérlek, kérlek, ne halj meg Jézus Krisztus nélkül, mint személyes Megváltód és Urad az életedben.”
Hunsrik: "Bitte, bitte, xtërwe net oone Yeesus Kristus wii tayn persoonliche Retner un Hër in tayn leewe."
Iban: "Please, please anang mati enti nadai Jesus Kristus nyadi Juruselamat enggau Tuhan nuan empu dalam pengidup nuan."
Icelandic: „Vinsamlegast, vinsamlegast deyið ekki án Jesú Krists sem persónulegs frelsara ykkar og Drottins í lífi ykkar.“
Igbo: "Biko, biko anwụla anwụ na-enweghị Jizọs Kraịst dị ka Onye Nzọpụta na Onyenwe gị na ndụ gị."
Ilocano: "Pangngaasim, pangngaasim ta dika matay no awan ni Jesu-Cristo kas personal a Mangisalakan ken Apom iti biagmo."
Indonesian: "Tolong, janganlah mati tanpa Yesus Kristus sebagai Juruselamat dan Tuhan pribadimu dalam hidupmu."
Inuktut (Latin): "atii, atii tuquttailigit jiisusi kurais nangminiq sapujjijiginngillugu amma atanirilugu inuusirni."
Inuktut (Syllabics)"ᐊᑏ, ᐊᑏ ᑐᖁᑦᑕᐃᓕᒋᑦ ᔩᓱᓯ ᑯᕆᔅᑐᔅ ᓇᖕᒥᓂᖅ ᓴᐳᔾᔨᔨᒋᙱᓪᓗᒍ ᐊᑕᓂᕆᓗᒍᓗ ᐃᓅᓯᕐᓂ."
Irish Gaelic: "Le do thoil, le do thoil, ná faigh bás gan Íosa Críost mar do Shlánaitheoir agus do Thiarna pearsanta i do shaol."
Italian: "Per favore, per favore non morire senza Gesù Cristo come tuo Salvatore e Signore personale nella tua vita."
Jamaican Patois: "Please, please don't dead widout Jesus Christ as yuh personal Savior an Lord inna yuh life."
Japanese: 「どうか、イエス・キリストをあなたの個人的な救世主であり人生の主として受け入れずに、死なないでください。」`Dōka, iesu Kirisuto o anata no kojin-tekina kyūseishudeari jinsei no shutoshite ukeirezu ni, shinanaide kudasai.'
Javanese: "Mangga, mangga aja mati tanpa Yesus Kristus minangka Juruwilujeng pribadi lan Gusti ing gesang panjenengan."
Jingpo: "Chyeju hte, chyeju hte Yesu Hkristu hpe na a prat hta na a hkum hkrang Hkyela Madu hte Madu n lawm ai sha hkum si u."
Kalaallisut: "Ajunngilaq, ajunngilaq toqussanngilatit Jiisusi Kristusi inuunermini nammineq annaassiniartartutut Naalagaasutut atortinnagu." { Greenlandic language. Eskimo-Aleut language spoken in Greenland.Greenlandic, also known by its endonym Kalaallisut, is an Inuit language belonging to the Eskimoan branch of the Eskaleut language family. It is primarily spoken by the Greenlandic people native to Greenland; and has about 57,000 native speakers as of 2025. Written in the Latin script, it is the sole official language of Greenland, and a recognized minority language in Denmark. It is closely related to the Inuit languages in Canada such as Inuktitut. It is the most widely spoken Eskaleut language. In June 2009, the government of Greenland, the Naalakkersuisut, made Greenlandic the sole official language of the autonomous territory, to strengthen it in the face of competition from the colonial language, Danish. The main variety is Kalaallisut, or West Greenlandic. The second variety is Tunumiit oraasiat, or East Greenlandic. The language of the Inughuit of Greenland, Inuktun or Polar Inuit, is a recent arrival and a dialect of Inuktitut.}
Kannada: "ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ರಕ್ಷಕ ಮತ್ತು ಕರ್ತನಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸದೆ ಸಾಯಬೇಡಿ."
"Dayaviṭṭu, dayaviṭṭu nim'ma jīvanadalli yēsu kristanannu nim'ma vaiyaktika rakṣaka mattu kartanāgi svīkarisade sāyabēḍi."
Kanuri: "Martəgəne, martəgəne wande banumi Jesus Christ baro kəla shidə Shata-a Kəma-a kənəngəmin."
Kapampangan: "Pakisabi kung mayap, pakisabi kung mayap na e ka mate nung ala kang Jesu-Cristo bilang kekang personal a Talapagligtas at Ginu king bie mu."
Kazakh: «Өтінемін, өміріңізде жеке Құтқарушыңыз және Иеміз Иса Мәсіхсіз өлмеңіз.» «Ötinemin, ömiriñizde jeke Qutqarwşıñız jäne Ïemiz Ïsa Mäsixsiz ölmeñiz.»
Khasi: "Sngewbha, sngewbha wat iap khlem U Jisu Khrist kum U Nongpynim bad U Trai shimet jong phi ha ka jingim jong phi."
