Sunday, April 12, 2026

just good to know the Lord.

 So, it's just good to know the Lord. Amen.  It's just good to serve the Lord. It's such a privilege. Amen. To have the revelation of the hour in the hour that we live. We're so thankful. So thankful for eyes to see and ears to hear. And it doesn't matter what goes Wrong in daily life and how many obstacles we face. There is not a thing the devil can do to turn that light out that's in our heart. There's not a thing that he do waves of darkness and troubles and tribulations. There's not a thing that he can do to overpower the eternal blessing that's grown come alive in our souls. If we just focus on that, amen,  everything else starts to fall into place and starts to fall away. And we can just raise our hands and thank God no matter what our day is going like, we can praise the Lord Jesus Christ. Amen.  Amen. We could take our Bibles and turn to the Gospel of John, chapter 11 and verse 25. 


(Chinese Simplified) 

所以,认识主真好。阿门。服侍主真好。这是何等的荣幸。阿门。在我们所处的时代,我们就能获得当下的启示。我们如此感恩。如此感恩能看见的眼睛和能听见的耳朵。无论日常生活中发生什么不顺,无论我们面临多少障碍,都无关紧要。魔鬼无法熄灭我们心中的那盏灯。他无法掀起黑暗的浪潮,无法制造苦难和磨难。他无法压制在我们灵魂中成长并焕发活力的永恒祝福。如果我们专注于此,阿门,其他一切都会开始各就各位,并逐渐消散。无论我们今天过得如何,我们都可以举起双手感谢神,赞美主耶稣基督。阿门。阿门。我们可以翻开圣经,读约翰福音第11章25节。


(French)

Alors, c'est tout simplement bon de connaître le Seigneur. Amen. C'est tout simplement bon de servir le Seigneur. C'est un tel privilège. Amen. Recevoir la révélation de l'heure à l'heure où nous vivons. Nous sommes si reconnaissants. Si reconnaissants d'avoir des yeux pour voir et des oreilles pour entendre. Et peu importe ce qui va mal dans la vie quotidienne et le nombre d'obstacles que nous rencontrons. Il n'y a rien que le diable puisse faire pour éteindre cette lumière qui est dans notre cœur. Il n'y a rien qu'il puisse faire pour déchaîner des vagues de ténèbres, de troubles et de tribulations. Il n'y a rien qu'il puisse faire pour vaincre la bénédiction éternelle qui a pris vie dans nos âmes. Si nous nous concentrons simplement sur cela, amen, tout le reste commence à se mettre en place et commence à disparaître. Et nous pouvons simplement lever les mains et remercier Dieu, peu importe comment se déroule notre journée, nous pouvons louer le Seigneur Jésus-Christ. Amen. Amen. Nous pourrions prendre nos Bibles et ouvrir à l'Évangile de Jean, chapitre 11 et verset 25.


(Hindi)

इसलिए, प्रभु को जानना ही अच्छा है। आमीन। प्रभु की सेवा करना ही अच्छा है। यह एक बहुत बड़ा सौभाग्य है। आमीन। जिस क्षण में हम जी रहे हैं, उस समय का ज्ञान प्राप्त करना ही सौभाग्य है। हम बहुत आभारी हैं। देखने के लिए आँखें और सुनने के लिए कान होने के लिए हम बहुत आभारी हैं। और इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि हमारे दैनिक जीवन में क्या गलत होता है और हम कितनी बाधाओं का सामना करते हैं। शैतान हमारे हृदय में उस प्रकाश को बुझाने के लिए कुछ नहीं कर सकता। वह अंधकार, मुसीबतों और कष्टों की लहरें लाकर भी उसे नहीं रोक सकता। वह उस शाश्वत आशीष को नष्ट नहीं कर सकता जो हमारी आत्माओं में जीवित हो उठी है। यदि हम केवल उसी पर ध्यान केंद्रित करें, आमीन, तो बाकी सब कुछ अपने आप ठीक होने लगता है और दूर होने लगता है। और हम बस अपने हाथ उठाकर परमेश्वर का धन्यवाद कर सकते हैं, चाहे हमारा दिन कैसा भी गुजर रहा हो, हम प्रभु यीशु मसीह की स्तुति कर सकते हैं। आमीन। आमीन। हम अपनी बाइबिल ले सकते हैं और यूहन्ना के सुसमाचार, अध्याय 11 और पद 25 को खोल सकते हैं।


(Russian)

Итак, просто хорошо знать Господа. Аминь. Просто хорошо служить Господу. Это такая привилегия. Аминь. Иметь откровение часа в час нашей жизни. Мы так благодарны. Так благодарны за глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать. И неважно, что идет не так в повседневной жизни и сколько препятствий мы встречаем. Нет ничего, что дьявол мог бы сделать, чтобы погасить этот свет в нашем сердце. Нет ничего, что он мог бы сделать, чтобы вызвать волны тьмы, бед и скорбей. Нет ничего, что он мог бы сделать, чтобы подавить вечное благословение, которое ожило в наших душах. Если мы просто сосредоточимся на этом, аминь, все остальное начнет вставать на свои места и начнет исчезать. И мы можем просто поднять руки и благодарить Бога, независимо от того, как проходит наш день, мы можем славить Господа Иисуса Христа. Аминь. Аминь. Мы могли бы взять наши Библии и открыть Евангелие от Иоанна, глава 11, стих 25.


(Arabic)

إذن، من الجيد أن نعرف الرب. آمين. من الجيد أن نخدم الرب. إنه لشرف عظيم. آمين. أن ننال وحي الساعة في الساعة التي نعيشها. نحن ممتنون للغاية. ممتنون لأن لدينا عيونًا نرى بها وآذانًا نسمع بها. ولا يهم ما يحدث من أخطاء في الحياة اليومية، ومهما كثرت العقبات التي نواجهها. ليس هناك ما يستطيع الشيطان فعله لإطفاء ذلك النور الذي في قلوبنا. ليس هناك ما يستطيع فعله لموجات الظلام والمتاعب والمحن. ليس هناك ما يستطيع فعله للتغلب على البركة الأبدية التي نمت وتجسدت في أرواحنا. إذا ركزنا على ذلك فقط، آمين، سيبدأ كل شيء آخر في الانسياب والتلاشي. ويمكننا فقط أن نرفع أيدينا ونشكر الله مهما كان يومنا، يمكننا أن نسبح الرب يسوع المسيح. آمين. آمين. يمكننا أن نأخذ أناجيلنا ونفتح إنجيل يوحنا، الإصحاح 11، الآية 25.


(Afrikaans)

So, dis net goed om die Here te ken. Amen. Dis net goed om die Here te dien. Dis so 'n voorreg. Amen. Om die openbaring van die uur te hê in die uur waarin ons leef. Ons is so dankbaar. So dankbaar vir oë om te sien en ore om te hoor. En dit maak nie saak wat verkeerd loop in die daaglikse lewe en hoeveel struikelblokke ons in die gesig staar nie. Daar is niks wat die duiwel kan doen om daardie lig in ons hart uit te skakel nie. Daar is niks wat hy kan doen nie, golwe van duisternis en probleme en verdrukkinge. Daar is niks wat hy kan doen om die ewige seën wat in ons siele lewendig geword het, te oorweldig nie. As ons net daarop fokus, amen, begin alles anders in plek te val en weg te val. En ons kan net ons hande opsteek en God dank, maak nie saak hoe ons dag verloop nie, ons kan die Here Jesus Christus prys. Amen. Amen. Ons kan ons Bybels neem en na die Evangelie van Johannes, hoofstuk 11 en vers 25, blaai.


