Friday, June 12, 2026

6. That's what I would say. (Cross countries Languages) Wǒ huì zhème shuō

 (Cantonese)

我會噉講。

聖經係上帝寫畀我哋嘅愛信。我教小朋友嘅時候,我總係會拎起佢,然後話:「呢個係一個 GPS ,全球定位系統。呢本書會話畀你知你去過邊度,你去緊邊度,同埋你去緊邊度。畀個機會佢。只要打開聖經。睇吓,然後問上帝你心入面有任何問題。你知啦,我哋都被告知呢個謊言,我哋唔可以理解佢,但係上帝可以將佢寫畀人類。你可以將佢寫畀人類喺亞馬遜度攞嚟。

ngo5 wui5 gam2 gong2.

sing3ging1 hai6 soeng6dai3 se2 bei2 ngo5dei6 ge3 ngoi3seon3. ngo5 gaau3 siu2 pang4jau5 ge3 si4hau6, ngo5 zung2hai6 wui5 ling1 hei2 keoi5, jin4hau6 waa2:「 ni1 go3 hai6 jat1 go3 GPS , cyun4kau4 ding6wai2 hai6tung2. ni1 bun2syu1 wui5 waa6bei2 nei5 zi1 nei5 heoi3 gwo3 bin1dou6, nei5 heoi3 gan2 bin1dou6, tung4maai4 nei5 heoi3 gan2 bin1dou6. bei2 go3 gei1wui6 keoi5. zi2jiu3 daa2hoi1 sing3ging1. tai2 haa5, jin4hau6 man6 soeng6dai3 nei5 sam1 jap6min6 jau5 jam6ho4 man6tai4. nei5 zi1 laa1, ngo5dei6 dou1 bei6gou3 zi1 ni1 go3 fong1jin4, ngo5dei6 m4 ho2ji5 lei5gaai2 keoi5, daan6hai6 soeng6dai3 ho2ji5 zoeng1 keoi5 se2 bei2 jan4leoi6. nei5 ho2ji5 zoeng1 keoi5 se2 bei2 jan4leoi6 hai2 ngaa3maa5seon3 dou6 lo2lai4. 


(Catalan) Això és el que jo diria.

La Bíblia és la carta d'amor de Déu per a nosaltres. Sempre que ensenyo a nens, l'aixeco i dic: "Això és un GPS, un sistema de posicionament global. Aquest llibre us mostrarà on heu estat, on sou i on aneu. Doneu-li una oportunitat. Només cal que obriu la Bíblia. Llegiu-la i feu a Déu qualsevol pregunta que tingueu al cor. Sabeu, a tots ens diuen aquesta mentida que no la podem entendre, però Déu la va escriure com una carta d'amor a la humanitat. La podeu entendre. La podeu obtenir gratuïtament al vostre telèfon. La podeu aconseguir a Amazon. Aneu a una biblioteca. Només cal que obriu l'escriptura i deixeu que us parli al cor. Això és el que jo diria. És el pa de vida. 


(Cebuano) Mao kana ang akong isulti.


Ang Bibliya mao ang sulat sa gugma sa Dios kanato. Kanunay kong magtudlo sa mga bata, akong ipataas kini ug moingon, "Kini usa ka GPS, global positioning system. Kini nga libro magpakita kanimo kung asa ka gikan, asa ka, ug asa ka padulong. Hatagi kini og higayon. Ablihi lang ang Bibliya. Basaha kini, ug pangutan-a ang Dios sa bisan unsang pangutana nga naa sa imong kasingkasing. Nahibal-an nimo, kitang tanan gisultihan niining bakak nga dili nato kini masabtan, apan gisulat kini sa Dios isip usa ka sulat sa gugma sa katawhan. Masabtan nimo kini. Mahimo nimo kini makuha nga libre sa imong telepono. Mahimo nimo kini makuha gikan sa Amazon. Adto sa librarya. Ablihi lang ang kasulatan ug tugoti kini nga mosulti sa imong kasingkasing. Mao kana ang akong isulti. Kini ang pan alang sa kinabuhi. 


(Chamorro) ayu i para bai hu sangani hao.

I Biblia i guinaiya-ña si Yu’os para hita. Siempre yanggen hu fa'nå'gue i famagu'on, hu gogo'te ya hu sangani siha, "Este un GPS, sisteman posision gi enteru mundo. Este na lepblo para u fa'nu'i hao håfa na lugåt un bisita, håfa na lugåt gaige hao, yan håfa na lugat para un hanao. Na'i gui' siñat. Abri ha' i Biblia. Taitai, ya faisen si Yu'os maseha hafa na kuestion guaha gi korason-mu. Un tungo', todu hit manma sangani hit na ti siña ta komprende, lao ta tuge' este para si Yu'os gi un letra. Siña un sodda' gi i tilifon-mu. Hanao para i libråriu.


(Chechen) Иштта эр дара ас.

Библи — Делан безаман кехат ду вайга. Ас даима а берашна Ӏамош хилча, ас иза хьала а лаьцна, со воьду, "ХӀара GPS ю, глобалан позиционированин система. ХӀокху тептаро гойтур ду хьуна хьо мичахь хилла, хьо мичахь ву, хьо мича воьду. Цунна шанс ло. Просто схьаелла Библи. Деша иза, ткъа Деле хатта муьлхха а хаттар хьайн дагчохь ду w адамалле.Кхета мегар ду ахь иза хьайн телефон чуьра схьаэца мегар ду Просто дӀа а йиллина, хьайн дагна йистхила.

Iştta er dara as.

Bibli — Delan bezaman kexat du vayga. As daima a beraşna Jamoş xilça, as iza ẋala a läcna, so vödu, "Hara GPS yü, globalan pozicionirovanin sistema. Hoqu teptaro goytur du ẋuna ẋo miçaẋ xilla, ẋo miçaẋ vu, ẋo miça vödu. Cunna şans lo. Prosto sẋaella Bibli. Deşa iza, tq̇a Dele xatta mülxxa a xattar ẋayn dagçoẋ du w adamalle.Qeta megar du aẋ iza ẋayn telefon çüra sẋaeca megar du Prosto dJa a yillina, ẋayn dagna yistxila.


(Chichewa) Ndi zomwe ndinganene.

Baibulo ndi kalata yachikondi ya Mulungu kwa ife. Nthawi zonse ndikamaphunzitsa ana, ndimaikweza mmwamba ndipo ndimanena kuti, "Iyi ndi GPS, dongosolo loyang'anira malo padziko lonse lapansi. Bukuli lidzakuwonetsani komwe mwakhala, komwe muli, ndi komwe mukupita. Mupatseni mwayi. Ingotsegulani Baibulo. Liwerengeni, ndikufunsa Mulungu funso lililonse lomwe muli nalo mumtima mwanu. Mukudziwa, tonsefe timauzidwa bodza ili kuti sitingalimvetse, koma Mulungu adalemba ngati kalata yachikondi kwa anthu. Mutha kulimvetsa. Mutha kulipeza kwaulere pafoni yanu. Mutha kulipeza ku Amazon. Pitani ku laibulale. Ingotsegulani lembalo ndikulola kuti lilankhule ndi mtima wanu. Ndicho chimene ndinganene. Ndi mkate wa moyo.


(Chinese - Simplified) 我会这么说。

圣经是上帝写给我们的情书。我教孩子们的时候,总是会举起圣经,说:“这就像一个全球定位系统(GPS)。这本书会告诉你你从哪里来,你在哪里,以及你要去哪里。不妨试试看。打开圣经,读一读,把你心中的任何问题都向上帝祈求。你知道,我们都被灌输了一种谎言,说我们无法理解圣经,但上帝写圣经是写给全人类的一封情书。你完全可以理解它。你可以在手机上免费阅读,也可以从亚马逊购买,或者去图书馆借阅。只要打开圣经,让它触动你的心弦。我会这么说。它是生命的食粮。”

Wǒ huì zhème shuō.

Shèngjīng shì shàngdì xiě gěi wǒmen de qíngshū. Wǒ jiào háizǐmen de shíhòu, zǒng shì huì jǔ qǐ shèngjīng, shuō:“Zhè jiù xiàng yīgè quánqiú dìngwèi xìtǒng (GPS). Zhè běn shū huì gàosù nǐ nǐ cóng nǎlǐ lái, nǐ zài nǎlǐ, yǐjí nǐ yào qù nǎlǐ. Bùfáng shì shìkàn. Dǎkāi shèngjīng, dú yī dú, bǎ nǐ xīnzhōng de rènhé wèntí dōu xiàng shàngdì qíqiú. Nǐ zhīdào, wǒmen dōu bèi guànshūle yī zhǒng huǎngyán, shuō wǒmen wúfǎ lǐjiě shèngjīng, dàn shàngdì xiě shèngjīng shì xiě gěi quán rénlèi de yī fēng qíngshū. Nǐ wánquán kěyǐ lǐjiě tā. Nǐ kěyǐ zài shǒujī shàng miǎnfèi yuèdú, yě kěyǐ cóng yàmǎxùn gòumǎi, huòzhě qù túshū guǎn jièyuè. Zhǐyào dǎkāi shèngjīng, ràng tā chùdòng nǐ de xīnxián. Wǒ huì zhème shuō. Tā shì shēngmìng de shíliáng.” 


(Chinese Traditional) 我會這麼說。

聖經是上帝寫給我們的情書。我教孩子們的時候,總是會舉起聖經,說:「這就像一個全球定位系統(GPS)。這本書會告訴你你從哪裡來,你在哪裡,以及你要去哪裡。不妨試試看。打開聖經,讀一讀,把你心中的任何問題都向上帝祈求。你知道,我們都被灌輸了一種謊言,說我們無法理解聖經,但上帝寫聖經是寫給全人類的一封情書。

Wǒ huì zhème shuō.

Shèngjīng shì shàngdì xiě gěi wǒmen de qíngshū. Wǒ jiào háizǐmen de shíhòu, zǒng shì huì jǔ qǐ shèngjīng, shuō:`Zhè jiù xiàng yīgè quánqiú dìngwèi xìtǒng (GPS). Zhè běnshū huì gàosù nǐ nǐ cóng nǎlǐ lái, nǐ zài nǎlǐ, yǐjí nǐ yào qù nǎlǐ. Bùfáng shì shìkàn. Dǎkāi shèngjīng, dú yī dú, bǎ nǐ xīnzhōng de rènhé wèntí dōu xiàng shàngdì qíqiú. Nǐ zhīdào, wǒmen dōu bèi guànshūle yīzhǒng huǎngyán, shuō wǒmen wúfǎ lǐjiě shèngjīng, dàn shàngdì xiě shèngjīng shì xiě gěi quán rénlèi de yī fēng qíngshū. 


(Chuukese) Ina met upwe apasa.

Ewe Paipel, ina néún Kot taropween tong ngenikich. I fansoun meinisin nupwen ua aiti semirit, upwe amwochu me upwe feino, "Iei ew GPS, global positioning system. Ei puk epwe pwari ngonuk ia ka fen nom ia, ia ka nom ia, me ia kopwe feino ia. Kopwe ngeni ew tufich. Kopwe chok suuki ewe Paipel. Kopwe anneani, me eisini Kot och kapas eis mi nom non netipom. Ka sinei, kich meinisin sia tongeni weweiti ei nge Kot epwe tongeni weweiti ei puk. ngeni aramas.Oua tongeni angei nge ese kamo me won noumi phone.


(Chuvash) Çапла каланӑ пулӑттӑм эпӗ.

Библи — Туррӑн пире юрату ҫырӑвӗ. Эпӗ яланах ачасене вӗрентнӗ чухне ӑна ҫӳлелле ҫӗклетӗп те ҫапла калатӑп: «Ку вӑл — GPS, тӗнчери позиционировани системи. Ку кӗнеке сире эсир ӑҫта пулнине, ӑҫта пулнине тата ӑҫта кайнине кӑтартӗ. Ӑна шанса парӑр. Библие уҫӑр кӑна. Ӑна вулӑр та чӗрӗрте мӗнле ыйту пур, ҫавна Турӑран ыйтӑр. Эсир ӑна хӑвӑрӑн телефонпа тӳлевсӗр илме пултаратӑр.

Çapla kalană pulăttăm épĕ.

Bibli — Turrăn pire ûratu çyrăvĕ. Épĕ âlanah ačasene vĕrentnĕ čuhne ăna çűlelle çĕkletĕp te çapla kalatăp: «Ku văl — GPS, tĕnčeri pozicionirovani sistemi. Ku kĕneke sire ésir ăçta pulnine, ăçta pulnine tata ăçta kajnine kătartĕ. Ăna šansa parăr. Biblie uçăr kăna. Ăna vulăr ta čĕrĕrte mĕnle yjtu pur, çavna Turăran yjtăr. Ésir ăna hăvărăn telefonpa tűlevsĕr ilme pultaratăr. 


(Corsican) Eccu ciò chì diceraghju.

A Bibbia hè a lettera d'amore di Diu per noi. Sempre quandu insegno à i zitelli, a levu in manu è dicu: "Questu hè un GPS, un sistema di pusizionamentu glubale. Stu libru vi mostrerà induve site statu, induve site è induve andate. Dateli una chance. Basta à apre a Bibbia. Leghjitela è fate à Diu qualsiasi dumanda chì avete in core. Sapete, ci dicenu tutti sta bugia chì ùn pudemu micca capiscela, ma Diu l'hà scritta cum'è una lettera d'amore à l'umanità. Pudete capiscela. Pudete ottenela gratuitamente nantu à u vostru telefunu. Pudete ottenela da Amazon. Andate in una biblioteca. Basta à apre a scrittura è lasciatela parlà à u vostru core. Eccu ciò chì diceraghju. Hè u pane per a vita.


(Croation) To bih ja rekao.

Biblija je Božje ljubavno pismo nama. Uvijek, kada podučavam djecu, podignem je i kažem: "Ovo je GPS, globalni sustav pozicioniranja. Ova knjiga će vam pokazati gdje ste bili, gdje ste i kamo idete. Dajte joj priliku. Samo otvorite Bibliju. Pročitajte je i postavite Bogu bilo koje pitanje koje imate u svom srcu. Znate, svima nam je rečeno da to ne možemo razumjeti, ali Bog ju je napisao kao ljubavno pismo čovječanstvu. Možete je razumjeti. Možete je besplatno dobiti na svoj telefon. Možete je dobiti na Amazonu. Idite u knjižnicu. Samo otvorite Sveto pismo i pustite ga da govori vašem srcu. To bih ja rekao. To je kruh za život.


(Czech) To bych řekl já.

Bible je Boží milostný dopis nám. Vždycky, když učím děti, ji zvednu a řeknu si: „Tohle je GPS, globální poziční systém. Tato kniha vám ukáže, kde jste byli, kde jste a kam jdete. Dejte jí šanci. Prostě otevřete Bibli. Přečtěte si ji a zeptejte se Boha na cokoli, co máte v srdci. Víte, všem nám říkají tuto lež, že tomu nemůžeme porozumět, ale Bůh ji napsal jako milostný dopis lidstvu. Můžete jí porozumět. Můžete si ji zdarma stáhnout do telefonu. Můžete si ji stáhnout na Amazonu. Jděte do knihovny. Prostě otevřete Písmo a nechte ho promlouvat k vašemu srdci. To bych řekl. Je to chléb života.“



5. That's what I would say. (Boundary Languages)

 Asapunika sane jagi aturang titiang.