Khmer: «សូមកុំស្លាប់ដោយគ្មានព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ ជាព្រះអង្គសង្គ្រោះ និងជាព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់ខ្លួនក្នុងជីវិតរបស់អ្នកឡើយ។ « saum kom slab daoy kmean preahyesaouvokrist chea preahangk sangkroh ning chea preahamcheasa phtalkhluon knong chivit robsa anak laey .
Kiga: "Ninkushaba, ninkushaba otafa otaine Yesu Kristo nk'omujuni waawe ahabwawe kandi Mukama omu magara gaawe."
Kikongo: "Nlemvuka, nlemvuka kufwa ve kukonda Yezu Kristu bonso Ngulusi ti Mfumu na nge mosi na luzingu na nge."
Kinyarwanda: "Nyamuneka, nyamuneka ntupfe udafite Yesu Kristo nk'Umukiza wawe n'Umwami wawe mu buzima bwawe."
Kituba: "Pardon, pardon kufwa ve kukonda Yezu Kristu bonso Ngulusi ti Mfumu na nge mosi na luzingu na nge."
Kokborok: "Khapang srangwi, khapang srangwi, nini langmao Jisu Khristono nini sakni mwthangnai tei Subrai wngwi tongwi ta thwi di."
Komi: — Пожалуйста, пожалуйста, эн кув Исус Кристостӧг, кыдзи аслад личнӧй Мездысьӧн да Господьӧн аслад олӧмын». — Požalujsta, požalujsta, én kuv Isus Kristostög, kydzi aslad ličnöj Mezdysʹön da Gospodʹön aslad olömyn».
Konkani: "कृपा करून, कृपा करून जेजू क्रिस्ताक तुमच्या जिवितांत तुमचो वैयक्तीक सोडवणदार आनी प्रभु म्हूण नासतना मरूं नाकात." "kripa karuna, kripa karuna jeju kristaka tumachya jivitanta tumacho vaiyaktika sodavanadara ani prabhu mhuna nasatana marum nakata."
Korean: "제발, 제발 예수 그리스도를 당신의 개인적인 구세주이자 주님으로 모시지 않고 죽지 마십시오." "jebal, jebal yesu geuliseudoleul dangsin-ui gaeinjeog-in guseju-ija junim-eulo mosiji anhgo jugji masibsio."
Krio: "Duya, duya nɔ day if Jizɔs Krays nɔ de as yu pasɔnal Seviɔ ɛn Masta na yu layf."
Kurdish (Kurmaji): "Ji kerema xwe, ji kerema xwe bêyî Îsa Mesîh wekî Xilaskar û Xudanê xwe yê şexsî di jiyana xwe de nemirin."
Kurdish (Sorani): "تکایە، تکایە بەبێ عیسا مەسیح وەک ڕزگارکەر و پەروەردگاری کەسی خۆت لە ژیانتدا مەمرە." "tkaîe, tkaîe bebê 'îsa mesîḧ wek rrzgarker w perwerdgarî kesî xot le jîantda memre."
Kyrgyz: "Суранам, жашооңузда жеке Куткаруучуңуз жана Мырзабыз катары Иса Машаяксыз өлбөңүз." "Suranam, jaşooŋuzda jeke Kutkaruuçuŋuz jana Mırzabız katarı İsa Maşayaksız ölböŋüz."
Lao: "ກະລຸນາ, ກະລຸນາຢ່າຕາຍໂດຍບໍ່ມີພຣະເຢຊູຄຣິດເປັນພຣະຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດສ່ວນຕົວຂອງເຈົ້າ ແລະ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໃນຊີວິດຂອງເຈົ້າ." kaluna kaluna ya tai odnybomi phra yesu khrid pen phraphu suanyhai lod suantuakhongchao lae phraphu penchao naisivid khongchao
Latgalian: „Lyudzu, lyudzu, nanūmiersti bez Jezus Kristus kai sova personeiguo Pesteituoja i Kunga sovā dzeivē.”
Latin: "Quaeso, quaeso, noli mori sine Iesu Christo ut Salvatore personali et Domino in vita tua."
Latvian: "Lūdzu, lūdzu, nemirstiet bez Jēzus Kristus kā sava personīgā Glābēja un Kunga savā dzīvē."
Ligurian: "Pe favô, pe favô, no moî sensa Gexù Cristo comme o teu Sarvòtto e Segnô personale inta vòstra vitta."
Limburgish: "Alstublief, alstublief sterf neet zoonder Jezus Christus es eur persoenlike Redder en Hieër in eur laeve."
Lingala: "Svp, svp kokufa te soki Yesu Klisto azali te lokola Mobikisi mpe Nkolo na yo moko na bomoi na yo."
Lithuanian: „Prašau, prašau, nemirkite be Jėzaus Kristaus kaip savo asmeninio Gelbėtojo ir Viešpaties savo gyvenime.“
Lombard: “Per piasér, per piasér muri minga senza Gesù Cristu cuma tò Salvadur e Signur persunal in de la tò vita.”