(Indonesian)

Jadi, sungguh baik mengenal Tuhan. Amin. Sungguh baik melayani Tuhan. Itu adalah suatu hak istimewa. Amin. Untuk memiliki wahyu tentang saat ini di saat kita hidup. Kita sangat bersyukur. Sangat bersyukur atas mata untuk melihat dan telinga untuk mendengar. Dan tidak peduli apa yang salah dalam kehidupan sehari-hari dan berapa banyak rintangan yang kita hadapi. Tidak ada satu pun yang dapat dilakukan iblis untuk memadamkan terang yang ada di hati kita. Tidak ada satu pun yang dapat ia lakukan untuk menebarkan gelombang kegelapan, masalah, dan kesengsaraan. Tidak ada satu pun yang dapat ia lakukan untuk mengalahkan berkat kekal yang telah tumbuh dan hidup di dalam jiwa kita. Jika kita hanya fokus pada itu, amin, segala sesuatu yang lain mulai teratur dan mulai lenyap. Dan kita dapat mengangkat tangan kita dan mengucap syukur kepada Tuhan, tidak peduli seperti apa hari kita, kita dapat memuji Tuhan Yesus Kristus. Amin. Amin. Kita dapat mengambil Alkitab kita dan membuka Injil Yohanes, pasal 11 ayat 25.


(Korean)

주님을 아는 것은 참으로 좋은 일입니다. 아멘. 주님을 섬기는 것은 참으로 좋은 일입니다. 참으로 큰 특권입니다. 아멘. 우리가 살아가는 이 시대에 이 시대의 계시를 받을 수 있음에 감사드립니다. 볼 수 있는 눈과 들을 수 있는 귀를 주셔서 감사합니다. 일상생활에서 어떤 어려움이 닥치고 얼마나 많은 장애물에 부딪히더라도, 마귀는 우리 마음속의 빛을 끌 수 없습니다. 어둠과 고난의 물결도, 우리 영혼 속에서 자라난 영원한 축복을 꺾을 수 있는 것은 아무것도 없습니다. 우리가 오직 그 축복에만 집중한다면, 아멘, 다른 모든 것은 제자리를 찾고 제자리를 찾아가기 시작합니다. 하루가 어떻게 흘러가든, 우리는 손을 들어 하나님께 감사드리고 주 예수 그리스도를 찬양할 수 있습니다. 아멘. 아멘. 성경을 펴서 요한복음 11장 25절을 읽어보겠습니다.


(Japanese)

だから、主を知ることは本当に良いことです。アーメン。主にお仕えすることは本当に良いことです。それは大きな特権です。アーメン。私たちが生きているこの時間に、その時代の啓示を受けることができることに、私たちはとても感謝しています。見る目と聞く耳を与えてくださったことに、とても感謝しています。そして、日常生活で何がうまくいかなくても、どれだけの障害に直面しても、関係ありません。悪魔が私たちの心の中にあるその光を消すことはできません。彼ができるのは、暗闇の波や苦難や試練を起こさせることもできません。彼ができるのは、私たちの魂の中で生き生きと育まれた永遠の祝福を打ち負かすこともできません。私たちがただそれに集中すれば、アーメン、他のすべてが整い始め、消え去り始めます。そして、私たちはただ手を上げて神に感謝し、その日がどんなにうまくいっていようとも、主イエス・キリストを賛美することができます。アーメン。アーメン。聖書を開いて、ヨハネによる福音書11章25節を開いてみましょう。


(Filipino)

Kaya, mabuti na lang na kilalanin ang Panginoon. Amen. Ang sarap lang maglingkod sa Panginoon. Napakalaking pribilehiyo nito. Amen. Upang magkaroon ng paghahayag ng oras sa oras na tayo ay nabubuhay. Lubos kaming nagpapasalamat. Kaya salamat sa mga mata na nakakakita at mga tainga na nakarinig. At hindi mahalaga kung ano ang Maling nangyayari sa pang-araw-araw na buhay at kung gaano karaming mga hadlang ang ating kinakaharap. Walang bagay na magagawa ang diyablo para patayin ang liwanag na nasa puso natin. Walang bagay na ginagawa niya ang mga alon ng kadiliman at mga kaguluhan at mga kapighatian. Walang anumang bagay na magagawa niya para madaig ang walang hanggang pagpapala na nabuhay sa ating mga kaluluwa. Kung tututukan lang natin iyon, amen, lahat ng iba ay magsisimulang mahulog sa lugar at magsisimulang mahulog. At maitaas lang natin ang ating mga kamay at magpasalamat sa Diyos anuman ang takbo ng ating araw, maaari nating purihin ang Panginoong Hesukristo. Amen. Amen. Maaari nating kunin ang ating mga Bibliya at bumaling sa Ebanghelyo ni Juan, kabanata 11 at talata 25. 


(German)

Es ist einfach gut, den Herrn zu kennen. Amen. Es ist einfach gut, dem Herrn zu dienen. Es ist ein solches Privileg. Amen. Die Offenbarung der Stunde in der Stunde, in der wir leben, zu haben. Wir sind so dankbar. So dankbar für Augen, die sehen, und Ohren, die hören. Und es spielt keine Rolle, was im Alltag schiefgeht und wie viele Hindernisse uns begegnen. Nichts, was der Teufel tun kann, kann das Licht in unserem Herzen auslöschen. Nichts, was er tun kann, kann Wellen der Dunkelheit, der Schwierigkeiten und der Bedrängnisse. Nichts, was er tun kann, kann den ewigen Segen, der in unseren Seelen lebendig geworden ist, überwältigen. Wenn wir uns nur darauf konzentrieren, Amen, dann fügt sich alles andere und verschwindet. Und wir können einfach unsere Hände erheben und Gott danken, egal wie unser Tag verläuft, wir können den Herrn Jesus Christus preisen. Amen. Amen. Wir könnten unsere Bibeln nehmen und das Johannesevangelium, Kapitel 11, Vers 25, aufschlagen.


(Turkish)

Öyleyse, Rab'bi tanımak çok güzel. Amin. Rab'be hizmet etmek çok güzel. Bu büyük bir ayrıcalık. Amin. Yaşadığımız anda, o anın vahiyini almak çok büyük bir nimet. Çok şükürler olsun. Görmek için gözlerimiz ve duymak için kulaklarımız olduğu için çok şükürler olsun. Günlük hayatta ne kadar yanlış giderse gitsin ve ne kadar engelle karşılaşırsak karşılaşalım, şeytanın kalbimizdeki o ışığı söndürmek için yapabileceği hiçbir şey yok. Karanlık dalgaları, sıkıntılar ve zorluklar getiremez. Ruhlarımızda canlanan ebedi nimeti alt etmek için yapabileceği hiçbir şey yok. Sadece buna odaklanırsak, amin, her şey yerli yerine oturmaya ve ortadan kalkmaya başlar. Günümüz nasıl geçerse geçsin, ellerimizi kaldırıp Tanrı'ya şükredebilir, Rab İsa Mesih'i övebiliriz. Amin. Amin. İncillerimizi alıp Yuhanna İncili'nin 11. bölümünün 25. ayetine bakabiliriz.