Alkitab punika surat tresnan Ida Sang Hyang Widi Wasa majeng ring iraga. Tiang setata yening tiang ngajahin anak alit, tiang lakar ngambel lan tiang lunga, "Iniki GPS, sistem posisi global. Buku puniki lakar nyinahang dija ragane sampun, dija ragane, lan dija ragane lakar lunga. Icenin kesempatan. Bukak dogen Alkitab. Wacen, lan takonin Ida Sang Hyang Widhi pitaken napi ja sane wenten ring manah ragane. Ragane uning, iraga sareng sami prasida kaceritayang puniki le rotte punika a Ida Sang Hyang Widhi ka manusa.Cening nyidayang maan gratis di hp ceninge.Bukak dogen kitab suci ento ane lakar orahang tiang.


(Baluchi) من ھمے گپ ءَ گُشاں۔

بائبل مئے ھاترا خدا ءِ مھر ءِ نمدی اِنت۔ من مدام وھدے کہ من چُکاں وانینگ ءَ آں، من آئی ءَ چست کناں ءُ من رواں، "اے جی پی ایس، گلوبل پوزیشننگ سسٹم اِنت۔ اے کتاب ترا پیش دار اِیت کہ تو کجا بوتگ ئے، تو کجا ئے، ءُ تو کجا روگ ءَ ئے۔ ایشی ءَ یک موہ یے بہ دے۔ بس بائبل ءَ پچ کن۔ ایشی ءَ بوان، ءُ چہ ھُدا ءَ ھرچ جُستے کہ تو وتی دل ءَ ھست ئے چہ ھُدا ءَ جُست کن۔ انسانیت ءَ .تو اے گپ ءَ سرپد بوت کن ئے تو چہ ایمیزون ءَ زرت کن ئے بس کتابجاہ ءَ برو ءُ وتی دل ءَ گپ جنت۔

man hamé gapp á goshán.

báebal may hátrá kdá ay mahr ay nemdi ent. man modám wahdé kah man chokán wánénag á án, man ái á chest kanán o man rawán, "é ji pi és, galóbal pózéshneng sestham ent. é ketáb trá pésh dár ét kah tu kojá butag ay, tu kojá ay, o tu kojá róg á ay. éshi á yak móh yay bah day. bas báebal á pach kan. éshi á bawán, o chah hodá á harch josté kah tu wati del á hast ay chah hodá á jost kan. ánsánit á .tu é gapp á sarpad but kan ay tu chah émézón á zart kan ay bas ketábjáh á baró o wati del á gapp jant.


(Bambara) Ne tun na o de f.

Bibulu ye Ala ka kanuya bataki ye min cilen bɛ an ma. Ne tuma bɛɛ ni ne bɛ denmisɛnw kalan, ne b'a minɛ ka kɔrɔta ka taa, "Nin ye GPS ye, global positioning system. Nin gafe in bɛna a jira i la i tun bɛ yɔrɔ min na, i bɛ yɔrɔ min na, ani i bɛ taa yɔrɔ min na. I ka sababu di a ma. I ka Bibulu da wuli dɔrɔn. I k'a kalan, ka ɲininkali o ɲininkali bɛ i dusukun na, i ka Ala ɲininka. I b'a dɔn, nin nkalon in fɔra an bɛɛ ye ko an tɛ se k'a faamu, nka Ala y'a sɛbɛn i n'a fɔ kanuya sɛbɛn min cilen bɛ hadamadenw ma. I bɛ se k'a faamu." it. I bɛ se k'a sɔrɔ fu Amazon fɛ Taga sɛbɛnfura da wuli dɔrɔn k'a to a ka kuma i dusukun na.


(Baoule) I sɔ yɛ n kwla kan ɔn.

Biblu’n ti sran klolɛ fluwa mɔ Ɲanmiɛn klɛli ko mannin e’n. I titi kɛ n kle bakanngan’m be like’n, ń fá jrán su ń kɔ́, ń sé kɛ: "I sɔ’n ti GPS, global positioning system. Fluwa nga ɔ́ klé amun lika nga amun ɔli’n, lika nga amun o lɛ’n, ɔ nin lika nga amun su kɔ’n. Man i atin. Tike Biblu’n su sa ngbɛn. Kanngan nun, kpɛkun usa Ɲanmiɛn kosan kwlaa nga a le i ɔ awlɛn’n nun’n. A si kɛ, e kwlakwla e kwla wun ndɛ sɔ’n i wlɛ. to humanity.A kwla ɲan i ngbɛn ɔ telefɔnu nun.Amun kɔ fluwa siewlɛ kun nun naan ɔ kan ndɛ kle amun awlɛn’n.


(Bashkir) Мин шулай тип әйтер инем.

Изге Яҙма — Алланың беҙгә яҙған мөхәббәт хаты. Мин һәр ваҡыт, ҡасан мин балаларҙы уҡыта, мин уны тотоп, мин барам, "Был GPS, глобаль позиционирование системаһы. Был китап һеҙгә күрһәтәсәк, ҡайҙа һеҙ булған, ҡайҙа һеҙ, һәм ҡайҙа һеҙ бараһығыҙ. Уға мөмкинлек бирегеҙ. Тик Изге Яҙманы асып. Уны уҡығыҙ, һәм аллаға ниндәй ҙә булһа һорау бирегеҙ, һеҙҙең йөрәктә бар. Кешелеккә.Һеҙ уны бушлай ала алаһығыҙ Амазонкаға барып, йөрәгегеҙгә һөйләшергә рөхсәт итегеҙ.

Min šulaj tip əjter inem.

Izge Âz̦ma — Allanyň bez̦gə âz̦ġan möhəbbət haty. Min ḫər vaqyt, qasan min balalarz̦y uqyta, min uny totop, min baram, "Byl GPS, globalʹ pozicionirovanie sistemaḫy. Byl kitap ḫez̦gə kürḫətəsək, qajz̦a ḫez̦ bulġan, qajz̦a ḫez̦, ḫəm qajz̦a ḫez̦ baraḫyġyz̦. Uġa mömkinlek biregez̦. Tik Izge Âz̦many asyp. Uny uqyġyz̦, ḫəm allaġa nindəj z̦ə bulḫa ḫorau biregez̦, ḫez̦z̦eň jörəktə bar. Kešelekkə.Ḫez̦ uny bušlaj ala alaḫyġyz̦ Amazonkaġa baryp, jörəgegez̦gə ḫöjləšergə röhsət itegez̦.


(Basque) Hori esango nuke nik.


Biblia Jainkoaren maitasun gutuna da guretzat. Beti, haurrei irakasten diedanean, altxatzen dut eta esaten dut: "Hau GPS bat da, kokapen sistema globala. Liburu honek erakutsiko dizu non egon zaren, non zauden eta nora zoazen. Eman aukera bat. Ireki Biblia. Irakurri eta galdetu Jainkoari bihotzean duzun edozein galdera. Badakizu, guztioi gezur hau esaten digute ezin dugula ulertu, baina Jainkoak gizateriarentzat maitasun gutun gisa idatzi zuen. Uler dezakezu. Doan lor dezakezu zure telefonoan. Amazonen lor dezakezu. Joan liburutegi batera. Ireki idatzia eta utzi zure bihotzari hitz egiten. Hori esango nuke nik. Bizitzako ogia da. 


(Batak Karo) Enda me si kukataken.

Pustaka si Badia eme surat kekelengen Dibata man banta. Aku lalap sanga aku ngajar anak-anak, kupegang ia ku datas janah aku lawes, "Enda me GPS, sistem posisi global. Buku enda ncidahken man bandu i ja kam pernah, i ja kam, ras ku ja kam lawes. Bereken kesempaten man bana. Buka saja Pustaka Si Badia. Bacalah, janah sungkunlah Dibata penungkunen kai pe si lit bas pusuhndu. Itehndu, kita kerina banci ngertikenca bagi Dibata si lit i bas pusuhndu. man kemanusiaan.Banci idatndu gratis i bas hpndu.Laweslah ku sada perpustakaan janah berelah ia ngerana man pusuhndu Enda me si kukataken.


(Batak Simalungun) Ai ma namin hatahononku.

Bibel aima surat holong ni Naibata hubanta. Sai sanggah mangajari dakdanak, hujolom do ai janah huhatahon, "On ma GPS, sistem posisi global. Buku on patuduhkon bamu ija ham ongga, ija ham sonari, pakon huja ham laho. Bere ham ma kesempatan. Buka ham ma Bibel. Basa ham ma ai, anjaha sungkun ham ma Naibata aha pe sungkun-sungkun na dong ibagas uhurmu. Ibotoh ham do, ihatahon do banta haganupan ladung on na lang boi iarusi hita, tapi isuratkon hita do ai songon surat hubani Naibata. Boi do iarusi ham ai. Boi do dapot ham ai hun Amazon. 


(Batak Toba) Songon i ma nian dohononku.

Bibel i ma surat holong ni Debata tu hita. Sai molo mangajari dakdanak ahu, hutiop ma i tu ginjang jala laho ma ahu, "On ma GPS, sistem posisi global. Buku on patuduhon tu ho tu dia ho hea, tu dia ho, jala tu dia ho laho. Lehon ma kesempatan. Bukka ma Bibel i. Jaha ma i, jala sungkun ma Debata manang aha pe sungkunsungkun na adong di roham. Diboto ho do, sude do hita boi mangantusi on. tu hajolmaon.Boi do dapotmu i gratis di handphonemu.Lao ma ho tu sada perpustakaan. 


(Belarusian) Вось што я б сказаў.

Біблія — гэта любоўны ліст Бога да нас. Я заўсёды, калі вучу дзяцей, падымаю яго ўверх і кажу: «Гэта GPS, глабальная сістэма пазіцыянавання. Гэтая кніга пакажа вам, дзе вы былі, дзе вы знаходзіцеся і куды вы ідзяце. Дайце ёй шанец. Проста адкрыйце Біблію. Прачытайце яе і задайце Богу любое пытанне, якое ў вас ёсць у сэрцы. Ведаеце, нам усім кажуць гэтую хлусню, што мы не можам гэтага зразумець, але Бог напісаў гэта як любоўны ліст чалавецтву. Вы можаце гэта зразумець. Вы можаце атрымаць яго бясплатна на свой тэлефон. Вы можаце атрымаць яго на Amazon. Схадзіце ў бібліятэку. Проста адкрыйце Пісанне і дазвольце яму прагаварыць да вашага сэрца. Вось што я б сказаў. Гэта хлеб жыцця.

Voś što ja b skazaŭ.

Biblija — heta liuboŭny list Boha da nas. JA zaŭsiody, kali vuču dziaciej, padymaju jaho ŭvierch i kažu: «Heta GPS, hlabaĺnaja sistema pazicyjanavannia. Hetaja kniha pakaža vam, dzie vy byli, dzie vy znachodziciesia i kudy vy idziacie. Dajcie joj šaniec. Prosta adkryjcie Bibliju. Pračytajcie jaje i zadajcie Bohu liuboje pytannie, jakoje ŭ vas josć u sercy. Viedajecie, nam usim kažuć hetuju chlusniu, što my nie možam hetaha zrazumieć, alie Boh napisaŭ heta jak liuboŭny list čalaviectvu. Vy možacie heta zrazumieć. Vy možacie atrymać jaho biasplatna na svoj teliefon. Vy možacie atrymać jaho na Amazon. Schadzicie ŭ biblijateku. Prosta adkryjcie Pisannie i dazvoĺcie jamu prahavaryć da vašaha serca. Voś što ja b skazaŭ. Heta chlieb žyccia.


(Bemba) Ico e co nali no kulanda.

Baibolo ni kalata ya kutemwa iya kwa Lesa kuli ifwe. Lyonse ilyo ndesambilisha abana, nkacibika mu mulu no kuya, "Ici ni GPS, inshila ya kulanga uko uli icalo conse. Ici citabo cikakulangisha uko wali, uko uli, na uko uleya. Cipeele ishuko. Ibula fye Baibolo. Ibelengeni, kabili ipushe Lesa icipusho conse ico uli naco mu mutima obe. Walishiba, ifwe bonse kuti twaumfwikisha ici citabo. ku bantunse.Kuti mwacipokelela ukwabula ukulipilisha pa foni yenu.Kabiyeni fye ku laibulale no kucileka ukulanda ku mutima wenu Eco nali no kulanda. 


(Bengali) আমি তো এটাই বলব।

বাইবেল হলো আমাদের প্রতি ঈশ্বরের ভালোবাসার চিঠি। আমি যখনই বাচ্চাদের কিছু শেখাই, আমি বাইবেলটা তুলে ধরে বলি, "এটা একটা জিপিএস, গ্লোবাল পজিশনিং সিস্টেম। এই বইটা তোমাদের দেখাবে তোমরা কোথায় ছিলে, কোথায় আছো এবং কোথায় যাচ্ছো। এটাকে একটা সুযোগ দাও। শুধু বাইবেলটা খোলো। এটা পড়ো, আর ঈশ্বরের কাছে তোমার মনের সব প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করো। জানো, আমাদের সবাইকে এই মিথ্যাটা বলা হয় যে আমরা এটা বুঝতে পারব না, কিন্তু ঈশ্বর এটা মানবজাতির জন্য ভালোবাসার চিঠি হিসেবে লিখেছেন। তুমি এটা বুঝতে পারবে। তুমি এটা তোমার ফোনে বিনামূল্যে পেতে পারো। তুমি এটা অ্যামাজন থেকে পেতে পারো। লাইব্রেরিতে যাও। শুধু ধর্মগ্রন্থটা খোলো আর এটাকে তোমার হৃদয়ের সাথে কথা বলতে দাও। আমি তো এটাই বলব। এটা জীবনের জন্য রুটি।"

ami to etai bolob.

baibel holo amader proti ishwarer valobasar cithi. ami jakhani bacchader kichu sekhai, ami baibelta tule dhore boli, "eta ekta gps, global positioning sistem. ei boita tomader dekhabe tomra kothay chile, kothay acho ebong kothay jaccho. etake ekta sujog dao. shudhu baibelta kholo. eta poro, r ishwarer kache tomar moner shob proshno jignasa koro. jano, amader sobaike ei mithyata bola hoy je amra eta bujhte parbo na, kintu ishwar eta manobjatir jonno valobasar chithi hishebe likhechen. tumi eta bujhte parbe. tumi eta tomar phoney binamulye pete paro. tumi eta amazon theke pete paro. libraryte jao. shudhu dhormogronthta kholo r etake tomar hridayer sathe kotha bolte dao. ami to etai bolob. eta jiboner jonno ruti." 


(Betawi) Itu yang bakal gue bilang.

Alkitab adalah surat cinta Tuhan buat kita. Gue selalu kalo ngajarin anak-anak, gue bakal pegang dan gue bilang, "Ini adalah GPS, sistem posisi global. Buku ini bakal nunjukin ke lu kemana lu pergi, dimana lu berada, dan kemana lu pergi. Kasih kesempatan. Buka aja Alkitab. Baca aja, dan tanyain ke Tuhan apapun yang lu punya di hati lu. Lu tau, kita semua dikasih tau kebohongan ini yang kagak bisa kita pahami, tapi nulis itu ke Tuhan sebagai surat cinta. Lu bisa ngerti itu. Lu bisa dapetin itu dari Amazon.