Luganda: "Nsaba, nkwegayiridde tofa nga Yesu Kristo taliiwo ng'omulokozi wo ow'obuntu era Mukama wo mu bulamu bwo."
Luo: "Akwayi, akwayi kik itho ka onge Yesu Kristo kaka Jawar mari owuon kendo Ruoth mari e ngimani."
Luxembourgish: "W.e.g., w.e.g. stierw net ouni Jesus Christus als däi perséinleche Retter an Här an dengem Liewen."
Macedonian: „Те молам, те молам не умирај без Исус Христос како твој личен Спасител и Господ во твојот живот.“ „Te molam, te molam ne umiraj bez Isus Hristos kako tvoj ličen Spasitel i Gospod vo tvojot život.“
Madurese: "Ngereng, ngereng ja' matè mon ta' kalabân Isa Almasih mènangka Jurusalamet bân Gustè pribadi è dâlem kaodhi'ânna."
Maithili: "कृपया, कृपया यीशु मसीह के बिना अपन जीवन में अपन व्यक्तिगत उद्धारकर्ता आ प्रभु के रूप में नै मरब।" "kripaya, kripaya yeeshu maseeh ke bina apn jeevan men apn vyaktigat uddharakarta aa prabhu ke rup men nai marab."
Makassar: "Tolong, tolong teako matei punna tena Isa Almasi salaku Pappasalama'nu siagang Karaeng kalennu lalang tallasa'nu."
Malagasy: “Azafady, aza maty raha tsy manana an’i Jesosy Kristy ho Mpamonjy sy Tomponao manokana eo amin’ny fiainanao.”
Malay / Melayu : "Tolong, tolong jangan mati tanpa Yesus Kristus sebagai Penyelamat dan Tuhan peribadi anda dalam hidup anda."
Malay (Jawi): "تولوڠ، تولوڠ جاڠن ماتي تنڤا عيسى مسيح سباڬاي ڤڽلامت دان توهن ڤريبادي اندا دالم هيدوڤ اندا."
Malayalam: "ദയവായി, നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ യേശുക്രിസ്തുവിനെ വ്യക്തിപരമായ രക്ഷകനും കർത്താവുമായി കാണാതെ മരിക്കരുത്." "dayavaayi, ningalude jeevithathil yeshukristhuvine vyakthiparamaaya rakshakanum karthaavumaayi kaanathe marikkaruthu."
Maltese: "Jekk jogħġbok, jekk jogħġbok, tmutx mingħajr Ġesù Kristu bħala s-Salvatur u l-Mulej personali tiegħek f'ħajtek."
Mam: "B´a´n, b´a´n tu´n mi´n kyima qa mya ate Jesucrist te t-kolb´il ex te t-xew toj tchwinqlala."
Manx: "T'ou uss, t'ou uss, nagh bee oo marroo gyn Yeesey Creest myr dty Saualtagh as dty Ard-nieu persoonagh ayns dty vea."
Maori: "Tena koa, kaua e mate me te kore a Ihu Karaiti hei Kaiwhakaora mo koe ake hei Ariki i roto i to oranga."
Marathi: "कृपया, कृपया तुमच्या जीवनात येशू ख्रिस्त तुमचा वैयक्तिक तारणहार आणि प्रभु असल्याशिवाय मरू नका." "Kr̥payā, kr̥payā tumacyā jīvanāta yēśū khrista tumacā vaiyaktika tāraṇahāra āṇi prabhu asalyāśivāya marū nakā."
Marshallese: "Jouj, jouj im jab mij ilo ejelok Jisōs Kraist einwot am Ri Lomor im Iroij ilo mour eo am."
Marwadi: "कृपया, कृपया यीशु मसीह रै बिना आपरै जीवन रै मांय आपरै निजी उद्धारकर्ता अर प्रभु रै रूप मांय मत मरो।" "krpaya, krpaya yeeshu maseeh rai bina aaparai jeevan rai maany aaparai nijee uddhaarakarta ar prabhu rai roop maany mat maro."
Mauritian Creole: "Silteple, silteple pa mor san Zezi Kris kouma ou Sover ek Segner personel dan ou lavi."
Meadow Mari: «Пожалуйста, пожалуйста, Иисус Христос деч посна ида коло, тендан илышыште личный Утарыше да Господь семын». «Požalujsta, požalujsta, Iisus Hristos deč posna ida kolo, tendan ilyšyšte ličnyj Utaryše da Gospodʹ semyn».
Meiteilon (Manipuri) : "ꯆꯥꯅꯕꯤꯗꯨꯅꯥ, ꯆꯥꯅꯕꯤꯗꯨꯅꯥ ꯌꯤꯁꯨ ꯈ꯭ꯔ꯭ꯏꯁ꯭ꯇꯕꯨ ꯅꯍꯥꯛꯀꯤ ꯄꯨꯟꯁꯤꯗꯥ ꯅꯍꯥꯛꯀꯤ ꯂꯅꯥꯏꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕꯥ ꯂꯥꯅꯕꯤꯕꯥ ꯃꯄꯨ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯏꯕꯨꯡꯉꯣ ꯑꯣꯏꯅꯥ ꯌꯥꯑꯣꯗꯅꯥ ꯁꯤꯕꯤꯒꯅꯨ꯫"
Minang: "Tolong, tolong jan mati tanpa Isa Almasih sabagai Juru Salamat jo Tuhan pribadi awak dalam iduik awak."