Praying.... (THE SON IS UP)

 The Son is up. Amen. 

Is the Son of God up in your heart? 

Amen. What a wonderful time to be together. Let's just lift our heads and hands together and pray. Lord Jesus Christ, we're so grateful to be here once again. 

Lord, we know that you have drawn us together, that you've pulled us, Lord, to yourself in this hour. And God, we count it a privilege to stand here this morning reflecting back, Lord, on the great resurrection, Lord Jesus Christ, on what you have done for us and how you overcome. You've conquered death, hell, and the grave for us. It's defeated, Lord. And now we're victors in you. And God, it's a rejoicing in our heart and such a gladness, such a satisfaction to know the truth. 

God, as we look into these things, we remember what you've done for us. May it always warm our hearts. May it always give us such exhilaration, such joy to know that the enemy's been defeated. 

That you've purchased for us what we could not buy back ourselves. What man lost, you've redeemed. 

And God, now we find our consolation in you. All we have need of, you provided. And especially in the hour that we live, Lord, you've restored all the truth. 

You've brought us back to our original position. Lord, you're finishing your work in us. And God, we want to surrender all and more to you than ever before and give you your place in us to do your marvelous work. God, may you speak your word to our hearts, Lord,  this morning. May you change us and shape us and mold us. May you help us to grow into you a greater likeness of you day by day, Lord. Word by word. Would you build us up, Lord, into your very image till we become the very reflection of you upon this earth. May we die more to self and live more in you every hour of the day. And may today you gain a great victory in our lives, Lord, as we surrender more to you. May your word build us up more. We pray in  Lord Jesus Christ's name. 

Amen. Man, God bless you all this morning. 

It's certainly good to be together. Glory to our Lord God Almighty, here and now, forever and ever. 


(French) 

Le Fils est ressuscité. Amen.

Le Fils de Dieu est-il présent dans votre cœur ?


Amen. Quel bonheur d'être réunis ! Levons nos têtes et nos mains ensemble et prions. Seigneur Jésus-Christ, nous sommes si reconnaissants d'être ici à nouveau.

Seigneur, nous savons que tu nous as rassemblés, que tu nous as attirés à toi en cette heure. Et Dieu, c'est un privilège pour nous d'être ici ce matin, à méditer sur la grande résurrection, Seigneur Jésus-Christ, sur ce que tu as fait pour nous et sur ta victoire. Tu as vaincu la mort, l'enfer et le tombeau pour nous. Ils sont vaincus, Seigneur. Et maintenant, en toi, nous sommes victorieux. Et Dieu, quelle joie dans nos cœurs, quelle allégresse, quelle satisfaction de connaître la vérité !


Dieu, en considérant ces choses, nous nous souvenons de ce que tu as fait pour nous. Que cela réchauffe toujours nos cœurs. Puisse toujours nous emplir d'une telle exaltation, d'une telle joie, savoir que l'ennemi a été vaincu.

Tu as racheté pour nous ce que nous ne pouvions acquérir par nous-mêmes. Ce que l'homme a perdu, tu l'as racheté.


Et Dieu, maintenant nous trouvons notre consolation en toi. Tu as pourvu à tous nos besoins. Et surtout en cette heure où nous vivons, Seigneur, tu as restauré toute la vérité.

Tu nous as ramenés à notre position originelle. Seigneur, tu acheves ton œuvre en nous. Et Dieu, nous voulons nous abandonner à toi plus que jamais et te laisser prendre la place que tu occupes en nous pour accomplir ton œuvre merveilleuse. Dieu, puisse ta parole toucher nos cœurs, Seigneur, ce matin. Puisses-tu nous transformer, nous façonner et nous modeler. Puisses-tu nous aider à grandir à ton image, jour après jour, Seigneur. Parole après parole. Veuille nous édifier, Seigneur, à ton image même, jusqu'à ce que nous devenions ton reflet sur cette terre. Puissions-nous mourir davantage à nous-mêmes et vivre davantage en toi à chaque instant. Seigneur, puisse-tu aujourd'hui nous accorder une grande victoire, alors que nous nous abandonnons davantage à toi. Que ta parole nous fortifie. Nous prions au nom de Jésus-Christ.


Amen. Que Dieu vous bénisse tous ce matin.

Quel bonheur d'être ensemble ! Gloire à notre Seigneur Dieu Tout-Puissant, ici et maintenant, pour les siècles des siècles.


(Chinese Simplified)

圣子复活了。阿门。

神的儿子在你心中复活了吗?

阿门。多么美好的时刻,我们能聚在一起。让我们一起举起头和手,祷告。主耶稣基督,我们无比感恩能再次来到这里。


主啊,我们知道是你把我们聚集在一起,是你在此刻将我们拉到你身边。神啊,我们深感荣幸,今天早上能站在这里,回顾你伟大的复活,主耶稣基督,回顾你为我们所做的一切,以及你如何战胜一切。你为我们战胜了死亡、地狱和坟墓。它们已被击败,主啊。如今,我们在你里面得胜。神啊,知道真理,我们心中充满喜乐和满足。

神啊,当我们默想这一切时,我们记念你为我们所做的一切。愿这永远温暖我们的心。愿我们永远因仇敌已被击败而感到如此振奋,如此喜乐。

你为我们赎回了我们自己无法赎回的一切。你救赎了人类失去的一切。


神啊,如今我们在你里面找到了安慰。你供应了我们所需的一切。主啊,尤其是在我们所处的时代,你恢复了一切真理。


你使我们回到了原本的位置。主啊,你正在我们里面完成你的工作。神啊,我们比以往任何时候都更愿意将一切完全交托给你,让你在我们里面成就你奇妙的作为。神啊,愿你今天早晨将你的话语倾注在我们心中。愿你改变我们,塑造我们,磨砺我们。愿你帮助我们日复一日地成长,越来越像你,主啊,一字一句地。主啊,愿你建造我们,使我们成为你的形象,直到我们成为你在世上的真实反映。愿我们每时每刻都更多地舍弃自我,更多地活在你里面。主啊,愿您今天在我们生命中得胜,因为我们更加顺服您。愿您的话语更加坚固我们。我们奉主耶稣基督的名祷告。

阿门。愿上帝今天早上祝福你们所有人。

能聚在一起真好。荣耀归于我们全能的主上帝,从今时直到永远。


(Russian) 

Сын воссиял. Аминь.

Воссиял ли Сын Божий в вашем сердце?