(Bhojpuri) हम त इहे कहब।

बाइबल हमनी खातिर परमेश्वर के प्रेम पत्र ह। हम हमेशा जब हम लइकन के सिखावेनी त ओकरा के ऊपर उठा के चलब आ हम जाइब, "ई एगो जीपीएस ह, ग्लोबल पोजीशनिंग सिस्टम ह। इ किताब रउवा के देखा दी कि रउवा कहाँ गईल बानी, कहाँ बानी, आ कहाँ जात बानी। एकरा के मौका दीं। बस बाइबल खोलीं। ओकरा के पढ़ीं, आ रउवां के दिल में जवन भी सवाल होखे त भगवान से पूछीं। रउवा जानत बानी, हमनी के सब केहू के इ झूठ कहल गईल बा कि हमनी के एकरा के ना समझ सकेनी जा, लेकिन भगवान एकरा के इंसान के प्रेम पत्र के रूप में लिखले बानी। रउवा समझ सकेनी।" it.

ham t ihe kahb.

baibal hamni khatir prmeshvr ke prem patr ha. ham hmesha jab ham laikn ke sikhaveni t okra ke upar utha ke chlb aa ham jaib, "i ago gps ha, glubal pojeeshning sistm ha. i kitab rauva ke dekha di ki rauva kahan gail bani, kahan bani, aa kahan jat bani. ekra ke mauka din. bas baibal kholin. okra ke padhin, aa rauvan ke dil men jvn bhi swal hokhe t bhgvan se puchhin. rauva jant bani, hamni ke sab kehu ke i jhuth kahal gail ba ki hamni ke ekra ke na smjh skeni ja, lekin bhgvan ekra ke insan ke prem patr ke rup men likhle bani. rauva smjh skeni." it.


(Bikol) Iyan an sasabihon ko.

An Biblia iyo an surat nin pagkamoot nin Dios sa sato. Ako pirmi kun ako nagtutukdo sa mga aki, ako nag-iitaas kaini asin ako nagsasabi, "Ini sarong GPS, sistema nin pagposisyon sa bilog na kinaban. An librong ini magpapahiling saimo kun saen ka, kun saen ka, asin kun saen ka maduman. Tawan mo ini nin tsansa. Buksan mo sana an Biblia. Basahon mo ini, asin ihapot sa Dios an ano man na hapot na yaon sa saimong puso. Aram mo, kita gabos sinabihan an kaputikan na ini na dai ta masabutan, alagad isinurat ini sa Dios bilang sarong surat sa pagkamoot." Pwede mong makua ini sa saimong telepono. Magduman ka sana sa sarong libreriya asin pabayaan na magtaram ini sa saimong puso. 


(Bosnian) To bih ja rekao.

Biblija je Božje ljubavno pismo nama. Uvijek, kada podučavam djecu, podignem je i kažem: "Ovo je GPS, globalni sistem pozicioniranja. Ova knjiga će vam pokazati gdje ste bili, gdje ste i kuda idete. Dajte joj šansu. Samo otvorite Bibliju. Pročitajte je i postavite Bogu bilo koje pitanje koje imate u svom srcu. Znate, svima nam je rečeno da je ne možemo razumjeti, ali Bog ju je napisao kao ljubavno pismo čovječanstvu. Možete je razumjeti. Možete je besplatno dobiti na svoj telefon. Možete je dobiti na Amazonu. Idite u biblioteku. Samo otvorite Sveto pismo i pustite ga da govori vašem srcu. To bih ja rekao. To je hljeb za život.


(Breton) Setu ar pezh a lavarfen.

Ar Bibl eo lizher karantez Doue deomp. Bepred, pa gelennan ar vugale, e zalc'han anezhañ hag e lavaran, "Ur GPS eo, ur reizhiad lec'hiadur hollek. Al levr-mañ a ziskouezo deoc'h pelec'h oc'h bet, pelec'h emaoc'h, ha pelec'h emaoc'h o vont. Roit ur chañs dezhañ. Digorit ar Bibl hepken. Lennit anezhi, ha goulennit digant Doue kement goulenn hoc'h eus en ho kalon. Gouzout a rit, lavaret eo bet deomp holl ar gaou-mañ ne c'hellomp ket kompren anezhañ, met skrivañ anezhañ evel ul lizherenn da Zoue. Gallout a rit kompren anezhañ digoust war ho pellgomzer. Kit d'ul levraoueg hepken. 


(Bulgarian) Това бих казал аз.

Библията е Божието любовно писмо към нас. Винаги, когато уча деца, я държа и си казвам: „Това е GPS, глобална система за позициониране. Тази книга ще ви покаже къде сте били, къде сте и къде отивате. Дайте ѝ шанс. Просто отворете Библията. Прочетете я и задайте на Бог всеки въпрос, който имате в сърцето си. Знаете ли, на всички ни казват тази лъжа, че не можем да я разберем, но Бог я е написал като любовно писмо към човечеството. Можете да я разберете. Можете да я получите безплатно на телефона си. Можете да я получите от Amazon. Отидете в библиотека. Просто отворете писанието и го оставете да говори на сърцето ви. Това бих казал аз. Това е хляб за живот.

Tova bikh kazal az.

Bibliyata e Bozhieto lyubovno pismo kŭm nas. Vinagi, kogato ucha detsa, ya dŭrzha i si kazvam: „Tova e GPS, globalna sistema za pozitsionirane. Tazi kniga shte vi pokazhe kŭde ste bili, kŭde ste i kŭde otivate. Daĭte ì shans. Prosto otvorete Bibliyata. Prochetete ya i zadaĭte na Bog vseki vŭpros, koĭto imate v sŭrtseto si. Znaete li, na vsichki ni kazvat tazi lŭzha, che ne mozhem da ya razberem, no Bog ya e napisal kato lyubovno pismo kŭm chovechestvoto. Mozhete da ya razberete. Mozhete da ya poluchite bezplatno na telefona si. Mozhete da ya poluchite ot Amazon. Otidete v biblioteka. Prosto otvorete pisanieto i go ostavete da govori na sŭrtseto vi. Tova bikh kazal az. Tova e khlyab za zhivot.


(Buryat) Иигэжэ хэлэхэ байнаб.

Библи хадаа бидэндэ бэшэһэн Бурханай хайра дуранай бэшэг юм. Би хододоо үхибүүдые һургахадаа, тэрэнээ үргэжэ, "Энэ GPS, дэлхэйн байрлалга тодорхойлхо системэ. Энэ ном шамда хаана байһанаа, хаана байһыешни, хаана ошохыешни харуулха. Энээндэ арга боломжо үгэ. Библи нээжэ үзыш. Уншаад, сэдьхэлдээ ямаршье асуудал Бурханһаа асуу. Мэдэнэ гүш, бидэндэ бултанда энэ худалые ойлгожо шадахагүйбди гэжэ хэлээ, харин хүн түрэлхитэндэ хайра дуран гэжэ бэшэхэ хэрэгтэй. Та энээнииень ойлгожо болохот. Та энээнииень Amazon-һаа абажа болохот.

Iigéžé héléhé bajnab.

Bibli hadaa bidéndé béšéḫén Burhanaj hajra duranaj béšég ûm. Bi hododoo ühibüüdye ḫurgahadaa, térénéé ürgéžé, "Éné GPS, délhéjn bajrlalga todorhojlho sistemé. Éné nom šamda haana bajḫanaa, haana bajḫyešni, haana ošohyešni haruulha. Énééndé arga bolomžo ügé. Bibli nééžé üzyš. Unšaad, sédʹhéldéé âmaršʹe asuudal Burhanḫaa asuu. Médéné güš, bidéndé bultanda éné hudalye ojlgožo šadahagüjbdi géžé héléé, harin hün türélhiténdé hajra duran géžé béšéhé hérégtéj. Ta énééniienʹ ojlgožo bolohot. Ta énééniienʹ Amazon-ḫaa abaža bolohot.


(English)  That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 


4. That's what I would say. (Global languages)

 (Abkhaz) Убри ауп сара исҳәо.

Абиблиа Анцәа ҳара ҳахь ибзиабаратә шәҟәуп. Сара еснагь ахәыҷқәа андырҵо, ишьҭысхуеит, насгьы сцоит, "Ари GPS, аглобалтә позиционированиетә системоуп. Ари ашәҟәы шәахьыҟаз, шәахьыҟоу, шәахьцо шәнарбоит. Аамҭа шәҭ. Абиблиа аартны шәаԥхьа, шәгәы иҭоу азҵаарақәа зегьы Анцәа шәиазҵаа. Ауаатәыҩса рахь. Уара уи хәыда-ԥсада иуоур улшоит Амазонка аҟынтәи.

Ubri aup sara isħəo.

Abiblia Ancəa ħara ħahʹ ibziabaratə šək̄əup. Sara esnagʹ ahəyc̦ķəa andyrc̄o, išʹţyshueit, nasgʹy scoit, "Ari GPS, aglobaltə pozicionirovanietə sistemoup. Ari ašək̄əy šəahʹyk̄az, šəahʹyk̄ou, šəahʹco šənarboit. Aamţa šəţ. Abiblia aartny šəaṕhʹa, šəgəy iţou azc̄aaraķəa zegʹy Ancəa šəiazc̄aa. Auaatəyòsa rahʹ. Uara ui həyda-ṕsada iuour ulšoit Amazonka ak̄yntəi.


(Acehnese) Nyan keuh nyan nyang akan lon peugah.

Alkitab na kheueh surat cinta Allah keu geutanyoe. Lon sabee watee lon peurunoe aneuk-aneuk miet, lon akan lon peudong dan lon jak, "Nyoe GPS, sistem posisi global. Buku nyoe akan jipeuleumah bak gata dipat gata ka, dipat gata na, dan dipat gata teungoh tajak. Neubri keu jih saboh kesempatan. Buka mantong Alkitab. Baca, dan tanyong bak Allah peu mantong pertanyaan nyang na lam hate gata. Gata teupeue, geutanyoe mandum jeuet ta meuphom nyoe le Allah nyoe. keu umat manusia.Droeneuh jeuet neuteumeung gratis bak hp droeneuh.Jak mantong bak saboh perpustakaan dan neubi jih peugah haba ngon hate droeneuh.


(Acholi) Meno aye gin ma onongo abiwaco.

Baibul obedo waraga me mar pa Lubanga botwa. Kare ducu ka atye ka pwonyo lutino, abedo ka mako ne malo ki awaco ni, "Man obedo GPS, gin ma nyutu kama itye iye. Buk man obi nyuti kama ibedo iye, kama itye iye, ki kama itye ka cito iye. Mii kare. Yab Baibul keken. Kwan, ki ipeny Lubanga lapeny mo kiken ma itye kwede i cwinyi. Iniang, ki waco botwa lok goba man ni pe watwero niang, ento waco ne bot Lubanga macalo waraga. Itwero nongo ne labongo cul mo kiken i cim ni. Cet i ot ma ki gwoko iye buk ni. 


(Afar) Anu axcem faxam tohu.

koros kitab Yalli neh ruube kacni ayyufta. Anu kulli wak urru barsa wak, anu tet abbixeeh, anu gexah, "Tah GPS, global positioning system. Ta kitab atu elle sugte ikke, elle sugte ikke, kee elle gexxa ikke koo yaybulle. Kaah saami ucuy. Dubuk Bible fak. Ikriy, kee Yalli esser faxe essero atu isi kalbit lito. Atu taaxigeh, nanu inkih it abnam dudnah lo've it a lie. seehadayti baxih. Atu tet foyyah geytam duddah. Atu laybireeri fan gexay, ku sorkocobaxak yabtam duddah. 


(Afrikaans) Dis wat ek sou sê.

Die Bybel is God se liefdesbrief aan ons. Ek hou dit altyd op wanneer ek kinders onderrig en sê: "Hierdie is 'n GPS, globale posisioneringstelsel. Hierdie boek sal jou wys waar jy was, waar jy is en waarheen jy op pad is. Gee dit 'n kans. Maak net die Bybel oop. Lees dit en vra God enige vraag wat jy in jou hart het. Jy weet, ons almal word hierdie leuen vertel dat ons dit nie kan verstaan ​​nie, maar God het dit as 'n liefdesbrief aan die mensdom geskryf. Jy kan dit verstaan. Jy kan dit gratis op jou foon kry. Jy kan dit van Amazon kry. Gaan na 'n biblioteek. Maak net die Skrif oop en laat dit tot jou hart spreek. Dis wat ek sou sê. Dis brood vir die lewe.


(Albanian) Kjo është ajo që do të thoja unë.


Bibla është letra e dashurisë e Zotit për ne. Unë gjithmonë, kur u mësoj fëmijëve, e mbaj lart dhe them: "Ky është një GPS, një sistem pozicionimi global. Ky libër do t'ju tregojë se ku keni qenë, ku jeni dhe ku po shkoni. Jepini një shans. Thjesht hapni Biblën. Lexojeni dhe bëjini Zotit çdo pyetje që keni në zemër. E dini, të gjithëve na është thënë kjo gënjeshtër se nuk mund ta kuptojmë, por Zoti e shkroi atë si një letër dashurie për njerëzimin. Mund ta kuptoni. Mund ta merrni falas në telefonin tuaj. Mund ta merrni nga Amazon. Shkoni në një bibliotekë. Thjesht hapni shkrimin e shenjtë dhe lëreni të flasë me zemrën tuaj. Kjo është ajo që do të thoja unë. Është buka e jetës. 


(Alur) Eni re ma acopo wacu.

Biblia ubedo waraga pa mer pa Mungu iwa. Saa ceke ka abeponjo awiya, abe tingo malu man abewecu, "Eni ubedo GPS, piny ma ngeyo kabedo. Buku eni bi nyuthu kama ibedo i iye, kama ibedo i iye, man kama ibecidho i iye. Miye kare. Yab Biblia kende. Kwan, man ipenj Mungu penji moku ci ma itiye kudu i cwinyi. Ingeyo, juyero iwa ndra eni ma wacopo nyang kudu ngo, ento kyewe ni Mungu calu waraga ma wamaru. Icopo nyang kudu. Icopo nwangu ne kud i Amazon.


(Amharic) እኔ የምለው ይህንኑ ነው።

መጽሐፍ ቅዱስ የእግዚአብሔር የፍቅር ደብዳቤ ነው። ልጆችን ሳስተምር ሁልጊዜ እይዘዋለሁና "ይህ የጂፒኤስ ዓለም አቀፍ የአቀማመጥ ስርዓት ነው። ይህ መጽሐፍ የት እንደነበሩ፣ የት እንዳሉ እና የት እንደሚሄዱ ያሳየዎታል። እድል ስጡት። መጽሐፍ ቅዱስን ብቻ ክፈቱ። ያንብቡት፣ በልብዎ ውስጥ ያለዎትን ማንኛውንም ጥያቄ እግዚአብሔርን ይጠይቁት። ሁላችንም ልንረዳው የማንችለውን ውሸት ተነግሮናል፣ ነገር ግን እግዚአብሔር ለሰው ልጅ የፍቅር ደብዳቤ አድርጎ ጽፎታል። ሊረዱት ይችላሉ። በስልክዎ በነፃ ማግኘት ይችላሉ። ከአማዞን ማግኘት ይችላሉ። ወደ ቤተ መጻሕፍት ይሂዱ። ቅዱሳት መጻሕፍትን ብቻ ይክፈቱና ለልብዎ ይናገሩ። የምለው ይህንኑ ነው። ለሕይወት የሚሆን እንጀራ ነው።

inē yemilewi yihininu newi.

mets’iḥāfi k’idusi ye’igizī’ābiḥēri yefik’iri debidabē newi. lijochini sasitemiri huligīzē iyizewalehuna "yihi yejīpī’ēsi ‘alemi āk’efi ye’āk’emamet’i siri‘ati newi. yihi mets’iḥāfi yeti inideneberu, yeti inidalu ina yeti inidemīhēdu yasayewotali. idili sit’uti. mets’iḥāfi k’idusini bicha kifetu. yanibibuti, belibiwo wisit’i yalewotini maninyawinimi t’iyak’ē igizī’ābiḥērini yit’eyik’uti. hulachinimi liniredawi yemanichilewini wisheti tenegironali, negeri gini igizī’ābiḥēri lesewi liji yefik’iri debidabē ādirigo ts’ifotali. līreduti yichilalu. besilikiwo benet͟s’a maginyeti yichilalu. ke’āmazoni maginyeti yichilalu. wede bēte mets’aḥifiti yihīdu. k’idusati mets’aḥifitini bicha yikifetuna lelibiwo yinageru. yemilewi yihininu newi. leḥiyiweti yemīhoni inijera newi.