Mizo: "Khawngaihin, khawngaihin Isua Krista chu i nunah i mimal Chhandamtu leh Lalpa atan tel lovin thi suh."
Mongolian: "Есүс Христгүйгээр Есүс Христгүйгээр Христгүйгээр битгий үхээрэй." "Yesüs Khristgüigeer Yesüs Khristgüigeer Khristgüigeer bitgii ükheerei."
Myanmar (Burmese): "ကျေးဇူးပြု၍ သင့်အသက်တာတွင် သင်၏ကိုယ်ပိုင်ကယ်တင်ရှင်နှင့် အရှင်သခင်အဖြစ် ယေရှုခရစ်မပါဘဲ မသေပါနှင့်။" "kyaayyjuupyu sang aasaat tartwin saineat kopine kaaltainshinnhang aashinsahkainaahpyit yayshuhkaraitmaparbhell m say par nhang ."
N'Ko : "ߒߓߋ ߢߣߌ ߌ ߡߊ ߛߊ ߣߌ ߦߋߛߎ ߦߋ ߌ ߦߙߍ ߞߊ ߡߛߊ ߊ߬ߣߌ߫ ߌ ߡߊߕߜ߭ߌ ߌ ߞߊ ߢߣߡߦߊ ߞߣߐ߫."
Nahuatl (Eastern Huasteca): "Nimitztlajtlanía, nimitztlajtlanía amo ximiqui sintla amo tijpiya Jesucristo quen motemaquixtijca huan moTeco ipan monemilis."
Ndau: "Ndapota, ndapota musafa musina Jesu Kristu seMuponesi wenyu wega naMambo muhupenyu hwenyu."
Ndebele (South): "Ngibawa, ngibawa ungafi ngaphandle kwakaJesu Krestu njengoMsindisi wakho neKosi epilwenakho."
Nepal Bhasa (Newari): "कृपया, कृपया छिगु जीवनय् छिगु व्यक्तिगत उद्धारकर्ता व प्रभुया रुपय् येशू ख्रीष्ट मदयेक सीमते।" "krpaya, krpaya chhigu jeevanay chhigu vyaktigat uddhaarakarta va prabhuya rupay yeshoo khreesht madayek seemate."
Nepali: "कृपया, कृपया तपाईंको जीवनमा येशू ख्रीष्टलाई तपाईंको व्यक्तिगत मुक्तिदाता र प्रभुको रूपमा नमान्नुहोस्।". "Kr̥payā, kr̥payā tapā'īṅkō jīvanamā yēśū khrīṣṭalā'ī tapā'īṅkō vyaktigata muktidātā ra prabhukō rūpamā namānnuhōs."
Norwegian: «Vær så snill, vær så snill, ikke dø uten Jesus Kristus som din personlige frelser og Herre i livet ditt.»
Nuer: "Ɣän thiëcä ji̱, thiëcä ji̱ i̱ /cu li̱w a thilɛ Yecu Kritho ɛ la Käändu kärɔa kɛnɛ Kuäärdu rɛy teekädu."
Occitan: "Si vos platz, si vos platz morissètz pas sens Jèsus Crist coma vòstre Salvador e Senhor personal dins vòstra vida."
Odia (Oriya): "ଦୟାକରି, ଦୟାକରି ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ଜୀବନରେ ଆପଣଙ୍କ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଏବଂ ପ୍ରଭୁ ଭାବରେ ନ ଗ୍ରହଣ କଲେ ମରିଯାଆନ୍ତୁ ନାହିଁ।" "dayaakari, dayaakari jisu khristanku apananka jibanare apananka byaktigata tranakarta abng prabhu bhabare na grahana kale marijantu nahin."
Oromo: "Maaloo, maaloo Yesus Kiristoos jireenya kee keessatti Fayyisaa fi Gooftaa dhuunfaa kee ta'ee osoo hin taane hin du'in."
Ossetian: "Дæ хорзæхæй, дæ хорзæхæй, ма амæл æнæ Йесо Чырыстийæ, куыд дæхи Ирвæзынгæнæг æмæ Хицау дæ царды." "Dæ horzæhæj, dæ horzæhæj, ma amæl ænæ Jeso Čyrystijæ, kuyd dæhi Irvæzyngænæg æmæ Hicau dæ cardy."
Pangasinan: "Ipangasim, ag ka ompatey no anggapo si Jesu-Kristo bilang personal a Manangilaban tan Katawan ed bilay mo."
Papiamento: “Por fabor, por fabor no muri sin Hesukristu komo bo Salbador i Señor personal den bo bida.”