Аминь. Какое чудесное время быть вместе. Давайте просто поднимем головы и руки вместе и помолимся. Господь Иисус Христос, мы так благодарны за то, что снова здесь.

Господь, мы знаем, что Ты объединил нас, что Ты притянул нас к Себе в этот час. И, Боже, мы считаем привилегией стоять здесь этим утром, размышляя, Господь, о великом воскресении, Господь Иисус Христос, о том, что Ты сделал для нас и как Ты победил. Ты победил смерть, ад и могилу ради нас. Они побеждены, Господь. И теперь мы победители в Тебе. И, Боже, это ликование в наших сердцах и такая радость, такое удовлетворение от познания истины.

Боже, когда мы вникаем в эти вещи, мы помним, что Ты сделал для нас. Пусть это всегда согревает наши сердца. Пусть это всегда даёт нам такое воодушевление, такую радость от знания, что враг побеждён.

Ты приобрел для нас то, что мы сами не смогли бы купить. То, что человек потерял, Ты искупил.

И, Боже, теперь мы находим в Тебе утешение. Все, в чем мы нуждаемся, Ты нам обеспечил. И особенно в час, в который мы живем, Господь, Ты восстановил всю истину.

Ты вернул нас в наше первоначальное положение. Господь, Ты завершаешь Свою работу в нас. И, Боже, мы хотим отдать Тебе все и больше, чем когда-либо прежде, и дать Тебе место в нас, чтобы Ты совершал Твою чудесную работу. Боже, пусть Ты произнесешь Свое слово в наших сердцах, Господь, этим утром. Пусть Ты изменишь нас, сформируешь нас и изменишь нас. Пусть Ты поможешь нам день за днем возрастать в Тебе, в Твоем все большем подобии, Господь. Слово за словом. Пусть Ты созидаешь нас, Господь, по Своему образу и подобию, пока мы не станем Твоим отражением на этой земле. Пусть мы все больше умираем для себя и все больше живем в Тебе каждый час дня. И пусть сегодня Ты одержишь великую победу в нашей жизни, Господь, когда мы все больше отдадимся Тебе. Пусть Твое слово еще больше укрепит нас. Молимся во имя Господа Иисуса Христа.

Аминь. Боже, благослови вас всех этим утром.

Как же хорошо быть вместе! Слава Господу Богу Всемогущему, здесь и сейчас, во веки веков.


(Arabic)

قام الابن. آمين.

هل ابن الله حاضر في قلبك؟

آمين. يا له من وقت رائع لنكون معًا. فلنرفع رؤوسنا وأيدينا معًا ولنصلِّ. يا رب يسوع المسيح، نحن ممتنون جدًا لوجودنا هنا مرة أخرى.

يا رب، نعلم أنك جمعتنا معًا، وأنك جذبتنا إليك في هذه الساعة. يا الله، نعتبره شرفًا لنا أن نقف هنا هذا الصباح نتأمل، يا رب، في القيامة العظيمة، يا رب يسوع المسيح، فيما فعلته من أجلنا وكيف انتصرت. لقد غلبت الموت والجحيم والقبر من أجلنا. لقد هُزمت، يا رب. والآن نحن منتصرون بك. يا الله، إنه لفرح عظيم في قلوبنا وسرور بالغ ورضا عظيم أن نعرف الحق.

يا الله، بينما نتأمل في هذه الأمور، نتذكر ما فعلته من أجلنا. لعلها تُدفئ قلوبنا دائمًا. ليكن لنا دائمًا هذا الشعور بالبهجة والسرور لمعرفة أن العدو قد هُزم.

أنك اشتريت لنا ما لم نكن لنشتريه بأنفسنا. ما فقده الإنسان، فديته.

يا الله، نجد الآن عزاءنا فيك. كل ما نحتاجه، وفرته لنا. وخاصة في هذه الساعة التي نعيشها، يا رب، لقد أعدت إلينا الحق كله.

لقد أعدتنا إلى حالتنا الأصلية. يا رب، أنت تُتم عملك فينا. يا الله، نريد أن نُسلم إليك كل شيء وأكثر من أي وقت مضى، وأن نُعطيك مكانك فينا لتتمم عملك العظيم. يا الله، ليتك تُخاطب قلوبنا بكلمتك، يا رب، هذا الصباح. ليتك تُغيرنا وتُشكلنا وتُصقلنا. ليتك تُعيننا على أن نصبح أكثر شبهًا بك يومًا بعد يوم، يا رب. كلمةً كلمة. ليتك تبنينا، يا رب، على صورتك حتى نُصبح انعكاسًا لك على هذه الأرض. ليتنا نموت عن ذواتنا ونعيش فيك أكثر في كل ساعة من ساعات اليوم. يا رب، نسألك أن تمنحنا اليوم نصرًا عظيمًا في حياتنا، ونحن نسلم أنفسنا إليك أكثر. نسألك أن تقوينا كلمتك أكثر. نصلي باسم الرب يسوع المسيح.

آمين. بارك الله فيكم جميعًا هذا الصباح.

من دواعي سرورنا أن نجتمع معًا. المجد لله رب العالمين، هنا والآن، وإلى الأبد.


(Hindi)

प्रभु यीशु मसीह जीवित हैं। आमीन।

क्या परमेश्वर का पुत्र आपके हृदय में भी है?

आमीन। साथ में होने का यह कितना अद्भुत समय है। आइए हम सब मिलकर अपने सिर और हाथ उठाकर प्रार्थना करें। प्रभु यीशु मसीह, हम एक बार फिर यहाँ उपस्थित होकर अत्यंत आभारी हैं।

प्रभु, हम जानते हैं कि आपने हमें एक साथ लाया है, प्रभु, इस घड़ी में आपने हमें अपनी ओर खींचा है। और हे परमेश्वर, आज सुबह यहाँ खड़े होकर, प्रभु यीशु मसीह के महान पुनरुत्थान पर, आपने हमारे लिए जो किया है और जिस प्रकार आपने विजय प्राप्त की है, उस पर विचार करना हमारे लिए सौभाग्य की बात है। आपने हमारे लिए मृत्यु, नरक और कब्र पर विजय प्राप्त की है। प्रभु, यह पराजित हो चुका है। और अब हम आप में विजयी हैं। और हे परमेश्वर, सत्य को जानकर हमारे हृदय में आनंद और प्रसन्नता का भाव है।

हे परमेश्वर, जब हम इन बातों पर विचार करते हैं, तो हमें याद आता है कि आपने हमारे लिए क्या किया है। यह हमारे हृदयों को सदा गर्म रखे। शत्रु की पराजय को जानकर हमें सदा ऐसा उत्साह और आनंद मिले।

आपने हमारे लिए वह सब कुछ खरीद लिया है जिसे हम स्वयं नहीं खरीद सकते थे। जो मनुष्य ने खोया, आपने उसे छुड़ाया है।

हे ईश्वर, अब हमें आप में ही सांत्वना मिलती है। हमारी हर आवश्यकता आपने पूरी की है। और विशेष रूप से इस समय में, हे प्रभु, आपने समस्त सत्य को पुनर्स्थापित किया है।