(Arabic) هذا ما أقوله.


الكتاب المقدس هو رسالة حب الله لنا. عندما أُعلّم الأطفال، أرفعه وأقول: "هذا نظام تحديد المواقع العالمي (GPS). هذا الكتاب سيُريك أين كنت، وأين أنت، وإلى أين أنت ذاهب. امنحه فرصة. افتح الكتاب المقدس، اقرأه، واسأل الله أي سؤال يخطر ببالك. كما تعلمون، يُقال لنا جميعًا إننا لا نستطيع فهمه، لكن الله كتبه كرسالة حب للبشرية. يمكنك فهمه. يمكنك الحصول عليه مجانًا على هاتفك. يمكنك الحصول عليه من أمازون. اذهب إلى المكتبة. افتح الكتاب المقدس ودعه يُخاطب قلبك. هذا ما أقوله. إنه غذاء الحياة."

hadha ma 'aquluhu.

alkitaab almuqadas hu risalat hubi allah lana. eindama 'uellm al'atfali, 'arfaeuh wa'aqulu: "hadha nizam tahdid almawaqie alealamii (GPS). hadha alkitab syuryk 'ayn kinti, wa'ayn 'anta, wa'iilaa 'ayn 'ant dhahibi. amnahh fursatan. aftah alkitaab almuqdasa, aqrahu, was'al allah 'aya suaal yakhtur bibalki. kama taelamuna, yuqal lana jmyean 'iinana la nastatie fahmahu, lakina allah katabah karisalat hubin lilbashariati. yumkinuk fahmuhu. yumkinuk alhusul ealayh mjanan ealaa hatifika. yumkinuk alhusul ealayh min 'amazun. adhhab 'iilaa almaktabati. aftah alkitaab almuqadas wadaeh yukhatb qalbaka. hadha ma 'aquluhu. 'iinah ghidha' alhayati."


(Armenian) Ահա թե ինչ կասեի ես։

Աստվածաշունչը Աստծո սիրային նամակն է մեզ։ Ես միշտ, երբ երեխաներին սովորեցնում եմ, բարձրացնում եմ այն ​​և ասում. «Սա GPS է, գլոբալ դիրքորոշման համակարգ։ Այս գիրքը ցույց կտա ձեզ, թե որտեղ եք եղել, որտեղ եք և ուր եք գնում։ Տվեք դրան հնարավորություն։ Պարզապես բացեք Աստվածաշունչը։ Կարդացեք այն և տվեք Աստծուն ձեր սրտում ունեցած ցանկացած հարց։ Գիտեք, մեզ բոլորիս ասում են այս ստերը, որ մենք չենք կարող հասկանալ այն, բայց Աստված այն գրել է որպես սիրային նամակ մարդկությանը։ Դուք կարող եք հասկանալ այն։ Դուք կարող եք այն անվճար ստանալ ձեր հեռախոսում։ Դուք կարող եք այն ձեռք բերել Amazon-ից։ Մտեք գրադարան։ Պարզապես բացեք սուրբ գրությունը և թողեք, որ այն խոսի ձեր սրտի հետ։ Ահա թե ինչ կասեի ես։ Սա կյանքի հաց է։

Aha t’e inch’ kasev yes.

Astvatsashunch’y Asttso sirayin namakn e mez. Yes misht, yerb yerekhanerin sovorets’num yem, bardzrats’num yem ayn ​​yev asum. «Sa GPS e, global dirk’voroshman hamakarg. Ays girk’y ts’uyts’ kta dzez, t’e vortegh yek’ yeghel, vortegh yek’ yev ur yek’ gnum. Tvek’ dran hnaravorut’yun. Parzapes bats’ek’ Astvatsashunch’y. Kardats’ek’ ayn yev tvek’ Asttsun dzer srtum unets’ats ts’ankats’ats harts’. Gitek’, mez boloris asum yen ays stery, vor menk’ ch’enk’ karogh haskanal ayn, bayts’ Astvats ayn grel e vorpes sirayin namak mardkut’yany. Duk’ karogh yek’ haskanal ayn. Duk’ karogh yek’ ayn anvchar stanal dzer herrakhosum. Duk’ karogh yek’ ayn dzerrk’ berel Amazon-its’. Mtek’ gradaran. Parzapes bats’ek’ surb grut’yuny yev t’voghek’, vor ayn khosi dzer srti het. Aha t’e inch’ kasev yes. Sa kyank’i hats’ e.


(Assamese) মই সেইটোৱেই ক’ম।

বাইবেল হৈছে আমাৰ প্ৰতি ঈশ্বৰৰ প্ৰেম পত্ৰ। মই সদায় যেতিয়া মই ল'ৰা-ছোৱালীক শিকাওঁ, মই ইয়াক ওপৰলৈ তুলি ধৰিম আৰু মই যাওঁ, "এইটো এটা জিপিএছ, গ্ল'বেল পজিচনিং চিষ্টেম। এই কিতাপখনে আপোনাক দেখুৱাব যে আপুনি ক'ত গৈছে, ক'ত আছে, আৰু ক'লৈ গৈ আছে। ইয়াক এটা সুযোগ দিয়ক। মাত্ৰ বাইবেলখন খুলি লওক। পঢ়ক, আৰু আপোনাৰ হৃদয়ত থকা যিকোনো প্ৰশ্ন ঈশ্বৰক সুধিব। আপুনি জানে, আমি সকলোকে এই মিছাটো কোৱা হৈছে যে আমি বুজিব নোৱাৰো, কিন্তু ঈশ্বৰে ইয়াক মানৱ জাতিক প্ৰেমৰ পত্ৰ হিচাপে লিখিছে। আপুনি বুজিব পাৰে।" আপুনি ইয়াক আপোনাৰ ফোনত বিনামূলীয়াকৈ পাব পাৰে।

moi seitowei ka’ma.

baibel hoise amar proti ishoror prem potra. moi saday jetiya moi la'ra-sowalik sikaon, moi iyak oparloi tuli dhorim aaru moi jaon, "eito eta jipiss, gl'bel pojisoning chistem. eai kitapkhone aaponak dekhuwab je aapuni ka'to goise, ka'to aase, aaru ka'loi goi aase. iyak eta sujog diok. matra baibelkhon khuli lauk. pork, aaru aaponar hridayot thoka jikono prosn ishorok sudhib. aapuni jane, ami sakaloke eai michato kowa hoise je ami bujib nuwaro, kintu ishore iyak manob jatik premor potra hisape likhise. aapuni bujib pare." aapuni iyak aaponar fonat binaamuliyakoi pab pare.


(Avar) Гьедин абилаан дица.

Библия ккола Аллагьасул нилъехъе хъвараб рокьул кагъат. Дица кидаго лъималазда малъидал, дица гьеб борхизабила ва дун уна, "Гьеб ккола GPS, глобалияб позиционированиялъул система. Гьаб тӀехьалъ бихьизабила нужеда нуж рукӀарал бакӀал, нуж ругеб бакӀ ва нуж унеб бакӀ. Кье гьелъие шанс. Просто рагье Библия. ЦӀале гьеб, ва Аллагьасда гьикъе бокьараб суал, нужер рекӀелъ бугеб. инсанияталде.БичӀчӀизе бегьула гьеб дурго телефоналдасан.Библиотекаялде ун, гьеб дурго рекӀелъ кӀалъазе биччай.

Hedin abilaan diꞩa.

Biblija kkola Allahasul niļex’e x’varab roꝗul kaƣat. Diꞩa kidago ļimalazda maļidal, diꞩa heb borxizabila va dun una, "Heb kkola GPS, globalijab poziꞩionirovanijaļul sistema. Hab ţexjaļ bixjizabila nuƶeda nuƶ ruⱪaral baⱪal, nuƶ rugeb baⱪ va nuƶ uneb baⱪ. Ꝗe heļie şans. Prosto rahe Biblija. Ⱬale heb, va Allahasda hiqe boꝗarab sual, nuƶer reⱪeļ bugeb. insanijatalde.Biççize behula heb durgo telefonaldasan.Bibliotekajalde un, heb durgo reⱪeļ ⱪaļaze biccaj. 


(Awadhi) हम यही कहब।

बाइबिल हमरे लिए भगवान का प्रेम पत्र है। हम हमेशा जब हम बच्चन का पढ़ावत हई, त हम ओका ऊपर उठावत हई अऊर हम जात हई, "ई एक जीपीएस, वैश्विक स्थिति प्रणाली है। ई किताब आपका बताई कि आप कहाँ रहे हई, आप कहाँ हई, अऊर आप कहाँ जात हई। ईका एक मौका दई। बस बाइबिल खोलौ। ईका पढ़ौ, अऊर भगवान से पूछौ जवन भी आपके दिल मा है। तुम जानत हौ, हम सबका ई झूठ बतावा गा है कि हम ई झूठ का नाहीं समझ सकित है, लेकिन ईका मानवता के रूप मा लिखित है। आप इका समझ सकत हई। आप इका अमेज़ॅन से प्राप्त कइ सकत हई। बस शास्त्र का खोलौ अऊर इहै कहब।

ham yahee kahab.

baibil hamare lie bhagavaan ka prem patr hai. ham hamesha jab ham bachchan ka padhaavat haee, ta ham oka oopar uthaavat haee aoor ham jaat haee, "ee ek jeepeees, vaishvik sthiti pranaalee hai. ee kitaab aapaka bataee ki aap kahaan rahe haee, aap kahaan haee, aoor aap kahaan jaat haee. eeka ek mauka daee. bas baibil kholau. eeka padhau, aoor bhagavaan se poochhau javan bhee aapake dil ma hai. tum jaanat hau, ham sabaka ee jhooth bataava ga hai ki ham ee jhooth ka naaheen samajh sakit hai, lekin eeka maanavata ke roop ma likhit hai. aap ika samajh sakat haee. aap ika amezain se praapt kai sakat haee. bas shaastr ka kholau aoor ihai kahab.


(Aymara) Ukham sasaw nayajj siristjja.

Bibliajj Diosan munasiñ cartapawa. Nayax sapa kutiw kunapachatix wawanakar yatichkä ukhax katxaruyäta ukat saraskta, "Akax GPS, sistema de posicionamiento global. Aka librox kawkhans jikxatasiyäta, kawkhans jikxatasta, kawkirus saraskta uk uñacht'ayapxätam. Mä ch'am churapxätam. Biblia jist'arañakiw wakisi. Liyt'am, ukat Diosar kuna jiskt'anak chuymaman utjki uk jiskt'am. Jumax yatisktawa, taqiniruw aka k'arinak sapxistu, janiw amuyañjamäkiti, ukampis Diosax jaqinakarux munasiñ carta ukham qillqt'awayi. Jumax amuyasmawa." it.Telefonomanx inakiw katuqasma.


(Azerbaijani) Mən də belə deyərdim.

Müqəddəs Kitab Allahın bizə yazdığı sevgi məktubudur. Uşaqlara dərs deyəndə həmişə onu qaldırıb deyirəm: "Bu, GPS, qlobal yerləşdirmə sistemidir. Bu kitab sizə harada olduğunuzu, harada olduğunuzu və hara getdiyinizi göstərəcək. Bir şans verin. Sadəcə Müqəddəs Kitabı açın. Oxuyun və ürəyinizdə olan hər hansı bir sualı Allahdan soruşun. Bilirsiniz, hamımıza başa düşə bilmədiyimiz yalanı deyirlər, amma Allah bunu bəşəriyyətə sevgi məktubu kimi yazıb. Siz onu başa düşə bilərsiniz. Onu telefonunuzda pulsuz əldə edə bilərsiniz. Amazondan əldə edə bilərsiniz. Kitabxanaya gedin. Sadəcə ayəni açın və ürəyinizə danışmasına icazə verin. Mən də belə deyərdim. Bu, həyat üçün çörəkdir. 


 That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 

3, That's what I would say (Worldwide Langauges)

 (Serbian) То је оно што бих рекао.

Библија је Божје љубавно писмо нама. Увек када учим децу, подижем је и кажем: „Ово је ГПС, глобални систем позиционирања. Ова књига ће вам показати где сте били, где сте и куда идете. Дајте јој шансу. Само отворите Библију. Прочитајте је и поставите Богу било које питање које имате у свом срцу. Знате, свима нам је речена лаж да је не можемо разумети, али Бог ју је написао као љубавно писмо човечанству. Можете је разумети. Можете је добити бесплатно на свом телефону. Можете је добити са Амазона. Идите у библиотеку. Само отворите Свето писмо и пустите га да говори вашем срцу. То је оно што бих рекао. То је хлеб за живот.“

To je ono što bih rekao.

Biblija je Božje ljubavno pismo nama. Uvek kada učim decu, podižem je i kažem: „Ovo je GPS, globalni sistem pozicioniranja. Ova knjiga će vam pokazati gde ste bili, gde ste i kuda idete. Dajte joj šansu. Samo otvorite Bibliju. Pročitajte je i postavite Bogu bilo koje pitanje koje imate u svom srcu. Znate, svima nam je rečena laž da je ne možemo razumeti, ali Bog ju je napisao kao ljubavno pismo čovečanstvu. Možete je razumeti. Možete je dobiti besplatno na svom telefonu. Možete je dobiti sa Amazona. Idite u biblioteku. Samo otvorite Sveto pismo i pustite ga da govori vašem srcu. To je ono što bih rekao. To je hleb za život.“


(Sepedi) Ke seo ke bego ke tla se bolela.

Beibele ke lengwalo la lerato la Modimo go rena. Nna ka mehla ge ke ruta bana, ke tla e swara godimo gomme ke ya, "Ye ke GPS, global positioning system. Puku ye e tla go bontšha moo o bilego gona, mo o lego gona, le gore o ya kae. E fe sebaka. E no bula Beibele. E bale, gomme o botšiše Modimo potšišo efe goba efe yeo o nago le yona pelong ya gago. Wa tseba, ka moka re botšwa maaka a a gore ga re kgone go a kwešiša, eupša Modimo o a ngwadile bjalo ka lengwalo la lerato go botho. O ka kwešiša." it. O ka e hwetša mahala mo founong ya gago.


(Sesotho) Ke seo ke neng ke tla se bua.

Bibele ke lengolo la lerato la Molimo ho rona. Kamehla ha ke ruta bana, ke tla le phahamisa 'me ke re, "Ena ke GPS, sistimi ea ho beha maemo lefatšeng ka bophara. Buka ena e tla u bontša moo u neng u le teng, moo u leng teng, le moo u eang teng. E fe monyetla. Bula Bibele feela. E bale, 'me u botse Molimo potso efe kapa efe eo u nang le eona ka pelong ea hao. Ua tseba, kaofela re bolelloa leshano lena leo re ke keng ra le utloisisa, empa Molimo o le ngotse e le lengolo la lerato ho batho. U ka le utloisisa. U ka le fumana mahala fonong ea hao. U ka le fumana ho Amazon. E-ea laeboraring. Bula lengolo feela 'me u le lumelle hore le bue le pelo ea hao. Ke seo nka se buang. Ke bohobe ba bophelo.