Pashto: "مهرباني وکړئ، مهرباني وکړئ پرته له دې چې عیسی مسیح ستاسو په ژوند کې ستاسو د شخصي نجات ورکوونکي او رب په توګه مړ شي مه مړ کیږئ." "meherbani wakri, meherbani wakri parta laa day chi esi masih staso paa jwand ke staso da shahci najat warkaunki ao rab paa toga mar shi maa mar kegy."
Persian: «خواهش میکنم، خواهش میکنم بدون عیسی مسیح به عنوان نجاتدهنده و خداوند شخصیتان در زندگیتان نمیرید.» «khahosh mikonam, khahosh mikonam bedon isi mosih bah onvan najatdehandeh ve khodavand shkhsitan dar zandegitan nemirid.»
Polish: "Proszę, proszę, nie umieraj bez Jezusa Chrystusa jako osobistego Zbawiciela i Pana w swoim życiu."
Portuguese (Brazil): "Por favor, não morra sem Jesus Cristo como seu Salvador e Senhor pessoal em sua vida."
Portuguese (Portugal): "Por favor, não morra sem Jesus Cristo como seu Salvador e Senhor pessoal na sua vida".
Punjabi (Gurmukhi): "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜੀ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਜੋਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਨਾ ਮਰੋ।" "Kirapā karakē, kirapā karakē yisū masīha nū āpaṇē nijī mukatīdātā atē prabhū vajōṁ āpaṇī zidagī vica śāmala kītē bināṁ nā marō."
Punjabi (Shahmukhi): "مہربانی کر کے، مہربانی کر کے اپنی زندگی چ یسوع مسیح دے بغیر اپنے ذاتی نجات دہندہ تے رب دے طور تے مت مرو۔" "Mḥrbạny̰ ḵr ḵai, mḥrbạny̰ ḵr ḵai ạpny̰ zndgy̰ cẖ y̰swʿ msy̰ḥ dai bgẖy̰r ạpnai dẖạty̰ njạt dḥndḥ tai rb dai ṭwr tai mt mrw."
Quechua: "Ama hina kaspa, ama hina kaspa ama wañuychu mana Jesucristo kaqtinqa, kawsayniykipi sapallayki Qespichiqniyki hinallataq Señorniyki hina".
Q'eqchi' : “B’aanu usilal, b’aanu usilal, matkam chi maak’a’ li Jesukristo jo’ laa Kolonel ut Qaawa’ laa’at sa’ laa yu’am.”
Romani: "Mangav tut, mangav tut, na meres bi le Isus Kristosko sar tiro personalno Skepitori thaj Raj ande tiro źivdipe."
Romanian: „Te rog, te rog, nu muri fără Isus Hristos ca Mântuitor și Domn personal în viața ta.”
Rundi: "Ndagusavye, ndagusavye ntupfe ata Yezu Kristu ari Umukiza wawe bwite n'Umwami wawe mu buzima bwawe."
Russian: «Пожалуйста, пожалуйста, не умирайте без Иисуса Христа, вашего личного Спасителя и Господа в вашей жизни». «Pozhaluysta, pozhaluysta, ne umirayte bez Iisusa Khrista, vashego lichnogo Spasitelya i Gospoda v vashey zhizni».
Sami (North): "Ale jáme Jesus Kristusa haga du persovnnalaš beastit ja Hearrá du eallimis."
Samoan: “Faamolemole, faamolemole aua e te oti e aunoa ma Iesu Keriso o lou lava Faaola ma le Alii i lou olaga.”
Sango: "Pardon, pardon, mo ku pepe sân ti tene Jésus Christ aduti Sauveur ti mo wani nga na Seigneur ti mo na yâ ti fini ti mo."
Sanskrit: "कृपया, कृपया भवतः जीवने येशुमसीहं भवतः व्यक्तिगतं त्रातारं प्रभुं च विना मा म्रियतु।" "krupaya, krupaya bhavatah jivane yeshumasiham bhavatah vyaktigatam trataram prabhum ch vina maa mriyatu."
Santali ( Latin): "Daya kate, daya kate Jisu Mạsi begor apnar jion re apnar bańcaoić ar Probhu leka alom gujuk̕a."
Santali (Ol Chiki): "ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ, ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱡᱤᱭᱚᱱ ᱨᱮ ᱟᱢᱤᱡ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣᱤᱡ ᱟᱨ ᱯᱨᱚᱵᱷᱩ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱡᱤᱥᱠ ᱢᱟᱥᱤᱦ ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱛᱮ ᱟᱞᱚᱢ ᱜᱚᱡᱚᱜᱼᱟ᱾"
Scots Gaelic: "Feuch, feuch, na bàsaich às aonais Ìosa Crìosd mar do Shlànaighear agus do Thighearna pearsanta nad bheatha."
Sepedi: "Hle, hle o se ke wa hwa ntle le Jesu Kriste bjalo ka Mophološi wa gago wa motho ka noši le Morena bophelong bja gago."