आपने हमें हमारी मूल स्थिति में वापस लाया है। हे प्रभु, आप हममें अपना कार्य पूर्ण कर रहे हैं। हे ईश्वर, हम पहले से कहीं अधिक, सब कुछ आपको समर्पित करना चाहते हैं और आपको अपने भीतर वह स्थान देना चाहते हैं ताकि आप अपना अद्भुत कार्य कर सकें। हे ईश्वर, आज सुबह हमारे हृदयों में अपना वचन बोलें। हमें बदलें, हमारा स्वरूप बदलें और हमें ढालें। हे प्रभु, दिन-प्रतिदिन, शब्द-दर-शब्द, हमें अपने स्वरूप में बढ़ने में सहायता करें। हे प्रभु, हमें अपने स्वरूप में इस प्रकार निर्मित करें कि हम इस पृथ्वी पर आपका ही प्रतिबिंब बन जाएँ। हम दिन के प्रत्येक क्षण स्वार्थ से मुक्त होकर आप में अधिक से अधिक लीन रहें। हे प्रभु, आज हमारे जीवन में आपको एक महान विजय प्राप्त हो, क्योंकि हम आपको और अधिक समर्पित कर रहे हैं। हे प्रभु, आपका वचन हमें और अधिक मजबूत करे। हम प्रभु यीशु मसीह के नाम से प्रार्थना करते हैं।

आमीन। हे प्रभु, आज सुबह आप सभी को आशीर्वाद दें।

आप सब साथ हैं, यह वाकई सुखद है। सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर की महिमा हो, अभी और यहीं, सदा और सर्वदा।


(Indonesian)

Sang Putra telah bangkit. Amin.

Apakah Putra Tuhan ada di dalam hatimu?

Amin. Sungguh waktu yang indah untuk bersama. Mari kita angkat kepala dan tangan kita bersama-sama dan berdoa. Tuhan Yesus Kristus, kami sangat bersyukur dapat berada di sini sekali lagi.

Tuhan, kami tahu bahwa Engkau telah menyatukan kami, bahwa Engkau telah menarik kami, Tuhan, kepada diri-Mu pada saat ini. Dan Tuhan, kami menganggapnya sebagai suatu kehormatan untuk berdiri di sini pagi ini merenungkan kembali, Tuhan, kebangkitan yang agung, Tuhan Yesus Kristus, tentang apa yang telah Engkau lakukan bagi kami dan bagaimana Engkau menang. Engkau telah menaklukkan maut, neraka, dan kubur bagi kami. Itu telah dikalahkan, Tuhan. Dan sekarang kami adalah pemenang di dalam Engkau. Dan Tuhan, itu adalah sukacita di dalam hati kami dan kegembiraan yang luar biasa, kepuasan yang luar biasa untuk mengetahui kebenaran.

Tuhan, saat kami merenungkan hal-hal ini, kami mengingat apa yang telah Engkau lakukan bagi kami. Semoga itu selalu menghangatkan hati kami. Semoga itu selalu memberi kami kegembiraan yang luar biasa, sukacita yang luar biasa untuk mengetahui bahwa musuh telah dikalahkan.

Engkau telah membeli bagi kami apa yang tidak dapat kami beli sendiri. Apa yang hilang dari manusia, telah Engkau tebus.

Dan Tuhan, sekarang kami menemukan penghiburan kami di dalam Engkau. Semua yang kami butuhkan, telah Engkau sediakan. Dan terutama di saat kita hidup, Tuhan, Engkau telah memulihkan semua kebenaran.

Engkau telah membawa kami kembali ke posisi semula. Tuhan, Engkau sedang menyelesaikan pekerjaan-Mu di dalam kami. Dan Tuhan, kami ingin menyerahkan semua dan lebih banyak lagi kepada-Mu daripada sebelumnya dan memberikan tempat-Mu di dalam diri kami untuk melakukan pekerjaan-Mu yang menakjubkan. Tuhan, semoga Engkau menyampaikan firman-Mu kepada hati kami, Tuhan, pagi ini. Semoga Engkau mengubah, membentuk, dan memahat kami. Semoga Engkau membantu kami untuk bertumbuh menjadi lebih serupa dengan-Mu hari demi hari, Tuhan. Firman demi firman. Bangunlah kami, Tuhan, menjadi gambar-Mu sendiri sampai kami menjadi cerminan-Mu di bumi ini. Semoga kami lebih mati terhadap diri sendiri dan lebih hidup di dalam Engkau setiap saat. Dan semoga hari ini Engkau meraih kemenangan besar dalam hidup kami, Tuhan, saat kami lebih menyerahkan diri kepada-Mu. Semoga firman-Mu semakin menguatkan kami. Kami berdoa dalam nama Tuhan Yesus Kristus.

Amin. Semoga Tuhan memberkati kalian semua pagi ini.

Sungguh menyenangkan bisa bersama. Kemuliaan bagi Tuhan kita Yang Mahakuasa, di sini dan sekarang, selama-lamanya.


(Korean)

아들이 부활하셨습니다. 아멘.

하나님의 아들이 당신의 마음속에 계십니까?

아멘. 이렇게 함께할 수 있다니 참으로 놀라운 시간입니다. 우리 모두 함께 머리와 손을 들고 기도합시다. 주 예수 그리스도, 다시 이곳에 함께할 수 있게 해 주셔서 진심으로 감사드립니다.

주님, 주님께서 우리를 이 자리에 모으시고, 이 시간 우리를 당신께로 이끌어 주셨음을 압니다. 오늘 아침 이곳에 서서 위대한 부활을, 주님께서 우리를 위해 행하신 일과 승리하심을 되새길 수 있는 특권을 누리게 해 주셔서 감사합니다. 주님께서는 우리를 위해 죽음과 지옥과 무덤을 정복하셨습니다. 그것들은 패배했습니다. 이제 우리는 주님 안에서 승리자입니다. 하나님, 이 진리를 아는 것은 우리 마음에 큰 기쁨과 만족을 가져다줍니다.

하나님, 우리가 이러한 것들을 생각할 때, 주님께서 우리를 위해 행하신 일을 기억하게 해 주십시오. 이 일이 언제나 우리 마음을 따뜻하게 해 주시고, 원수가 패배했다는 사실을 아는 기쁨과 환희를 항상 느끼게 해 주십시오.

주님께서 우리가 스스로 되찾을 수 없었던 것을 사주셨습니다. 사람이 잃어버린 것을 주님께서 되찾아 주셨습니다.

하나님, 이제 우리는 주님 안에서 위로를 찾습니다. 우리에게 필요한 모든 것을 주님께서 공급해 주셨습니다. 특히 우리가 살아가는 이 시대에, 주님은 모든 진리를 회복시켜 주셨습니다.