(Seychellois Creole) Se sa ki mon ti ava dir.

Labib i let lanmour Bondye pour nou. mon toultan ler mon ansenny zanfan, mon pou tenir li anler e mon dir, "sa i en GPS, en sistenm pozisyonnman global. sa liv pou montre ou kote ou'n ete, kote ou ete, e kote ou pe ale. donn li en sans. zis ouver labib. lir li, e demann bondye nenport kestyon ki ou annan dan ou leker. ou konnen, nou tou nou'n ganny dir sa mansonz ki nou pa kapab konpran, me ekrir li koman en let lanmour pour limanite. ou kapab konpran li. ou kapab ganny li lo Amazon. Zis ouver sa lekritir e les li koz avek ou leker. 


(Shan) ၵဝ်ၶႃႈတေဝႃႈၸိူင်ႉၼႆ။

ၵျၢမ်းလိၵ်ႈၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈတၢင်းႁၵ်ႉၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ ဢၼ်သူင်ႇၸူးႁဝ်း။ ၵဝ်ၶႃႈ တိုၼ်း မိူဝ်ႈၵဝ်ၶႃႈ သွၼ်ပၼ် လုၵ်ႈဢွၼ်ႇၼၼ်ႉ ၵဝ်ၶႃႈ တေယိပ်းၵမ် မၼ်းသေ ၵဝ်ၶႃႈ တေၵႂႃႇဝႃႈ "ၼႆႉပဵၼ် GPS ဢၼ်ပဵၼ် လွၵ်းလၢႆး ၼႄတီႈယူႇ လုမ်ႈၾႃႉ။ ပပ်ႉၼႆႉ တေၼႄပၼ် တီႈဢၼ် ၸဝ်ႈၵဝ်ႇ ယၢမ်ႈၵႂႃႇမႃး၊ to humanity. ၸဝ်ႈၵဝ်ႇၸၢင်ႈလႆႈမၼ်း လူၺ်ႈဢမ်ႇလႆႈသဵင်ႈငိုၼ်း တီႈ Amazon သေ ႁႂ်ႈမၼ်းလၢတ်ႈၵႂၢမ်း တီႈၸႂ်ၸဝ်ႈၵဝ်ႇၼၼ်ႉၵူၺ်း။

kawkʰā⹎tewā⹎cöṅ‧nay.

kyāmːlik⹎nay‧ penlik⹎tāṅːhak‧pʰrāːpencaw⹎ ǎnsūṅ⸒cūːhawː. kawkʰā⹎ tünː möw⹎kawkʰā⹎ sonpan luk⹎ǎon⸒nan‧ kawkʰā⹎ teyipːkam manːse kawkʰā⹎ tekvā⸒wā⹎ "nay‧pen GPS ǎnpen lokːlāyː nĕtī⹎yū⸒ lum⹎fā‧. pap‧nay‧ tenĕpan tī⹎ǎn caw⹎kaw⸒ yām⹎kvā⸒māː, to humanity. caw⹎kaw⸒cāṅ⹎lay⹎manː lūỹ⹎ǎm⸒lay⹎seṅ⹎ṅünː tī⹎ Amazon se haü⹎manːlāt⹎kvāmː tī⹎caücaw⹎kaw⸒nan‧kūỹː. 


(Shona) Ndizvo zvandaizotaura.

Bhaibheri itsamba yerudo yaMwari kwatiri. Ini nguva dzose pandinodzidzisa vana, ndinoisimudza ndobva ndati, "Iyi iGPS, system yepasi rose yekuisa zvinhu. Bhuku iri richakuratidza kwawave uri, kwauri, uye kwaunoenda. Ripe mukana. Ingovhura Bhaibheri. Riverenge, uye bvunza Mwari chero mubvunzo waunawo mumoyo mako. Unoziva, tese tinoudzwa nhema idzi dzatisingakwanise kudzinzwisisa, asi Mwari vakanyora setsamba yerudo kuvanhu. Unogona kudzinzwisisa. Unogona kudziwana mahara pafoni yako. Unogona kudziwana kubva kuAmazon. Enda kuraibhurari. Ingovhura rugwaro worega ruchitaura nemoyo wako. Ndizvo zvandingataura. Chingwa cheupenyu.


(Sicilian) Eccu chiḍḍu ca dirissi.

La Bibbia è la littra d'amuri di Diu pi nuiautri. Quannu nzignu sempri ê picciriḍḍi, lu tèniu supra e vaju: "Chistu è nu GPS, nu sistema di pusizzionamentu glubbali. Stu libbru ti mustra unni stai, unni stai e unni vai. Dàcci na pussibbilità. Basta apri la Bibbia. Leggila e dumanna a Diu qualegghiè dumanna ca hai ntô to cori. Sai, tutti nuiautri putemu capiri comu a Diu. a l'umanità. Puoi pigghiarila gratuitamenti ntô to tilèfunu. Vai sulu a na bibbliuteca e lassarla parrari ô to cori. 


 (Silesian) To bych pedzioł.

Biblijo je Bożym brifym miyłowanio do nōs. Dycki, kej uczym dzieci, trzymam go w gōrze i idzie: "To je GPS, globalny systym pozycjōnowanio. Ta ksiōnżka pokoże ci, kaj byłeś, kaj jesz i kaj idziesz. Daj jij szansa. Po prostu ôtwōrz Biblijo. Przeczytaj ja i zadaj Bogu kożde pytanie, jake masz we swojim sercu. Wiesz, wszyjscy mogymy to pojōńć, ale Boga mogymy to pojōńć. do ludzkości.Możesz to dostać za darmo na swojim telefōnie. 


(Sindhi) 

اهو ئي مان چوندس.

بائيبل اسان لاءِ خدا جو پيار جو خط آهي. جڏهن مان ٻارن کي سيکاريندو آهيان، ته مان هميشه ان کي مٿي کڻندو آهيان ۽ چوندو آهيان، "هي هڪ GPS، گلوبل پوزيشننگ سسٽم آهي. هي ڪتاب توهان کي ڏيکاريندو ته توهان ڪٿي رهيا آهيو، توهان ڪٿي آهيو، ۽ توهان ڪٿي وڃي رهيا آهيو. ان کي هڪ موقعو ڏيو. بس بائيبل کوليو. ان کي پڙهو، ۽ خدا کان ڪو به سوال پڇو جيڪو توهان جي دل ۾ آهي. توهان کي خبر آهي، اسان سڀني کي اهو ڪوڙ ٻڌايو ويو آهي ته اسان ان کي سمجهي نٿا سگهون، پر خدا ان کي انسانيت لاءِ هڪ پيار خط جي طور تي لکيو آهي. توهان ان کي سمجهي سگهو ٿا. توهان ان کي پنهنجي فون تي مفت حاصل ڪري سگهو ٿا. توهان ان کي Amazon تان حاصل ڪري سگهو ٿا. لائبريري ڏانهن وڃو. بس صحيفو کوليو ۽ ان کي پنهنجي دل سان ڳالهائڻ ڏيو. اهو ئي مان چوندس. اهو زندگي لاءِ ماني آهي.

aho aee man chondas.

bibal asan lae khuda jo piyar jo khat aahy. jadhan man baran khi sekharendo aahyan, tah man hameshah an khi mathi khnando aahyan ein chondo aahyan, "he hak GPS, global positionang sistim aahy. he katab tohan khi dekharendo tah tohan kathi rahya aahyo, tohan kathi aahyo, ein tohan kathi wachi rahya aahyo. an khi hak moqio diyo. bas bibal kholyo. an khi parho, ein khuda khan ko bah sawal puchho jeko tohan je dal mh aahy. tohan khi khbar aahy, asan sabhani khi aho kor badhayo wayo aahy tah asan an khi samjhi natha saghon, par khuda an khi insanit lae hak piyar khat je tor te likhyo aahy. tohan an khi samjhi sagho tha. tohan an khi panhnji fon te muft hasal kari sagho tha. tohan an khi Amazon tan hasal kari sagho tha. librari danhan wajo. bas sahifo kholyo ein an khi panhnji dal san galhaen diyo. aho aee man chondas. aho zandgi lae mani aahy.


(Sinhala) ඒක තමයි මම කියන්නේ.

බයිබලය දෙවියන් වහන්සේ අපට ලියූ ආදර ලිපිය. මම දරුවන්ට උගන්වන සෑම විටම එය ඉහළට ඔසවාගෙන මෙසේ කියමි, "මේක GPS, ගෝලීය ස්ථානගත කිරීමේ පද්ධතියක්. මේ පොත ඔබ කොහෙද හිටියේ, කොහෙද ඉන්නේ, කොහෙද යන්නේ කියලා ඔබට පෙන්වනු ඇත. ඒකට අවස්ථාවක් දෙන්න. බයිබලය විවෘත කරන්න. එය කියවන්න, ඔබේ හදවතේ ඇති ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් දෙවියන් වහන්සේගෙන් අසන්න. ඔබ දන්නවා, අපට එය තේරුම් ගත නොහැකි බවට අපි හැමෝටම බොරුවක් පවසා ඇත, නමුත් දෙවියන් වහන්සේ එය මනුෂ්‍යත්වයට ලියූ ආදර ලිපියක් ලෙස ලිවීය. ඔබට එය තේරුම් ගත හැකිය. ඔබට එය ඔබගේ දුරකථනයෙන් නොමිලේ ලබා ගත හැකිය. ඔබට එය Amazon වෙතින් ලබා ගත හැකිය. පුස්තකාලයකට යන්න. ශුද්ධ ලියවිල්ල විවෘත කර එය ඔබේ හදවතට කතා කිරීමට ඉඩ දෙන්න. මම කියන්නේ එයයි. එය ජීවිතයට පාන්.

ēka tamayi mama kiyannē.

bayibalaya deviyan vahansē apaṭa liyū ādara lipiya. mama daruvanṭa uganvana sǣma viṭama eya ihaḷaṭa osavāgena mesē kiyami, "mēka GPS, gōlīya sthānagata kirīmē paddhatiyak. mē pota oba koheda hiṭiyē, koheda innē, koheda yannē kiyalā obaṭa penvanu æta. ēkaṭa avasthāvak denna. bayibalaya vivṛta karanna. eya kiyavanna, obē hadavatē æti ōnǣma praśnayak deviyan vahansēgen asanna. oba dannavā, apaṭa eya tērum gata nohæki bavaṭa api hæmōṭama boruvak pavasā æta, namut deviyan vahansē eya manuṣyatvayaṭa liyū ādara lipiyak lesa livīya. obaṭa eya tērum gata hækiya. obaṭa eya obagē durakathanayen nomilē labā gata hækiya. obaṭa eya Amazon vetin labā gata hækiya. pustakālayakaṭa yanna. śuddha liyavilla vivṛta kara eya obē hadavataṭa katā kirīmaṭa iḍa denna. mama kiyannē eyayi. eya jīvitayaṭa pān. 


(English)  That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 


 (Slovak) To by som povedal.

Biblia je Boží list lásky pre nás. Vždy, keď učím deti, ju zdvihnem a poviem si: „Toto je GPS, globálny pozičný systém. Táto kniha vám ukáže, kde ste boli, kde ste a kam idete. Dajte jej šancu. Stačí otvoriť Bibliu. Prečítajte si ju a položte Bohu akúkoľvek otázku, ktorú máte vo svojom srdci. Viete, všetkým nám hovoria túto lož, že tomu nemôžeme porozumieť, ale Boh ju napísal ako list lásky ľudstvu. Môžete ju pochopiť. Môžete si ju stiahnuť zadarmo do telefónu. Môžete si ju stiahnuť z Amazonu. Choďte do knižnice. Stačí otvoriť písmo a nechať ho hovoriť k vášmu srdcu. To by som povedal. Je to chlieb života. 


(Slovenian) To bi rekel.

Sveto pismo je Božje ljubezensko pismo nam. Vedno, ko učim otroke, ga dvignem v zrak in si rečem: »To je GPS, globalni sistem za določanje položaja. Ta knjiga vam bo pokazala, kje ste bili, kje ste in kam greste. Dajte mu priložnost. Samo odprite Sveto pismo. Preberite ga in postavite Bogu katero koli vprašanje, ki ga imate v srcu. Veste, vsi nam govorijo to laž, da ga ne moremo razumeti, ampak Bog ga je napisal kot ljubezensko pismo človeštvu. Lahko ga razumete. Lahko ga dobite brezplačno na svojem telefonu. Lahko ga dobite na Amazonu. Pojdite v knjižnico. Samo odprite Sveto pismo in pustite, da spregovori vašemu srcu. To bi rekel. To je kruh za življenje.


(Somali) Taasi waa waxa aan dhihi lahaa.

Kitaabka Qudduuska ah waa warqad jacayl oo Ilaahay noo soo diray. Mar walba marka aan carruurta wax baro, waan kor u qaadi doonaa oo waan tagaa, "Kani waa nidaamka GPS-ka, nidaamka meelaynta caalamiga ah. Buuggani wuxuu ku tusi doonaa meesha aad joogtay, meesha aad joogto, iyo meesha aad u socoto. Sii fursad. Kaliya fur Kitaabka Qudduuska ah. Akhri, oo weydii Ilaah su'aal kasta oo aad qalbigaaga ku qabto. Waad ogtahay, dhammaanteen waxaa naloo sheegay beentan inaanaan fahmi karin, laakiin Ilaahay wuxuu u qoray sidii warqad jacayl oo loo diray aadanaha. Waad fahmi kartaa. Waxaad ka heli kartaa bilaash taleefankaaga. Waxaad ka heli kartaa Amazon. Tag maktabad. Kaliya fur qoraalka oo u daa inuu qalbigaaga la hadlo. Taasi waa waxa aan dhihi lahaa. Waa kibis nolosha.


(Spanish) Eso es lo que yo diría.


La Biblia es la carta de amor de Dios para nosotros. Siempre que les enseño a los niños, la levanto y les digo: "Esto es un GPS, un sistema de posicionamiento global. Este libro les mostrará dónde han estado, dónde están y adónde van. Denle una oportunidad. Simplemente abran la Biblia. Léanla y háganle a Dios cualquier pregunta que tengan en su corazón. Ya saben, nos han dicho la mentira de que no podemos entenderla, pero Dios la escribió como una carta de amor a la humanidad. Pueden entenderla. Pueden obtenerla gratis en su teléfono. Pueden conseguirla en Amazon. Vayan a una biblioteca. Simplemente abran las Escrituras y dejen que les hablen al corazón. Eso es lo que yo diría. Es pan de vida."


(Sundanese) Éta anu bade didugikeun ku sim kuring.

Kitab Suci téh surat cinta ti Gusti ka urang. Sim kuring sok nalika ngajar barudak, sim kuring bakal ngangkat éta teras nyarios, "Ieu GPS, sistem posisi global. Buku ieu bakal nunjukkeun ka anjeun dimana anjeun parantos aya, dimana anjeun ayeuna, sareng ka mana anjeun bade angkat. Bere kasempetan. Buka waé Kitab Suci. Baca éta, sareng tanyakeun ka Gusti naon waé patarosan anu anjeun gaduh dina haté anjeun. Anjeun terang, urang sadayana dibéré bohong ieu yén urang henteu tiasa ngartos éta, tapi Gusti nyerat éta salaku surat cinta ka umat manusa. Anjeun tiasa ngartos éta. Anjeun tiasa kéngingkeun éta gratis dina telepon anjeun. Anjeun tiasa kéngingkeun éta ti Amazon. Angkat ka perpustakaan. Buka waé ayat suci sareng hayu éta nyarios kana haté anjeun. Éta anu bade didugikeun ku sim kuring. Éta roti pikeun kahirupan.