Serbian: „Молим вас, молим вас, немојте умрети без Исуса Христа као вашег личног Спаситеља и Господа у вашем животу.“. „Molim vas, molim vas, nemojte umreti bez Isusa Hrista kao vašeg ličnog Spasitelja i Gospoda u vašem životu.“
Sesotho: "Ka kopo, o seke oa shoa ntle le Jesu Kreste e le Mopholosi le Morena oa hau bophelong ba hau."
Seychellois Creole: "Silvouple, silvouple pa mor san Zezi Kri koman ou Sover personnel e Senyer dan ou lavi."
Shan: "ၶႅၼ်းတေႃႈ ယႃႇပေတၢႆ လူၺ်ႈဢမ်ႇမီး ၸဝ်ႈယေႇသုၶရိတ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ် ၽူႈၵႄႇၶျွတ်ႈ လႄႈ ၸဝ်ႈၽြႃး သုၼ်ႇတူဝ် ၼႂ်းၸၢတ်ႈပၢၼ်ၸဝ်ႈၵဝ်ႇၼၼ်ႉလႄႈ။" "kʰĕnːtŏ⹎ yā⸒petāy lūỹ⹎ǎm⸒mīː caw⹎ye⸒sukʰarit‧ ǎnpen pʰū⹎kĕ⸒kʰyot⹎ lĕ⹎ caw⹎pʰrāː sun⸒tūw naüːcāt⹎pāncaw⹎kaw⸒nan‧lĕ⹎."
Shona: "Ndapota, usafe usina Jesu Kristu seMuponesi wako naIshe muhupenyu hwako."
Sicilian: "Ti pregu, ti pregu non muriri senza Gesù Cristu comu Salvaturi e Signuri pirsunali ntâ to vita."
Silesian: "Proszōm, proszōm, niy umrzij bez Jezusa Krystusa jako swojigo ôsobistego Zbawiciela i Pana we swojim życiu."
Sindhi: "مهرباني ڪري، مهرباني ڪري عيسيٰ مسيح کي پنهنجي ذاتي نجات ڏيندڙ ۽ پنهنجي زندگي ۾ خداوند جي حيثيت سان نه مرو." "mehrbani kari, mehrbani kari eisia maseeh khi panhnji zati najat dendar ein panhnji zandgi mh khudawand je heseet san nah maro."
Sinhala: "කරුණාකර, ඔබේ ජීවිතයේ ජේසුස් ක්රිස්තුස් වහන්සේ ඔබේ පුද්ගලික ගැලවුම්කරුවා සහ ස්වාමියා ලෙස නොමැතිව මිය නොයන්න." "karuṇākara, obē jīvitayē jēsus kristus vahansē obē pudgalika gælavumkaruvā saha svāmiyā lesa nomætiva miya noyanna."
Slovak: „Prosím, prosím, nezomriete bez Ježiša Krista ako vášho osobného Spasiteľa a Pána vo vašom živote.“
Slovenian: "Prosim, prosim, ne umrite brez Jezusa Kristusa kot svojega osebnega Odrešenika in Gospoda v svojem življenju."
Somali: "Fadlan, fadlan ha dhiman Ciise Masiix la'aanteed sida Badbaadiyahaaga gaarka ah iyo Rabbi ee noloshaada."
Spanish: "Por favor, por favor, no mueras sin Jesucristo como tu Salvador y Señor personal en tu vida."
Sundanese: "Punten, punten entong maot tanpa Yesus Kristus salaku Jurusalamet sareng Gusti pribadi anjeun dina kahirupan anjeun."
Susu: "N bara i maxandi, i naxa faxa i mu Isa Ala xa Mixi Sugandixi findi i xa kisi ra a nun i xa Marigi ra i xa duniE kui."
Swahili: "Tafadhali, tafadhali usife bila Yesu Kristo kama Mwokozi na Bwana wako binafsi maishani mwako."
Swati: "Ngicela, ngicela ungafi ngaphandle kwaJesu Khristu njengeMsindzisi wakho neNkhosi yakho empilweni yakho."
Swedish: "Snälla, snälla, dö inte utan Jesus Kristus som din personliga Frälsare och Herre i ditt liv."
Tahitian: "Aita outou e pohe ma te ore o Iesu Mesia ei Faaora e ei Fatu no outou i roto i to outou oraraa."
Tajik: "Лутфан, лутфан, бе Исои Масеҳ ҳамчун Наҷотдиҳанда ва Худованди шахсии худ дар ҳаёти худ намиред."
"Lutfan, lutfan, ʙe Isoi Maseh hamcun Naçotdihanda va Xudovandi şaxsii xud dar hajoti xud namired."
Tamazight: "Ilaq, ɛafak ur ttmettaten ara mebla Ɛisa Lmasiḥ d Amsellek-ik d Sidi-k n wemdan di tudert-ik."