주님께서 우리를 본래의 자리로 되돌려 놓으셨습니다. 주님, 주님께서는 우리 안에서 당신의 일을 완성하고 계십니다. 하나님, 우리는 그 어느 때보다 더 많은 것을 주님께 온전히 맡기고, 주님께서 우리 안에서 당신의 놀라운 일을 행하시도록 당신께 맡기고 싶습니다. 주님, 오늘 아침 우리 마음에 당신의 말씀을 전해주시옵소서. 우리를 변화시키시고, 빚으시고, 다듬어 주시옵소서. 날마다, 말씀 하나하나를 통해 우리가 주님을 더욱 닮아가도록 도와주시옵소서. 주님, 우리를 당신의 형상대로 세워 이 땅에서 당신의 모습을 그대로 반영하게 하시옵소서. 매 시간마다 자아를 버리고 주님 안에서 더욱 살게 하시옵소서. 우리가 주님께 더욱 온전히 순종할 때, 오늘 우리 삶에서 주님께서 큰 승리를 거두시옵소서. 주님의 말씀이 우리를 더욱 굳건하게 세워주시기를 기도합니다. 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다.

아멘. 하나님께서 오늘 아침 여러분 모두를 축복하시기를 바랍니다.

이렇게 함께 모일 수 있어서 참 좋습니다. 전능하신 우리 주 하나님께 영광을 돌립니다. 지금 여기에서도, 영원토록.

(Afrikaans)

Die Seun is op. Amen.

Is die Seun van God in jou hart?

Amen. Wat 'n wonderlike tyd om saam te wees. Kom ons lig net ons hoofde en hande saam en bid. Here Jesus Christus, ons is so dankbaar om weer hier te wees.

Here, ons weet dat U ons bymekaar getrek het, dat U ons, Here, na Uself getrek het in hierdie uur. En God, ons ag dit 'n voorreg om vanoggend hier te staan en terug te dink, Here, aan die groot opstanding, Here Jesus Christus, aan wat U vir ons gedoen het en hoe U oorwin het. U het die dood, die hel en die graf vir ons oorwin. Dit is verslaan, Here. En nou is ons oorwinnaars in U. En God, dit is 'n vreugde in ons hart en so 'n blydskap, so 'n bevrediging om die waarheid te ken.

God, as ons na hierdie dinge kyk, onthou ons wat U vir ons gedoen het. Mag dit altyd ons harte verwarm. Mag dit ons altyd soveel opwinding, soveel vreugde gee om te weet dat die vyand verslaan is.

Dat U vir ons gekoop het wat ons self nie kon terugkoop nie. Wat die mens verloor het, het U verlos.

En God, nou vind ons ons vertroosting in U. Alles wat ons nodig het, het U voorsien. En veral in die uur wat ons leef, Here, het U al die waarheid herstel.

U het ons teruggebring na ons oorspronklike posisie. Here, U voltooi u werk in ons. En God, ons wil alles en meer as ooit tevore aan U oorgee en U u plek in ons gee om u wonderlike werk te doen. God, mag U vanoggend u woord tot ons harte spreek, Here. Mag U ons verander en vorm en kneed. Mag U ons help om dag vir dag in U te groei, 'n groter gelykenis van U, Here. Woord vir woord. Sal U ons opbou, Here, na u beeld totdat ons die weerspieëling van U op hierdie aarde word. Mag ons meer aan onsself sterf en elke uur van die dag meer in U leef. En mag U vandag 'n groot oorwinning in ons lewens behaal, Here, soos ons meer aan U oorgee. Mag u woord ons meer opbou. Ons bid in die Naam van Here Jesus Christus.

Amen. Man, God seën julle almal vanoggend.

Dis verseker goed om saam te wees. Eer aan ons Here God Almagtig, hier en nou, vir ewig en altyd.


Saturday, April 11, 2026

Why do I bow my knees before my Creator HEAVENLY FATHER in the name of Lord Jesus Christ for you to understand

Do you truly experience the fullness of God in every aspect of your life? Or do you just know about Him? Paul takes us through Ephesians 3:14​-19, revealing how the Holy Spirit's power is not just for doing tasks for God, but more importantly, for deepening our knowledge and connection with Christ. 


“For this reason I bow my knees before the Father, from whom every family in heaven and on earth is named, that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being, so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and grounded in love, may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.” (Ephesians 3:14​–19)



we must “know the love of Christ that surpasses knowledge.

 If someone asked you how to be filled with all the fullness of God, what would you say? Would you tell them to pray more? To have daily quiet time? In Ephesians 3:19 it says that in order to be filled with all the fullness of God we must “know the love of Christ that surpasses knowledge.”

Si quelqu'un vous demandait comment être rempli de toute la plénitude de Dieu, que répondriez-vous ? Lui conseilleriez-vous de prier davantage ? De prendre un temps de recueillement quotidien ? Dans Éphésiens 3:19, il est dit que pour être remplis de toute la plénitude de Dieu, nous devons « connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance ».

如果有人问你如何才能充满神的丰盛,你会怎么回答?你会告诉他们要多祷告吗?每天要有安静的灵修时间吗?以弗所书3章19节说,为了充满神的丰盛,我们必须“知道基督的爱是过于人所能测度的”。

لو سألك أحدهم كيف يمتلئ بفيض الله، فماذا ستجيب؟ هل ستنصحه بالإكثار من الصلاة؟ أو تخصيص وقت يومي للتأمل والخشوع؟ في رسالة أفسس 3: 19، نقرأ أنه لكي نمتلئ بفيض الله، علينا أن "نعرف محبة المسيح التي تفوق كل معرفة".

Если бы вас спросили, как исполниться всей полнотой Божьей, что бы вы ответили? Посоветовали бы больше молиться? Ежедневно уделять время тишине и покаянию? В Послании к Ефесянам 3:19 говорится, что для того, чтобы исполниться всей полнотой Божьей, мы должны «познать любовь Христову, превосходящую всякое знание».

Nếu ai đó hỏi bạn làm thế nào để được tràn đầy trọn vẹn sự đầy dẫy của Đức Chúa Trời, bạn sẽ trả lời thế nào? Bạn có khuyên họ cầu nguyện nhiều hơn không? Hay dành thời gian tĩnh lặng mỗi ngày? Trong Ê-phê-sô 3:19 có nói rằng để được tràn đầy trọn vẹn sự đầy dẫy của Đức Chúa Trời, chúng ta phải “biết tình yêu của Đấng Christ, là tình yêu vượt quá mọi sự hiểu biết”.

Context
Paul's Prayer for the Ephesians
18will have power, together with all the saints, to comprehend the length and width and height and depth 19of the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to His power that is at work within us,…
 


Cross References
Colossians 2:9-10
For in Christ all the fullness of the Deity dwells in bodily form. / And you have been made complete in Christ, who is the head over every ruler and authority.

John 1:16
From His fullness we have all received grace upon grace.

Philippians 4:7
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

Romans 8:39
neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.

1 John 4:16
And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love; whoever abides in love abides in God, and God in him.

2 Corinthians 5:14
For Christ’s love compels us, because we are convinced that One died for all, therefore all died.

John 15:9-10
As the Father has loved Me, so have I loved you. Remain in My love.  If you keep My commandments, you will remain in My love, just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love.

Romans 5:5
And hope does not disappoint us, because God has poured out His love into our hearts through the Holy Spirit, whom He has given us.