(Susu) Na nan n naxan falama.

Kitaabui findixi Ala xa xanunteya bataaxɛ nan na won bɛ. N na dimEdie xaran fe tEmui birin, n na a ra tima nE n na a fala, "Yi GPS nan a ra, global positioning system. Yi buki wo ma sen ma wo nu na dEndE xEn, wo na dEndE xEn, a nun wo sigafe dEndE xEn. Wo xa a mato. Wo xa kitaabui rabi. Wo xa a xaran, wo xa Ala maxOrin wo bOgnE kui. Wo a kolon, a falaxi won birin bE a won mu nOma a faxamude, kOnO won a sEbExi Ala xanuxi nan na. Wo nOma a faxamude wo xa telefone ma. Wo nOma a sOtOde amazon ma.


(Swahili) Hiyo ndiyo ningesema.

Biblia ni barua ya upendo ya Mungu kwetu. Mimi huwa ninapowafundisha watoto, huiinua na kusema, "Huu ni mfumo wa GPS, wa kuweka nafasi duniani. Kitabu hiki kitakuonyesha ulipokuwa, ulipo, na unaelekea wapi. Kipe nafasi. Fungua tu Biblia. Kisome, na uulize Mungu swali lolote ulilo nalo moyoni mwako. Unajua, sote tunaambiwa uongo huu kwamba hatuwezi kuuelewa, lakini Mungu aliuandika kama barua ya upendo kwa wanadamu. Unaweza kuuelewa. Unaweza kuupata bure kwenye simu yako. Unaweza kuupata kutoka Amazon. Nenda kwenye maktaba. Fungua tu andiko na uliache lizungumze na moyo wako. Hiyo ndiyo ningesema. Ni mkate wa uzima. 


(Swati) Yiloko lengingakusho.

LiBhayibheli liyincwadzi yaNkulunkulu yelutsandvo lesiyibhalele yona. Ngihlale uma ngifundzisa bantfwana, ngitawuyibamba futsi ngihambe, "Lena yi-GPS, luhlelo lwekubeka indzawo emhlabeni wonkhe. Lencwadzi itakukhombisa kutsi bewukuphi, ukuphi, nekutsi uyaphi. Linikete litfuba. Vele uvule liBhayibheli. Lifundze, bese ubuta Nkulunkulu noma ngumuphi umbuto lonawo enhlitiyweni yakho. Uyati, sonkhe singakutjelwa kutsi lo'ro've it. kubantfu.Ungayitfola mahhala elucingweni lwakho.Ungayitfola ku-Amazon.


(Swedish) Det är vad jag skulle säga.

Bibeln är Guds kärleksbrev till oss. När jag undervisar barn håller jag alltid upp det och säger: "Det här är en GPS, ett globalt positioneringssystem. Den här boken visar dig var du har varit, var du är och vart du är på väg. Ge den en chans. Öppna bara Bibeln. Läs den och ställ Gud alla frågor du har i ditt hjärta. Du vet, vi har alla fått höra lögnen att vi inte kan förstå den, men Gud skrev det som ett kärleksbrev till mänskligheten. Du kan förstå det. Du kan få det gratis på din telefon. Du kan få det från Amazon. Gå till ett bibliotek. Öppna bara bibelversen och låt den tala till ditt hjärta. Det är vad jag skulle säga. Det är bröd för livet.


(Sami North) Dan mun dajan.

Biibbal lea Ipmila ráhkisvuođareive midjiide. Mun álo go oahpahan mánáid, de mun doalan dan bajás ja dadjen, "Dát lea GPS, globála posišuvdnavuogádat. Dát girji čájeha dutnje gos don leat leamaš, gos don leat ja gosa don leat vuolgimin. Atte dan vejolašvuođa. Dušše rahpat Biibbala. Loga dan, ja jeara Ipmilis juohke gažaldaga maid dus lea du váimmus. Dieđát go, midjiide buohkaide lea daddjon dán čuoččuhusa ahte mii eat sáhte áddet dan, muhto čállit dan Ipmilii ráhkisvuođain." Don sáhtát dan oažžut nuvttá iežat telefovnnas. Váldde dan girjerádjosii.


(Samoan) O le mea lena ou te fai atu ai.


O le Tusi Paia o le tusi alofa a le Atua mo i tatou. Ou te masani lava pe a ou aʻoaʻoina tamaiti, ou te siiina i luga ma ou fai atu, "O se GPS lenei, o se faiga faʻatulagaina o le lalolagi. O lenei tusi o le a faʻaali atu ia te oe le mea na e i ai, le mea o e i ai, ma le mea o e alu i ai. Tuʻu se avanoa. Naʻo le tatalaina o le Tusi Paia. Faitau i ai, ma fesili i le Atua soʻo se fesili o loʻo i ai i lou loto. E te iloa, ua taʻu mai ia i tatou uma lenei pepelo e le mafai ona tatou malamalama i ai, ae na tusia e le Atua o se tusi alofa i tagata. E mafai ona e malamalama i ai. E mafai ona e maua fua i lau telefoni. E mafai ona e maua mai le Amazon. Alu i se faletusi. Naʻo le tatalaina o le mau ma tuʻu atu e tautala i lou loto. O le mea lena ou te fai atu ai. O le areto mo le ola.


(Sango) So ayeke ye so mbi yeke tene la.

Bible ayeke lettre ti ndoye so Nzapa atokua na e. Mo yeke lakue na ngoi so mo yeke fa ye na amolenge, mo yeke gbu ni na nduzu na mo yeke tene, "So ayeke mbeni GPS, mbeni système ti positionnement global. Buku so ayeke fa na mo ndo so mo yeke dä, ndo so mo yeke dä, na ndo so mo yeke gue dä. Mû na lo mbeni lege. Zi gi Bible. Diko ni, na hunda Nzapa na ahundango tënë kue so mo yeke na ni na bê ti mo. Mo hinga, e kue e lingbi ti tene na lo ye so li, na azo.Mo lingbi ti wara ni senge senge na ndo ti téléphone ti mo.Gue gi na mbeni bibliothèque na zia si a sara tënë na bê ti mo.


(Sanskrit) तदेव अहं वदामि स्म।

बाइबिलम् अस्माकं कृते परमेश्वरस्य प्रेमपत्रम् अस्ति। अहं सर्वदा यदा बालकान् पाठयामि तदा अहं तत् धारयिष्यामि अहं च गच्छामि, "इदं GPS, वैश्विकं स्थितिनिर्धारणप्रणाली अस्ति। एतत् पुस्तकं भवन्तं दर्शयिष्यति यत् भवन्तः कुत्र गतवन्तः, कुत्र सन्ति, कुत्र गच्छन्ति च। तस्मै अवसरं ददातु। केवलं बाइबिलम् उद्घाटयन्तु। पठन्तु, तथा च ईश्वरं पृच्छन्तु यत् भवतः हृदये यः कोऽपि प्रश्नः अस्ति। भवन्तः जानन्ति, अस्मान् सर्वेभ्यः एतत् असत्यं कथितं यत् वयं एतत् अवगन्तुं न शक्नुमः, परन्तु ईश्वरः एतत् मानवजातिं प्रति प्रेमपत्ररूपेण लिखितवान्। भवन्तः अवगन्तुं शक्नुवन्ति it.भवन्तः स्वस्य दूरभाषे निःशुल्कं प्राप्तुं शक्नुवन्ति।

tadev aham vadami sm.

bibilam asmakam krute parameshvarasya premapatram asti. aham sarvada yada balakan pathayami tada aham tat dharyishyami aham ch gachami, "idam GPS, vaishvikam sthitinirdharanapranali asti. etat pustakam bhavantam darshayishyati yat bhavantah kutra gatavantah, kutra santi, kutra gacchhanti ch. tasmai avasaram dadatu. kevalam bibilam udghatayantu. pathantu, tatha ch ishvaram prucchhantu yat bhavatah hridaye yah ko̕pi prashnah asti. bhavantah jananti, asman sarvebhyah etat asatyam kathitam yat vayam etat avgantum na shaknumah, parantu ishvarah etat manavajatim prati premapatrarupen likhitavan. bhavantah avgantum shaknuvanti it.bhavantah svasya durabhashe nihshulkam praptum shaknuvanti.


(Santali - Latin) Ona do iń doń roṛa.

Baebel do abo lạgit́ Isoraḱ dulạṛ ciṭhi kana. Iń do jaoge gidrạ koń cecet́ koa, ona doń jạpit́a ar iń doń calaḱa, "Noa do GPS, globa positioning system kana. Noa puthi do am okaṭaḱ re menama, okaṭaḱ re menama, ar okaṭaḱ re menam to humanity.Ape do onape ńam daṛeaḱa.Ape do apeaḱ phone repe ńam daṛeaḱa.Eken ona sạriaḱ do apeaḱ monre roṛpe. 


(Santali - Ol Chiki) ᱤᱧ ᱚᱱᱟ ᱜᱮᱧ ᱢᱮᱱᱟ ᱾

ᱵᱟᱭᱵᱟᱞ ᱫᱚ ᱟᱵᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱸᱜᱟᱣᱟᱜ ᱫᱩᱞᱟᱹᱲ ᱪᱤᱴᱷᱤ ᱠᱟᱱᱟ ᱾ ᱤᱧ ᱥᱟᱨᱟ ᱜᱷᱟᱹᱲᱤᱡ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ ᱠᱚᱧ ᱪᱮᱫ ᱠᱚᱣᱟ, ᱤᱧ ᱫᱚ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱵ ᱠᱟᱛᱮ ᱥᱮᱱᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟᱹᱧ, "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱡᱤ ᱯᱤ ᱮᱥ, ᱜᱞᱚᱵᱟᱞ ᱯᱚᱡᱤᱥᱚᱱᱤᱝ ᱥᱤᱥᱴᱚᱢ ᱠᱟᱱᱟ᱾ ᱱᱚᱶᱟ ᱯᱚᱛᱚᱵ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱢᱟ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱢ ᱛᱟᱦᱮᱸ ᱠᱟᱱᱟ, ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱢᱟ, ᱟᱨ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱢ ᱥᱮᱱᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ᱾ ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱫᱟᱣ ᱮᱢ ᱢᱮ᱾ ᱵᱟᱭᱵᱟᱞ ᱡᱷᱤᱡᱽ ᱢᱮ᱾ ᱚᱱᱟ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ, ᱟᱨ ᱟᱢᱟᱜ ᱚᱱᱛᱚᱨ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱠᱷᱟᱱ ᱵᱚᱸᱜᱟ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱢ᱾ ᱢᱟᱱᱣᱟ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ᱾ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱚᱱ ᱨᱮ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜᱼᱟᱢ᱾ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱛᱚᱵ ᱚᱲᱟᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱤᱡᱽ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱮ ᱡᱤᱭᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱲ ᱢᱮ᱾


(Scots Gaelic) Sin a chanainn.

’S e litir gaoil Dhè dhuinn a th’ anns a’ Bhìoball. Nuair a bhios mi a’ teagasg chloinne, bidh mi ga chumail suas an-còmhnaidh agus ag ràdh, “’S e GPS a tha seo, siostam suidheachaidh cruinneil. Seallaidh an leabhar seo dhut càit an robh thu, càit a bheil thu, agus càit a bheil thu a’ dol. Thoir cothrom dha. Dìreach fosgail am Bìoball. Leugh e, agus faighnich do Dhia ceist sam bith a tha nad chridhe. Tha fios agad, thathar ag innse dhuinn uile am breug seo nach urrainn dhuinn a thuigsinn, ach sgrìobh Dia e mar litir gaoil don chinne-daonna. Faodaidh tu a thuigsinn. Gheibh thu e an-asgaidh air an fhòn agad. Gheibh thu e bho Amazon. Rach gu leabharlann. Dìreach fosgail an sgriobtar agus leig leis bruidhinn ri do chridhe. Sin a chanainn. ’S e aran airson beatha a th’ ann.


 That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 

2. That's what I would say ( Multi-languages )

 (Lao) ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກເວົ້າ.

ຄຳພີໄບເບິນແມ່ນຈົດໝາຍຮັກຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ຂຽນເຖິງພວກເຮົາ. ຂ້ອຍສະເໝີເມື່ອຂ້ອຍສອນເດັກນ້ອຍ, ຂ້ອຍຈະຍົກມັນຂຶ້ນແລະຂ້ອຍເວົ້າວ່າ, "ນີ້ແມ່ນລະບົບ GPS, ລະບົບກຳນົດຕຳແໜ່ງທົ່ວໂລກ. ປຶ້ມຫົວນີ້ຈະສະແດງໃຫ້ເຈົ້າເຫັນວ່າເຈົ້າເຄີຍໄປໃສ, ເຈົ້າຢູ່ໃສ, ແລະເຈົ້າກຳລັງໄປໃສ. ໃຫ້ໂອກາດມັນ. ພຽງແຕ່ເປີດຄຳພີໄບເບິນ. ອ່ານມັນ, ແລະຖາມພຣະເຈົ້າທຸກຄຳຖາມທີ່ເຈົ້າມີຢູ່ໃນໃຈ. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່, ພວກເຮົາທຸກຄົນຖືກບອກໃຫ້ຕົວະວ່າພວກເຮົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈມັນໄດ້, ແຕ່ພຣະເຈົ້າຂຽນມັນເປັນຈົດໝາຍຮັກເຖິງມະນຸດຊາດ. ເຈົ້າສາມາດເຂົ້າໃຈມັນໄດ້. ເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບມັນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃນໂທລະສັບຂອງເຈົ້າ. ເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບມັນຈາກ Amazon. ໄປທີ່ຫ້ອງສະໝຸດ. ພຽງແຕ່ເປີດພຣະຄຳພີແລະປ່ອຍໃຫ້ມັນເວົ້າກັບຫົວໃຈຂອງເຈົ້າ. ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກເວົ້າ. ມັນເປັນເຂົ້າຈີ່ສຳລັບຊີວິດ.

nanaemn singthi khonyyak vao

 khamphi bai boen aemn chodmai hak khongphrachao thikhian thoengphuakhao  khony samoe meu khony son deknony  khonycha nyok mankhun lae khony vaova  niaemnlabob GPS  labob kamnod tamaenng thouaolk  pum hua ni chasaaedng haichao henva chao khoeny paisai  chaoyusai  laechao kamlang paisai  haiookad man  phiangaet poed khamphi bai boen  an man  lae tham phrachao thuk khamtham thichao mi yunaichai  chao hu bo  phuakhao thukkhon thuk bokhai tuaa va phuakhao bosamad khaochai mandai  aet phrachao khian manpen chodmai hak thoeng manudsad  chao samad khaochai mandai  chao samad daihab man odnybo siakha nai othlasab khongchao  chao samad daihab manchak Amazon  paithi hongsamud  phiangaet poed phra khamphi lae ponyhaiman vaokab huachai khongchao  nanaemn singthi khonyyak vao  manpen khaochi samlab sivid 


(Latgalian) Tai es saceitu.