Tamazight ( Tifinagh): "ⵄⴰⴼⴰⴽ, ⵄⴰⴼⴰⴽ ⵓⵔ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⵔⴰ ⵎⴻⴱⵍⴰ ⵄⵉⵙⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵍⵍⴻⴽⵉⴽ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵉⵏⴻⴽ ⵙ ⵜⵉⵎⵎⴰⴷⵉⴽ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴻⵔⵜⵉⴽ." "ɛafak, ɛafak ur ttmettat ara mebla ɛisa lmasiḥ d amsellekik d sidiinek s timmadik di tudertik."
Tamil: "தயவுசெய்து, இயேசு கிறிஸ்துவை உங்கள் வாழ்க்கையில் உங்கள் சொந்த இரட்சகராகவும் ஆண்டவராகவும் இல்லாமல் இறக்காதீர்கள்." "Tayavuceytu, iyēcu kiṟistuvai uṅkaḷ vāḻkkaiyil uṅkaḷ conta iraṭcakarākavum āṇṭavarākavum illāmal iṟakkātīrkaḷ."
Tatar: "Зинһар, зинһар өчен, Гайсә Мәсихсез тормышыгызда шәхси Коткаручыгыз һәм Хуҗагыз булып үлмәгез." "Zinhar, zinhar öčen, Gajsä Mäsihsez tormyšygyzda šähsi Kotkaručygyz häm Huğagyz bulyp ülmägez."
Telugu: "దయచేసి, మీ జీవితంలో యేసుక్రీస్తును మీ వ్యక్తిగత రక్షకుడిగా మరియు ప్రభువుగా లేకుండా చనిపోకండి." "Dayacēsi, mī jīvitanlō yēsukrīstunu mī vyaktigata rakṣakuḍigā mariyu prabhuvugā lēkuṇḍā canipōkaṇḍi."
Tetum: "Favor ida, favor ida keta mate lahó Jezús Kristu nu'udar Ita-boot nia Salvadór no Na'i pesoál iha Ita-boot nia moris."
Thai: "ได้โปรดอย่าตายโดยปราศจากพระเยซูคริสต์เป็นพระผู้ช่วยให้รอดและพระเจ้าในชีวิตของคุณ" "Dị̂ pord xỳā tāy doy prāṣ̄cāk phra yesū khris̄t̒ pĕn phra p̄hū̂ ch̀wy h̄ı̂ rxd læa phracêā nı chīwit k̄hxng khuṇ"
Tibetan: "ཁྱེད་རང་གི་མི་ཚེའི་ནང་ཡེ་ཤུ་ཁིརཱིས་ཁྱེད་རང་གི་སྒེར་གྱི་སྐྱབས་མགོན་དང་གཙོ་བོ་མེད་པར་མ་ཤི་རོགས།" "khyed rang gi mi tshe'i nang ye shu khirIs khyed rang gi sger gyi skyabs mgon dang gtso bo med par ma shi rogs/"
Tigrinya: "በጃኻ በጃኻ ብዘይ ኢየሱስ ክርስቶስ ከም ውልቃዊ መድሓኒኻን ጎይታኻን ኣብ ህይወትካ ኣይትሞት።"
"baǧāḵā baǧāḵā bǝzay iyasus kǝrǝsǝtos kam wǝlǝqāwi madǝḥāniḵān goyǝtāḵān āb hǝyǝwatǝkā āyǝtǝmot."
Tiv: "Msugh we, msugh we de kpen a Yesu Kristu u a lu Oryiman wou man Ter wou ken uma wou shio ga."
Tok Pisin: "Plis, plis noken dai sapos Jisas Krais i no stap olsem Sevia na Bikpela bilong yu yet insait long laip bilong yu."
Tongan: "Kātaki, kātaki ʻoua naʻá ke mate taʻekau ai ʻa Sīsū Kalaisi ko ho Fakamoʻui mo e ʻEiki fakafoʻituitui ʻi hoʻo moʻuí."
Tshiluba: "Ndi nkulomba, ndi nkusengelela, kofu kuyi ne Yezu Kristo bu Musungidi webe ne Mukalenge mu nsombelu webe."
Tsonga: "Ndzi kombela, ndzi kombela u nga fi handle ka Yesu Kriste tani hi Muponisi wa wena wa munhu hi xiyexe na Hosi evuton'wini bya wena."
Tswana: "Ke kopa gore o se ka wa swa o se na Jesu Keresete jaaka Mmoloki le Morena wa gago mo botshelong jwa gago."
Tulu: "ದಯಮಲ್ತ್, ದಯಮಲ್ತ್ ನಿಕ್ಲೆನ ಜೀವನೊಡು ನಿಕ್ಲೆನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ರಕ್ಷಕೆರ್ ಬೊಕ್ಕ ಲಾರ್ಡ್ ಆದ್ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತೆ ಇಜ್ಜಂದೆ ಸೈವೊಡ್ಚಿ." "Dayamalt, dayamalt niklena jīvanoḍu niklena vaiyaktika rakṣaker bokka lārḍ ād yēsu kriste ijjande saivoḍci."
Tumbuka: "Chonde, chonde lekani kufwa kwambura Yesu Khristu nga ni Mponoski winu na Fumu yinu mu umoyo winu."