1 John 3:1
Behold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know Him.

1 Corinthians 13:12
Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

2 Peter 1:4
Through these He has given us His precious and magnificent promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, now that you have escaped the corruption in the world caused by evil desires.

John 17:23
I in them and You in Me—that they may be perfectly united, so that the world may know that You sent Me and have loved them just as You have loved Me.

Galatians 2:20
I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.

Psalm 103:11
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.

Jeremiah 31:3
The LORD appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with loving devotion.


Treasury of Scripture

And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.

to know.

Ephesians 3:18
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

Ephesians 5:2,25
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savour…

John 17:3
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

passeth.

Philippians 1:7
Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

that ye.

Ephesians 1:23
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

Psalm 17:15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

Psalm 43:4
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

Ephesians 3
1. The hidden mystery that the Gentiles should be saved was made known to Paul by revelation;
8. and to him was that grace given, that he should preach it.
13. He desires them not to be discouraged over his tribulation;
14. and prays that they may perceive the great love of Christ toward them.


of the love of Christ
The love of Christ is central to the message of the New Testament, embodying the sacrificial and redemptive nature of Jesus' mission. This love is demonstrated supremely through His death on the cross (John 15:13), which is the ultimate act of selflessness and grace. The love of Christ is not just an emotion but an active force that transforms lives and compels believers to love others (2 Corinthians 5:14). It is a love that breaks down barriers, uniting Jews and Gentiles into one body (Ephesians 2:14-16). This love is also a fulfillment of Old Testament prophecies about the coming Messiah who would bring salvation to all nations (Isaiah 49:6).

and to know this love that surpasses knowledge
Knowing the love of Christ is both an intellectual and experiential pursuit. While it surpasses human understanding, believers are called to experience it deeply in their hearts and lives. This paradox highlights the divine nature of Christ's love, which cannot be fully comprehended by human wisdom alone (1 Corinthians 2:9-10). The Greek word for "know" here implies an intimate, personal relationship, suggesting that this knowledge is not merely academic but relational and transformative. This love is a mystery revealed through the Holy Spirit, who enables believers to grasp its depth and breadth (Ephesians 1:17-18).

that you may be filled with all the fullness of God
Being filled with the fullness of God is the ultimate goal of the Christian life, reflecting spiritual maturity and completeness in Christ (Colossians 2:9-10). This phrase suggests a process of sanctification, where believers grow in holiness and become more like Christ (2 Corinthians 3:18). The fullness of God encompasses His attributes, such as love, wisdom, and power, which are imparted to believers through the Holy Spirit (Ephesians 1:23). This concept is rooted in the Old Testament, where the temple was filled with God's glory (1 Kings 8:10-11), symbolizing His presence among His people. In the New Testament, believers themselves become the temple of God, filled with His presence and reflecting His glory to the world (1 Corinthians 3:16).

Persons / Places / Events
1. Paul the Apostle
The author of the letter to the Ephesians, Paul is writing to the church in Ephesus to encourage and instruct them in their faith.

2. Ephesus
A major city in Asia Minor, known for its temple to Artemis and a significant early Christian community. The letter addresses both Jewish and Gentile believers in this diverse city.

3. Christ
Central to this verse, Christ's love is described as surpassing knowledge, emphasizing the depth and breadth of His love for humanity.

4. The Church in Ephesus
The recipients of the letter, representing a community of believers striving to live out their faith in a challenging cultural environment.

5. God
The ultimate source of fullness and the one whom believers are encouraged to be filled with, through the love of Christ.
Teaching Points
The Incomprehensible Love of Christ
Christ's love is beyond human understanding, yet it is something we are called to know and experience deeply.

The Fullness of God
Being filled with the fullness of God is a transformative process that impacts every aspect of our lives, aligning us more closely with His will.

Experiential Knowledge
Knowing Christ's love is not just intellectual but experiential, requiring a personal relationship and daily walk with Him.

Spiritual Growth
Understanding and experiencing Christ's love is essential for spiritual maturity and growth in the Christian life.

Unity in Diversity
The love of Christ unites believers from diverse backgrounds, as seen in the Ephesian church, and calls us to live in harmony.
Bible Study Questions and Answers
1. What is the meaning of Ephesians 3:19?

2. How can we be "filled with all the fullness of God" daily?

3. What steps help us comprehend the "love of Christ" more deeply?

4. How does Ephesians 3:19 connect with John 15:9 about abiding in love?

5. In what ways can we experience God's fullness in our church community?

6. How does understanding Christ's love impact our relationship with others?

7. What does "to know the love of Christ that surpasses knowledge" mean in Ephesians 3:19?

8. How can finite humans comprehend the infinite love described in Ephesians 3:19?

9. What is the significance of being "filled with all the fullness of God" in Ephesians 3:19?

10. What are the top 10 Lessons from Ephesians 3?

11. What does "Fullness of God" mean?

12. What does 'Fullness of God' mean?

13. Is God's love considered reckless?

14. What is the greatest virtue among faith, hope, and love?
What Does Ephesians 3:19 Mean
The love of Christ

Ephesians 3:19 opens with “the love of Christ.” Paul is talking about more than a feeling; he is pointing to the self-giving action of Jesus.

- “Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends” (John 15:13).

- On the cross “while we were still sinners, Christ died for us” (Romans 5:8).

- This love is personal: “the Son of God, who loved me and gave Himself for me” (Galatians 2:20).

Because Christ’s love is unearned and unending (Romans 8:38-39), believers can rest secure. Paul wants readers not merely to admire that love but to be rooted and grounded in it (Ephesians 3:17).


To know this love that surpasses knowledge

Paul’s next phrase sounds like a paradox: how can anyone know what surpasses knowledge? He is calling us to experience Christ’s love, not just analyze it.

- Like Job, who moved from hearing about God to seeing Him (Job 42:5), we move from theory to reality.

- The peace of God “surpasses all understanding” (Philippians 4:7); in the same way, Christ’s love outruns the limits of human intellect yet can still flood the heart.

Jeremiah 31:3 reminds us, “I have loved you with an everlasting love”; that eternal love is what Paul wants believers to taste personally.

So “know” here means a lived relationship—daily, growing awareness through worship, Scripture, obedience, and fellowship.


That you may be filled with all the fullness of God

The goal is staggering: God pours Himself into us until nothing is missing.

- “For in Christ all the fullness of the Deity dwells in bodily form, and you have been made complete in Him” (Colossians 2:9-10).

- “From His fullness we have all received, grace upon grace” (John 1:16).

- We become “partakers of the divine nature” (2 Peter 1:4), being shaped to reflect God’s character.

- This filling is ongoing—“be filled with the Spirit” (Ephesians 5:18)—so we keep coming back for fresh supply.

Far from turning us into independent little gods, God’s fullness equips us to love, serve, and live holy lives that display His glory.


summary

Ephesians 3:19 invites believers to plunge into Christ’s boundless, sacrificial love, to move beyond mere information into firsthand experience, and, through that experience, to be so saturated with God Himself that His character shines through every corner of life.