Bībele ir Dīva mīlesteibys viestule mums. Es vysod, kod es vuiceišu bārnus, es tū turēšu augšā i es īmu: "Tys ir GPS, globaluo pozicioniešonys sistema. Itei gruomota paruodeis tev, kur tu esi bejs, kur tu esi, i kur tu dūsīs. Dūd tai īspieju. Tikai atver Bībeli. Skaiti tū, i uzdūd Dīvam sevkuru vaicuojumu, kas tev ir sirdī. Tu zyni, mes vysi mes varim saprast itū lo, but ro'tte iz ciļvieci.Tu vari tū dabuot par breivu sovā telefonā. 

(Latin) Hoc est quod dicerem.

Biblia est epistula amoris Dei ad nos. Semper, cum pueros doceo, eam teneo et dico, "Hoc est GPS, systema positionis globalis. Hic liber tibi demonstrabit ubi fueris, ubi sis, et quo eas. Da ei occasionem. Aperi Bibliam. Lege eam, et interroga Deum quamlibet quaestionem quam in corde tuo habes. Scis, omnibus hoc mendacium dicitur nos eam non intellegere posse, sed Deus eam scripsit ut epistulam amoris ad genus humanum. Intellegere potes. Gratis eam in telephono tuo accipere potes. Ab Amazonio accipere potes. Ad bibliothecam ite. Aperi scripturam et sine eam loqui ad cor tuum. Hoc est quod dicerem. Est panis vitae.


(Latvian) Lūk, ko es teiktu.

Bībele ir Dieva mīlestības vēstule mums. Es vienmēr, mācot bērnus, to paceļu un saku: "Šī ir GPS, globālā pozicionēšanas sistēma. Šī grāmata jums parādīs, kur jūs esat bijuši, kur jūs atrodaties un kurp jūs dodaties. Dodiet tai iespēju. Vienkārši atveriet Bībeli. Izlasiet to un uzdodiet Dievam jebkuru jautājumu, kas jums ir sirdī. Ziniet, mums visiem tiek stāstīti šie meli, ka mēs tos nevaram saprast, bet Dievs tos uzrakstīja kā mīlestības vēstuli cilvēcei. Jūs to varat saprast. Jūs to varat lejupielādēt bez maksas savā tālrunī. Jūs to varat lejupielādēt no Amazon. Dodieties uz bibliotēku. Vienkārši atveriet Rakstu vietu un ļaujiet tai runāt ar jūsu sirdi. Lūk, ko es teiktu. Tā ir dzīvības maize. 


(Ligurian) Coscì dirìa mi.

A Bibbia a l’é a lettia d’amô do Segnô pe niatri. Mi delongo quande mostro a-i figgeu, o l'arrembo in çimma e vago, "Sto chì o l'é un GPS, un scistema de poxiçionamento globale. Sto libbro o t'indichià donde ti l'é stæto, donde ti l'é, e donde ti vai. Dæghe unna poscibilitæ. Basta arvî a Bibbia. Lezela, e fâghe a-o Segnô quæ se segge domanda ch'o l'agge into teu cheu. Saieiva, gh'emmo tutti dito che no l'é ciù bon de capîlo. à l'umanitæ.Ti peu ottegnîlo gratuitamente in sciô teu telefòno.Ti peu ottegnîlo da Amazon Basta arvî a scrittua e lasciâlo parlâ a-o to cheu.


(Luxembourgish) Dat ass wat ech géif soen.

D'Bibel ass Gottes Léiftbréif un eis. Wann ech Kanner ënnerriichten, halen ech en ëmmer an d'Luucht a soen: "Dëst ass e GPS, e GPS. Dëst Buch weist Iech wou Dir waart, wou Dir sidd a wou Dir higeet. Gitt et eng Chance. Maacht einfach d'Bibel op. Liest se a stellt Gott all Fro, déi Dir an Ärem Häerz hutt. Wësst Dir, mir all kréien dës Ligen gesot, datt mir se net verstoe kënnen, awer Gott huet en als Léiftbréif un d'Mënschheet geschriwwen. Dir kënnt en verstoen. Dir kënnt en gratis op Ärem Telefon kréien. Dir kënnt en vun Amazon kréien. Gitt an eng Bibliothéik. Maacht einfach d'Schrëft op a loosst se zu Ärem Häerz schwätzen. Dat ass wat ech géif soen. Et ass Brout fir d'Liewen.


(Luo) Mano e gima ne abiro wacho.

Biblia en oboke mar hera ma Nyasaye ondikonwa. <2Zepa> Kinde duto ka apuonjo nyithindo, abiro ting’o malo kendo adhi, "Ma en GPS, sistem mar ng’eyo kama piny mangima nitie. Bugni biro nyisi kama isebedoe, kama intie, kod kama idhie. Miye thuolo. Yaw mana Muma. Som, kendo penj Nyasaye penjo moro amora ma in-go e chunyi. to dhano.Inyalo yudo ma nono e simu mari. Dhi mana e od somo kendo iwe mondo owuo gi chunyi.


(Luganda) Ekyo kye nnandigambye.

Bayibuli bbaluwa ya Katonda ey’omukwano gye yatuwandiikira. Bulijjo bwensomesa abaana, nja kugikwata waggulu era ngende, "Eno GPS, global positioning system. Akatabo kano kajja kukulaga gy'obadde, gy'oli, ne gy'ogenda. Kiwe omukisa. Just open the Bible. Soma, era obuuze Katonda ekibuuzo kyonna ky'olina mu mutima. Omanyi, ffenna tugambibwa obulimba buno nti tetusobola kubutegeera, naye Katonda yabuwandiikira ng'ebbaluwa y'omukwano eri abantu. Osobola okutegeera." it. Osobola okugifuna ku bwereere ku Amazon.


(Lombard) L’è quel che dirìa.

La Bibbia l’è la letra d’amor de Dio per noi. Mi semper quand insegni ai bagai, la tegni in sù e vago, "Chestu l’è un GPS, un sistèm de posizionament global. Chestu liber te mustrarà induè l’è stà, induè l’è e induè l’è drèe a nà. Dègh una pussibilità. Dervi sultant la Bibbia. Legg-la e fà a Dio qual-sa-vöör dumanda che g’he in del cœur. a l'umanità. Pœdet truvàl gratuitament sul voster telefon. Vai sultant a la scritüra e lassal parlà al voster cœur L'è chel che dirìa.


(Lithuanian) Štai ką aš pasakyčiau.

Biblija yra Dievo meilės laiškas mums. Visada, kai mokau vaikus, pakeliu ją ir sakau: „Tai GPS, pasaulinė padėties nustatymo sistema. Ši knyga parodys, kur buvote, kur esate ir kur einate. Suteikite jai šansą. Tiesiog atverskite Bibliją. Skaitykite ją ir užduokite Dievui bet kokį klausimą, kurį turite savo širdyje. Žinote, mums visiems sakomas šis melas, kad negalime jo suprasti, bet Dievas parašė jį kaip meilės laišką žmonijai. Jūs galite jį suprasti. Galite jį nemokamai gauti į savo telefoną. Galite jį gauti iš „Amazon“. Eikite į biblioteką. Tiesiog atverskite Raštą ir leiskite jam kalbėti jūsų širdžiai. Štai ką aš pasakyčiau. Tai duona visam gyvenimui.“


(Lingala) Yango nde nakoloba.

Biblia ezali mokanda ya bolingo oyo Nzambe atindelaki biso. Ngai tango nionso tango nakoteya bana, nakosimba yango likolo pe nakokende, "Oyo ezali GPS, système ya positionnement mondial. Buku oyo ekolakisa yo esika ozalaki, esika ozali, pe esika ozali kokende. Pesa yango chance. Fungola kaka Biblia. Tanga yango, pe tuna Nzambe motuna nionso ozali na yango na motema. Oyebi, biso nionso bayebisaki biso lokuta oyo ete tokoki ko comprendre yango te, kasi Nzambe akomaki yango lokola mokanda ya bolingo na bomoto. Bokoki ko comprendre." yango Okoki kozwa yango ofele na telefone na yo Kende kaka na bibliothèque mpe tika yango eloba na motema na yo. 


(Limburgish) Dat is wat ich zouw zègke.

De Biebel is Gods leefdesbrief aan us. Es ich kinder les gief, zal ich ‘t altied umhoeg hawwe en ich zègk: "Dit is ‘n GPS, ‘n globaal positioneringssysteem. Dit book zal dich laote zien boeste waors gewees, boeste bes en boeste nao geis. Geef ‘m ‘n kans. Geef ‘t gewoen de Bijbel ope. Lees ‘t en stel God alle vraoge dieste in dien hart heets. Geer wit, we höbbe allemaol dees leugen vertèld dat we ‘t neet kinne begriepe, mer sjreef ‘t aon de minsheid es ‘n leef. Geer kin ‘t gratis kriege op eur tillefoon. Gao nao ‘n bibliotheek. 


(English)  That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life.

That's what I would say. Voilà ce que je dirais.

 The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 


(French) Voilà ce que je dirais.

La Bible est la lettre d'amour de Dieu pour nous. Quand j'enseigne aux enfants, je la leur montre et je leur dis : « Voici un GPS, un système de positionnement global. Ce livre vous montrera d'où vous venez, où vous êtes et où vous allez. Donnez-lui une chance. Ouvrez la Bible. Lisez-la et posez à Dieu toutes les questions que vous avez sur le cœur. On nous fait croire à tort que nous ne pouvons pas la comprendre, mais Dieu l'a écrite comme une lettre d'amour à l'humanité. Vous pouvez la comprendre. Vous pouvez la télécharger gratuitement sur votre téléphone. Vous pouvez la trouver sur Amazon. Allez à la bibliothèque. Ouvrez simplement les Écritures et laissez-les parler à votre cœur. Voilà ce que je dirais. C'est le pain de vie. »

(Fijian) Oqori na ka au na tukuna.

Na iVolatabu e ivola ni loloma ni Kalou vei keda. Au dau niu vakavulici ira na gone, au na taura cake ka'u lako, "Oqo e dua na GPS, ivakarau ni itutu raraba. Na ivola oqo ena vakaraitaka vei iko na vanua o sa tiko kina, na vanua o tiko kina, kei na vanua o sa lako tiko kina. Solia vua e dua na madigi. Dolava ga na iVolatabu. Wilika, ka taroga na Kalou e dua na taro e tiko vei iko e lomamu. O kila, eda sa letter kece me vaka e dua na Kalou e rawa ni da sa lo'te oqo li, ki na tamata.E rawa ni o rawata galala ena nomu talevoni Lako ga ki na dua na valenivolavola ka laiva me vosa ki na lomamu Oqori na ka au na kaya.


(Filipino) Iyan ang sasabihin ko.

Ang Bibliya ay sulat ng pag-ibig ng Diyos para sa atin. Palagi kong itinataas ito kapag nagtuturo ako sa mga bata at sinasabi, "Ito ay isang GPS, global positioning system. Ipapakita sa iyo ng aklat na ito kung saan ka napunta, nasaan ka, at kung saan ka pupunta. Bigyan mo ito ng pagkakataon. Buksan mo lang ang Bibliya. Basahin ito, at tanungin ang Diyos ng anumang tanong na nasa puso mo. Alam mo, lahat tayo ay sinabihan ng kasinungalingang ito na hindi natin ito maintindihan, ngunit isinulat ito ng Diyos bilang isang sulat ng pag-ibig para sa sangkatauhan. Maiintindihan mo ito. Makukuha mo ito nang libre sa iyong telepono. Makukuha mo ito sa Amazon. Pumunta sa isang library. Buksan mo lang ang banal na kasulatan at hayaan itong magsalita sa iyong puso. Iyan ang sasabihin ko. Ito ay tinapay para sa buhay.


(Finnish) Niin minä sanoisin.

Raamattu on Jumalan rakkauskirje meille. Aina kun opetan lapsia, nostan sen ylös ja sanon: "Tämä on GPS, maailmanlaajuinen paikannusjärjestelmä. Tämä kirja näyttää sinulle, missä olet ollut, missä olet ja minne olet menossa. Anna sille mahdollisuus. Avaa vain Raamattu. Lue se ja kysy Jumalalta kaikki sydämessäsi olevat kysymykset. Tiedäthän, meille kaikille kerrotaan tämä valhe, ettemme voi ymmärtää sitä, mutta Jumala kirjoitti sen rakkauskirjeeksi ihmiskunnalle. Sinä voit ymmärtää sen. Voit ladata sen ilmaiseksi puhelimeesi. Voit ladata sen Amazonista. Mene kirjastoon. Avaa vain raamatunkohta ja anna sen puhua sydämellesi. Niin minä sanoisin. Se on elämän leipää.


(Faroese) Tað vildi eg sagt.

Bíblian er kærleiksbræv Guds til okkara. Eg altíð, tá eg undirvísi børnum, skal eg halda tað uppi og eg fari: "Hetta er ein GPS, global positioneringsskipan. Henda bókin fer at vísa tær, hvar tú hevur verið, hvar tú ert, og hvar tú fert. Gev henni ein møguleika. Lat bara Bíbliuna upp. Les hana, og spyr Gud nakran spurning, tú hevur í hjartanum. Tú veitst, vit eru øll sagt tað, men vit hava sagt hetta. til menniskjað.Tú kanst fáa tað ókeypis á tínari telefon.Far bara á eitt skriftstað og lat tað tosa við títt hjarta.


(Fon) Nǔ e un na ɖɔ é nɛ.

Biblu ɔ, wema wanyiyi tɔn e Mawu wlan sɛ́dó mǐ é wɛ. Un hwebinu nu un ɖo nu kplɔn yɔkpɔvu lɛ wɛ ɔ, un na hɛn ɛ yi ji bo na yi, "GPS wɛ, global positioning system. Wema elɔ na xlɛ we fi e a ko nɔ ɔ, fi e a ɖe ɔ, kpodo fi e a xwe ɔ kpo. Na ɛ ali. Hun Biblu ɔ kpowun. Xà, bo kan nu ɖebu e a ɖo ayi towe mɛ ɔ byɔ Mawu. A tuwun ɖɔ, mi bi wɛ sixu mɔ nu jɛ mɛ ɖi Mawu ɖɔhun. nú gbɛtɔ́ lɛ.A sixu mɔ ɛ vɔ̌nu ɖò alokan towe jí.Yi wemafɔ ɖé mɛ kpowun bo jó dó bɔ é na ɖɔ xó nú ayi towe.


(French Canada) Voici ce que je dirais.

La Bible est la lettre d'amour de Dieu pour nous. Quand j'enseigne aux enfants, je le leur montre et je leur dis : « Voici un GPS, un système de positionnement global. Ce livre vous montrera d'où vous venez, où vous êtes et où vous allez. Donnez-lui une chance. Ouvrez la Bible. Lisez-la et posez à Dieu toutes les questions que vous avez sur le cœur. On nous fait croire à tort qu'on ne peut pas la comprendre, mais Dieu l'a écrite comme une lettre d'amour à l'humanité. Vous pouvez la comprendre. Vous pouvez la télécharger gratuitement sur votre téléphone. Vous pouvez la trouver sur Amazon. Allez à la bibliothèque. Ouvrez simplement les Écritures et laissez-les parler à votre cœur. Voici ce que je dirais. C'est le pain de vie. »


(Frisian) Dat is wat ik sizze soe.