Turkish: "Lütfen, lütfen İsa Mesih'i hayatınızda kişisel Kurtarıcınız ve Rabbiniz olarak görmeden ölmeyin."
Turkmen: "Haýyş edýärin, durmuşyňyzda şahsy Halasgäriňiz we Reb hökmünde Isa Mesih bolmasa ölmäň."
Tuvan: "Дээрги-Чаяакчы, дилеп тур мен, Иисус Христос силерниң амыдыралыңарда хууда Камгалакчыңар болгаш Дээргиңер чокта өлбеңер."
"Déérgi-Čaâakčy, dilep tur men, Iisus Hristos silerniň amydyralyňarda huuda Kamgalakčyňar bolgaš Déérgiňer čokta ölbeňer."
Twi: "Mesrɛ wo, mesrɛ wo, nwu a Yesu Kristo nni hɔ sɛ w'ankasa Agyenkwa ne w'Awurade wɔ w'asetra mu."
Udmurt: "Пожалуйста, пожалуйста, эн кулы Иисус Христостэк, тӥляд улонады личной Утись но Кузё-Инмар луыса." "Požalujsta, požalujsta, én kuly Iisus Hristosték, tïlâd ulonady ličnoj Utisʹ no Kuzë-Inmar luysa."
Ukrainian: «Будь ласка, будь ласка, не помирайте без Ісуса Христа як вашого особистого Спасителя та Господа у вашому житті». «Budʹ laska, budʹ laska, ne pomyrayte bez Isusa Khrysta yak vashoho osobystoho Spasytelya ta Hospoda u vashomu zhytti».
Urdu: "براہ کرم، براہِ کرم یسوع مسیح کے بغیر آپ کی زندگی میں آپ کے ذاتی نجات دہندہ اور خداوند کے طور پر مت مریں۔" "barah karm, barahi karm yasu masih ke baghair aap ki zandgi min aap ke zati najat dahndah or khudaund ke tur par mat marin."
Uyghur: «ئۆتۈنەي ، ئەيسا مەسىھسىز ھاياتىڭىزدا شەخسىي نىجاتكارىڭىز ۋە رەببىڭىز بولماڭ». «'utyney , 'eysa mesihsiz hayatingizda sheksiy nijatkaringiz we rebbingiz bolmang».
Uzbek: "Iltimos, hayotingizda shaxsiy Najotkoringiz va Rabbingiz Iso Masihsiz o'lmang."
Venda: "Ndi khou humbela, ndi khou humbela uri ni songo fa ni si na Yesu Kristo sa Mutshidzi waṋu na Murena waṋu vhutshiloni haṋu."
Venetian: "Par piasér, par piasér no morir sensa Gesù Cristo come Salvatore e Signor personałe neła vostra vita."
Vietnamese: "Xin đừng chết mà không có Chúa Jesus Christ là Đấng Cứu Rỗi và Chúa của bạn trong cuộc đời bạn."
Waray: "Alayon, alayon ayaw kamo mamatay nga waray hi Jesukristo nga iyo personal nga Manluluwas ngan Ginoo ha iyo kinabuhi."
Welsh: "Os gwelwch yn dda, os gwelwch yn dda peidiwch â marw heb Iesu Grist fel eich Achubwr a'ch Arglwydd personol yn eich bywyd."
Wolof: "Maa ngi lay saraxu, bul dee te amul Yeesu Kirist muy sa Mucckat ak sa Boroom ci sa dundu."
Xhosa: "Nceda, ungafi ngaphandle koYesu Krestu njengoMsindisi wakho kunye neNkosi ebomini bakho."
Yakut: "Баһаалыста, баһаалыста, олоххор тус Быыһааччыҥ уонна Тойонҥун быһыытынан Иисус Христос суох өлүмэ." "Baḫaalysta, baḫaalysta, olohhor tus Byyḫaaččyñ uonna Tojonñun byḫyytynan Iisus Hristos suoh ölümé."
Yiddish: "ביטע, ביטע שטאַרב נישט אָן יאָשקע המשיח ווי אייער פּערזענלעכער גואל און האר אין אייער לעבן." "bite, bite shtarb nisht on yoshke hmshikh vi eyer perzenlekher gual aun har in eyer lebn."
Yoruba: "Jọwọ, jọwọ maṣe ku laisi Jesu Kristi gẹgẹbi Olugbala ti ara ẹni ati Oluwa ninu igbesi aye rẹ."
Yucatec Maya: "Béet, beet uts ma' kíimil xma' Jesucristo bey a Salvador máaxo'ob yéetel Yuumtsil ti' a kuxtal."
Zapotec: «Biʼniʼ favor, biʼniʼ favor cadi gátiluʼ sin Jesucristu casi Salvador personal stiluʼ ne Señor stiluʼ lu xquendanabániluʼ».
Zulu: "Ngiyacela, ngicela ungafi ngaphandle kukaJesu Kristu njengoMsindisi wakho siqu kanye neNkosi empilweni yakho."