(19) To know the love of Christ, which passeth knowledge.--The intentional paradox of this expression is weakened if (with many interpretations) we suppose that there is opposition in kind between knowledge referred to in the two clauses: as if "to know" meant to know by faith and spiritual experience, while the "knowledge," which the love of Christ "passes," is mere "human knowledge"--head-knowledge, and the like. Of such opposition there is no trace (contrast 1Corinthians 2:6-16). In the original, the word "to know" is in a tense which expresses cognition in a particular case; hence the meaning of St. Paul's prayer seems to be that they may know from time to time, as each opportunity offers, what must in its entirety pass all human knowledge, either to discover or fully to understand, even when revealing itself; so that they may always go on from faith to faith, from knowledge to knowledge, and yet find new depths still to be fathomed. The "love of Christ" is the love which He bears to us, and which is the motive of His sacrifice for our redemption. It is known only by those who are rooted in love to Him; such love being at once the consequence of the first knowledge of His love to us (1John 4:19) and the condition of entering more deeply into that knowledge.

That ye might be filled with (or, rather, up toall the fulness of God.--This clause must be taken as dependent, not merely on the clause immediately preceding, but on the whole sentence. It describes the final and glorious consequence of the indwelling of Christ in the heart, viz., the "being filled" with grace "up to the fulness of God." The meaning is more clearly seen in the fuller expression below (Ephesians 4:13): "till we all come . . . to the measure of the stature of the fulness of Christ." It is simply perfect conformation to the image of Him in whom "dwells all the fulness of the Godhead bodily" (Colossians 2:9), and whose fulness is therefore the "fulness of God," manifesting all the attributes of the divine nature. The process is described in 2 Corinthians 3:18, "We all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory;" its consummation in 1John 3:2, "When He shall appear, we shall be like Him; for we shall see Him as He is." (Comp. Philippians 3:20-21.) Here it completes the climax. When Christ dwells in the heart we have first, love perfecting the faith which roots the life in Him; next, a thoughtful knowledge, entering by degrees into the unsearchable riches of His love to us; and, lastly, the filling the soul, itself weak and empty, up to the perfection of likeness to Him, so renewing and deepening through all time and eternity the image of God in our humanity. . . .

Verse 19. - And to know the love of Christ, which passeth knowledge. The love here is evidently the love of Christ to us, and this may well be specified as a special matter of prayer. Knowledge of Christ's love, in the sense of an inward personal experience of it - its freeness, its tenderness, its depth, its patience - is the great dynamic of the gospel. This love is transmuted into spiritual force. As the breeze fills the sails and bears forward the ship, so the love of Christ fills the soul and moves it in the direction of God's will. But in its fullness it passeth knowledge; it is infinite, not to be grasped by mortal man, and therefore always presenting new fields to be explored, new depths to be fathomed. That ye may be filled with all the fullness of God; that is, that ye may be filled with spiritual grace and blessing to an extent corresponding to all the fullness of God. Though the finite cannot compare with the infinite, there may be a correspondence between them according to the capacity of each. There is a fullness of gracious attainment in every advanced believer that corresponds to all the fullness of God; every part of his nature is supplied from the Divine fountain, and, so far as a creature can, he presents the image of the Divine fullness. In the human nature of Christ this correspondence was perfect: "In him dwelt all the fullness of the Godhead bodily;" in the soul of the believer there may be a progressive movement towards this fullness. No higher view can be conceived of the dignity of man's nature, and the glorious privileges conferred on him by the gospel, than that he is susceptible of such conformity to God. Who can conceive that man should have attained to such a capacity by a mere process of evolution? "So God made man in his own image;" and in Christ man is "renewed in righteousness and holiness after the image of him who created him."




Greek
and
τε (tea)
Conjunction
Strong's 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.

to know
γνῶναί (gnōnai)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 1097: A prolonged form of a primary verb; to 'know' in a great variety of applications and with many implications.

the
τὴν (tēn)
Article - Accusative Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

love
ἀγάπην (agapēn)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 26: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.

of Christ
Χριστοῦ (Christou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.

[that] surpasses
ὑπερβάλλουσαν (hyperballousan)
Verb - Present Participle Active - Accusative Feminine Singular
Strong's 5235: To surpass, excel, exceed, transcend. From huper and ballo; to throw beyod the usual mark, i.e. to surpass.

knowledge,
γνώσεως (gnōseōs)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 1108: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.

that
ἵνα (hina)
Conjunction
Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.

you may be filled
πληρωθῆτε (plērōthēte)
Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Plural
Strong's 4137: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.

with
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

all
πᾶν (pan)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

the
τὸ (to)
Article - Accusative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

fullness
πλήρωμα (plērōma)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 4138: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.

of God.
Θεοῦ (Theou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.


◄ Ephesians 3:19 ►


and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.


May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.


and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.


of the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.


and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.


and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.


and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fulness of God.


and [that you may come] to know [practically, through personal experience] the love of Christ which far surpasses [mere] knowledge [without experience], that you may be filled up [throughout your being] to all the fullness of God [so that you may have the richest experience of God’s presence in your lives, completely filled and flooded with God Himself].


and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.


and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.


I want you to know all about Christ's love, although it is too wonderful to be measured. Then your lives will be filled with all that God is.


Yes, may you come to know his love--although it can never be fully known--and so be completely filled with the very nature of God.


You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.


that is, you will know the love of the Messiah — which transcends knowledge, and will be filled with all the fullness of God.


and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God.


And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.


to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.


And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.


and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.


and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.


And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.


and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.


And to know the love of Christ, which surpasses human knowledge; so that you may be filled with all the fullness of God.


and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.


and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.


And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God.


And to knowe the loue of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all fulnesse of God.


And to knowe the loue of Christe, whiche excelleth knowledge, that ye might be fylled with all fulnesse of God.


and to knowe the loue of Christ, which loue yet passeth all knowlege: that ye maye be fylled with all maner of fulnesse of God.


and to knowe what is the love of Christ which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fulnes which commeth of God.


to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that you may be filled—to all the fullness of God;


and to know the love of Christ surpassing knowledge, so that you may be filled unto all the fullness of God.


to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;


To know also the love of Christ, surpassing knowledge, that ye might be filled in all the fulness of God.


To know the love of Christ surpassing knowledge, so that you may be filled unto all the fullness of God.


To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.


of the charity of Christ, and even be able to know that which surpasses all knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.


And you may know the magnitude of the knowledge of the love of The Messiah and you may be filled in all the fullness of God.


And to know the love of Christ which surpasses all knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.


and to know the love of the Christ that passes our knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.


and to know the divine love of Christ which transcends knowledge, in order that you may be filled with all the fulness of God.


and to know the love of Christ, transcendently surpassing knowledge, that ye may be filled with all the fulness of God.


and be sensible of his exceeding love, in giving you the knowledge of Christ, that you may be filled with all the supplies of divine bounty.


yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness.


and to know the knowledge-surpassing love of Christ, that ye may be filled unto all the fulness of God.


and height, and to know the love of Christ, which surpasseth knowledge; that ye may be filled according to the abundant fulness of God.


of the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.


to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled—to all the fulness of God;


and to know the Messiah’s love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.


and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.


And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.