De Bibel is Gods leafdesbrief oan ús. Ik hâld it altyd omheech as ik bern lesjou en sis: "Dit is in GPS, in wrâldwide posysjonearringssysteem. Dit boek sil jo sjen litte wêr't jo west hawwe, wêr't jo binne en wêr't jo hinne geane. Jou it in kâns. Iepenje gewoan de Bibel. Lês it en stel God elke fraach dy't jo yn jo hert hawwe. Jo witte, ús allegear wurdt dizze leagen ferteld dat wy it net begripe kinne, mar God skreau it as in leafdesbrief oan 'e minskheid. Jo kinne it begripe. Jo kinne it fergees krije op jo tillefoan. Jo kinne it krije fan Amazon. Gean nei in bibleteek. Iepenje gewoan de Skrift en lit it ta jo hert sprekke. Dat is wat ik sizze soe. It is brea foar it libben. 


(Friulian) Chest al è ce che o varès dit.

La Bibie e je la letare di amôr di Diu par nô. O insegni simpri ai fruts, o lu tignirai sù e o vadi: "Chest al è un GPS, un sisteme di posizionament globâl. Chest libri al mostrarà dulà che tu sês stât, dulà che tu sês e dulà che tu vâs. Dîle une pussibilitât. Viert dome la Bibie. Leile, e domande a Diu cualsisei domande che tu âs tal to cûr. Tu cognossis, o podìn ducj dîlu cussì. a la umanitât.Tu puedis cjapâlu gratis sul to telefonin.Vai dome a une scriture e lassâle fevelâ al to cûr. 


(Fulani) Ko ɗuum mbiy-mi.

Deftere nde woni ɓataake yiɗde Alla feewde e men. Miin sahaa fof so mi jannginii sukaa6e, mi jogotoo cfum mi yaha, "Ɗum ko GPS, global positioning system. Ndee deftere hollirta ma to ngoncfaa, to ngoncfaa, e to njahataa. Hokku cfum fartaŋŋe. Uddit tan Biibal. Janngu cfum, naamndo Alla kala naamnal ngal njogicfaa e 6ernde maa. Aɗa anndi, en fof en mbaawataa faamde cfum le, en fof ina mbaawi faamde cfum to neɗɗaagu.Aɗa waawi heɓde ɗum e telefoŋ maa.

CHINA ; Brother Yun Story ;The Miraculous Prison Escape That Left 30 Armed Guards Completely Speechless

 The world remembers kings, conquerors, and empires. But heaven remembers men and women who walked by faith. 

After the apostles of the Lamb of God, God never stopped raising witnesses. They preached when it was illegal. 

They believed when it was dangerous. They endured when it cost them everything. 

You are reading the heroes of faith. The true stories of believers whose lives proved that God is real. His power is timeless and faith still changes the world. 

The electric battery connected with his body for the third time that morning, and the guards laughed as he crashed into the frozen mud of the prison courtyard. His legs had already been deliberately shattered by a baton wielding officer who wanted to make sure he would never escape again. He was barely more than skin and bones, having eaten nothing for over 70 days. His ears had shriveled. Most of his hair had been torn out. His own wife, standing just feet away, looked at this broken creature and declared to the guards, "This is not my husband. There must be some mistake." But it was him. 

And in just a few weeks, this same man, this  prisoner who could not even crawl to the toilet without help, would walk out of a maximum security prison through a series of locked iron gates, past dozens of armed guards, not one of whom would say a single word to stop him. He would step out onto a busy street, hail a taxi, and disappear. This is the story of Lu Xening, the man China's Communist government called the most dangerous Christian criminal in the nation. 

The man whom his brothers and sisters called brother Yun, the man the world would come to know simply as the heavenly man.

     To understand how a boy from a tiny farming village in the heart of China became one of the most extraordinary figures in the history of the modern  church, you have to understand the world he was born into. 

The year was 1958. China was in the grip of Mao Zedong's communist revolution and the province of Hunan where young Lu Jianing came into the world was a place of almost unimaginable hardship. Nearly 100 million people lived in Hunan, making it the most populated province in all of China. And yet the village where Yun was born, a small settlement called Lu Laoang in Nanyang County, contained just 600 souls, all of them farmers. 

     Their home was made of compacted dried mud. The roof was straw. In winter, icy winds blew through the gaps in the walls. They could not afford coal, so they burned leftover corn husks to stay warm. In summer, it was so hot the entire family dragged their beds outside and slept under the open sky. Yun was the fourth of five children. His father was a former captain in the Nationalist Army, a man with 12 bullet wound scars on one leg and a reputation so fearsome that neighbors crossed the street to avoid him. Because of his father's past, the family was a target during the cultural revolution. Red guards came and interrogated and beat his father repeatedly. But the old soldier, stubborn as the Hunan people were known to be, refused to confess to anything. 

 Christianity had come to Hunan with Protestant missionaries back in 1884. 

    For nearly 40 years, they had labored with minimal visible success. By 1922, after almost four decades of effort, there were barely 12,000 Protestant believers in the entire province. Those who accepted the faith were ridiculed, beaten, and sometimes killed. The missionaries themselves were considered agents of foreign imperialism. 

The Boxer Rebellion, also known as the Boxer Uprising, Boxer Movement, Yihetuan Movement, or Boxer War, was an anti-foreign, anti-imperialist, and anti-Christian uprising in North China between 1899 and 1901, towards the end of the Qing dynasty, by the Society of Righteous and Harmonious Fists. Its members were known as the "Boxers" in English, owing to many of them practicing Chinese martial arts, which at the time were referred to as "Chinese boxing". It was defeated by the Eight-Nation Alliance of foreign powers. Following the First Sino-Japanese War, villagers in North China feared the expansion of foreign spheres of influence and resented Christian missionaries who ignored local customs and used their power to protect their followers in court. In 1898, North China experienced natural disasters, including the Yellow River flooding and droughts, which Boxers blamed on foreign and Christian influence .

In 1900, the Boxer Rebellion erupted and more than 150 missionaries were massacred along with thousands of Chinese converts. Brave men and women who had come to build hospitals and orphanages and schools were repaid with death, but they came back. One of them was a small Norwegian woman named Marie Monson, who stepped off a boat onto Chinese soil on the first day of September 1901, just months after the bloodshed. She would spend the next 30 years in China. And she would change everything. She was unlike any missionary the Chinese church had ever seen. She didn't flatter the local church leaders. She confronted them. She stood in their meetings and told them to their faces that they were hypocrites. That they confessed Jesus with their lips while their hearts were far from him. She told them they must be radically, personally, genuinely born again or they would perish. And when she said it, the Holy Spirit moved and people fell to their knees weeping and  revival fires swept from village to village across central China. Marie Monson spent time in Nanyang County, the very county where decades later, a boy named Yun would be born. She poured the fire of God into a small group of Chinese believers there. And then in 1932, she went home to Norway to care for her aging parents. And she never returned to China. But what she lit could not be extinguished. Years later, in the 1940s, a western missionary preached the gospel to a 20-year-old woman in Nanyang. She didn't fully  understand it, but she loved the songs and the Bible stories. She began attending a small church and gave her life to Jesus Christ. Her name was Yan's mother. Then in 1949, China became a communist nation and everything changed. 

     Within years, missionaries were expelled at gunpoint, church buildings were shut down, and pastors were imprisoned by the thousands. In one city alone, 49 pastors were sent to labor camps near the Russian border. Of those 49, only one ever came home. The other 48 died in prison. In Nanyang, believers were crucified on the walls of their own churches for refusing to deny Christ. 

 Others were chained to horses and dragged through the streets to their deaths. One pastor was lifted high into the air by a makeshift crane. And when he was asked one final time to renounce Jesus and refused, they dropped the rope and let him fall. He survived the first fall. So they lifted him again and dropped him a second time. In the years that followed, Yan's mother, starved of fellowship and cut off from the word of God, gradually drifted from the faith. She forgot most of what she had learned. 

 The church in Nanyang was scattered. 

    They were sheep without shepherds, and the darkness over China grew heavier until the night a voice spoke in a bedroom in a small mud house in Lu Laoang village. Yans father was dying. The cancer had started in his lungs and spread to his stomach. Doctors gave him no hope. The family had sold everything of value to pay for medicine. 

   They were begging food from neighbours just to survive. His father, a superstitious man, had brought in Taoist or Daoist priests to cast out demons. Nothing worked. The nights were filled with the sounds of a man who could barely breathe. One night, Yan's mother lay on her bed, barely awake, exhausted beyond words, and she heard a voice, clear and tender and full of compassion. It said simply, "Jesus loves you." She fell off her bed onto her knees. She wept. She repented of every sin she could name. 

   She rededicated herself to the Lord Jesus Christ whom she had known in her youth and then abandoned in her despair. 

    And then she called her family. They prayed all night. Five children and a dying man, laying hands on their father, crying out one simple prayer over and over, "Jesus, heal father. Jesus, heal father." The next morning, for the first  time in months, Yun's father woke up hungry. Within a week, the cancer was completely gone. The man who had 12  bullet wounds in his leg and a reputation that made his neighbours tremble stood up from his death bed healed. And his entire family fell in love with Jesus on the spot. 

Now, watch what this family did next. They couldn't hold a public gathering. It was illegal in communist China. So, they sent the children out to invite every relative and neighbour to the house without explaining why. People arrived dressed in funeral clothes, assuming the old soldier had finally died. Instead, they found him standing at the door, healthy and grinning. His parents locked the doors, covered the windows, and told everyone what Jesus had done. The entire room fell to its knees. A small house church was born in Lu Laoang village. 

   Yun was 16 years old. His father's healing had set his heart on fire for Jesus, but he wanted more. He wanted the Bible. He wanted God's written word in his hands. And in the China of 1974, during the height of the cultural revolution, a Bible was not just rare. It was illegal. Possession of one Bible could get your entire family publicly beaten. 

 The few old believers who still had copies had buried them in the ground in sealed cans to protect them. Yun asked everyone he knew if they had a Bible. No one did. Finally, an old pastor who had already spent nearly 20 years in prison for his faith looked at this barefoot, tattered young boy and said to him, "The Bible is a heavenly book. If you want one, you must pray to the God of heaven. He is faithful. He always answers those who seek HIM with all their heart." So, Yun went home and brought a stone into his room. And every evening, he knelt on that stone and prayed one prayer. "Lord, please give me a Bible". For more than a month, nothing happened. 

 He went back to the old pastor who told him this time that he needed to not just pray, but fast and weep. The more he wept, the sooner he would receive. So Yun went home and for 100 days he ate almost nothing. Just a small bowl of rice in the evenings, and he cried out to God like a hungry child crying to a father. His parents thought he was losing his mind. 100 days. Then at 4:00 in the morning, after months of desperate prayer, Yun received a vision. 

 He saw himself on a hillside struggling to push a heavy cart. He saw an old man with a long white beard coming toward him pulling a cart full of fresh bread. 

 The old man asked if he was hungry, and when Yun said yes and wept, the man gave him a red bag containing a bun of fresh bread. Yun put it in his mouth, and it instantly transformed into a Bible. He woke up and searched the house. Nothing. 

 It had been a dream. He broke down weeping with grief, and his parents rushed in. And all three of them knelt together and wept. His father praying   that God would give his son a Bible before the boy lost his mind. And then, in the still darkness before dawn, there was a knock at the door. A gentle voice called Yun's name. He ran to the door and asked, barely daring to breathe, 

 "Are you bringing the bread to me?" The voice answered, "Yes, we have a bread feast to give you." He opened the door. 

 Two men stood there. They were the same two men he had just seen in his vision. 

     One held a red bag. Inside the bag was a Bible. The men departed into the darkness without even giving their names. Yun fell to his knees outside the  the door of his mud house, clutching the book to his chest, thanking God until the words dissolved into tears. He slept with that Bible on his chest every night. During the day, he wrapped it inside his clothing when he worked in the fields, taking every opportunity to read it. He had only 3 years of education, and his Bible was written in traditional Chinese script while he had learned simplified Chinese characters. So, he worked through it one character at a time using a dictionary. And when he finally finished reading it, he began to memorize it a chapter a day. After 28 days, he had memorized the entire Gospel of Matthew by heart, word for word. He was 16 years old and had barely attended school and he was memorizing entire books of the Bible. Then came the morning that changed everything. Yun was reading the first chapter of Acts and he stopped at verse 8. You will receive power when the Holy Spirit comes on you and you will be my witnesses. He didn't know what the Holy Spirit was. He ran to ask his mother. She couldn't explain it. 

 She simply told him to pray for the Holy Spirit the same way he had prayed for his Bible. So he did and the spirit of God fell on him. A revelation of God's love flooded him. Songs of worship poured from his lips in words he had never learned. And then that night as he lay down, he felt someone tap him on the shoulder and heard a voice say, "Yun, I am going to send you to the west and south to be my witness." He jumped up, checked his parents' room. They hadn't called him. He went back to bed. 30 minutes later, the voice came again, unmistakable, clear, commanding, "Yun, you shall go to the west and to the south to proclaim the gospel." Before the sun rose the next morning, he told his mother he was going to preach the gospel. She begged him to reconsider. He was 16 years old. He had no training. He had no money. He had no connections. But he had heard the voice of God three times in one night, and that was enough. He walked west. Within hours, everything the Lord had shown him in a dream began unfolding with stunning precision. He met an old believer named Brother Yang on a bridge who had been sent specifically to bring him to a village called Gao Village. When he arrived, 30 or 40 people crowded around him, hungry for the word of God. Yun sat down, closed his eyes, held his Bible above his head, and did the only thing he knew how to do. He recited the entire Gospel of Matthew from memory. Chapter 1 to chapter 28. Every word. When he finished, the Holy Spirit swept the room. People wept. Dozens gave their lives to Jesus that day. But what happened next is something that defies  explanation. When Yun left Gao village to return home, knowing someone was waiting for him there, he began to run while reciting Bible verses. And then suddenly, without any sense of time passing, he found himself entering his home village. A journey that should have taken 2 hours happened in moments. Like Philip in the book of Acts, who was supernaturally transported by the spirit of God, the young man from Nanyang County had been carried home. In his first year as a Christian at the age of 16, Yun led more than 2,000 people to Jesus. What followed was not a comfortable life of spiritual blessing. 

 It was the beginning of a war. The authorities took notice. The churches were growing too fast too powerfully. 

     Young Yun was arrested for the first time at 17 years old. Then again and again. Each arrest seemed to fuel rather than extinguish the fire. The more pressure the government applied, the more the believers multiplied exactly as the Bible says the Israelites multiplied under Egyptian oppression. Somewhere in the midst of all this, Yun got married. 

    His wife Deling was a young woman who had herself experienced the miraculous healing power of Jesus. She had suffered from hemophilia her entire life until the very first night she received the Lord when she saw in a vision a shining lake and was told to wash her hands and feet. And she woke up with skin like a newborn baby never to suffer the condition again. When Yun told her before their wedding that he had no money, was a wanted fugitive, and would likely spend much of 15:43 money, was a wanted fugitive, and would likely spend much of his life being hunted by the authorities, she looked him in the eyes and said, "I will never 

15:52 let you down. I will join with you and together we will serve the Lord. They went to the marriage registry office to 

15:59 collect their license. The clerk asked Deliing to wait outside. She waited and waited. What she did not know was that 

16:07 the moment Yun wrote his name in the registry, the clerk recognized it from a wanted list and officers arrested him on the spot. That was the beginning of 

16:15 their marriage. The wedding itself went ahead. On their honeymoon, they were traveling to a meeting when a security official from the religious affairs 

16:23 bureau grabbed Yun by the collar in a public bus station and started shouting that he had caught a dangerous criminal. 

  Yun heard the voice of the Holy Spirit say one word, run. He wrenched himself free, leapt over a wall that witnesses later said was impossibly high for a human being to clear, and