Saturday, July 18, 2026

Tahitian : A parahi i roto i te Mesia, e e parahi te Mesia i roto ia outou

 (A parahi i roto i te Mesia, e e parahi te Mesia i roto ia outou)

TE ROTO AU I TE METUA, E TE METUA I ROTO AU, TE BASILEIA O TE ATUA I ROTO IA'U 


(A farii mamû noa i teie parau mau. Eiaha e pure no te hoê mea, Eiaha e ani i te hoê mea. Eiaha e tamata i te faatupu i te tahoêraa. A ite noa e a farii mamû noa i te vai-maitai-raa).



" Tei roto vau i te Metua, e te Metua i roto ia'u. Tei roto ia'u te basileia o te Atua i teie nei. Te vai ra te Atua, o te huru mau ïa o to'u oraraa ".



(E ere mai te mau parau ta outou e tamata ra i te ti'aturi, eiaha mai te mau mana'o ta outou e haapapu ra i roto i to outou feruriraa, ei parau mau râ ta outou e ite ra. A tape'a i teie ite e ahuru ma pae (15) minuti).


(No te mea, mai te mea e, e tape'a outou i roto i te KERISTA na mua roa, na mua roa, e taui te tahi atu mau mea atoa, eiaha na roto i ta outou mau tutavaraa, na roto râ i te ture natura o te ite, e ti'a i te pae o rapae ia faaite i te mea i roto, e e ti'a i te mau mea ia au i te varua. E faanahoraa no te Atua teie. No roto mai te mau faahopearaa i te ite mau).



Te faaohiparaa i te faaearaa i roto i te Mesia e toru taime i te mahana hoê. Po'ipo'i, avatea, pô. Ahuru ma pae (15) minuti i te mau tuhaa atoa.


" Tei ROTO AU I ROTO I TE MERISO I TE AITA I TE MA'I. TE ROTO IA AU TE MERISO MAI TE TAATA TI'A. E ere teie i te hoê mea ta'u e tiaturi.


(A faafaaea noa ma te ite i to outou natura mau ei parau CHRIST) 


(E ere no ni'a i te hoê semeio i te pô, no te hoê râ faaho'i-faahou-raa)


(Tera râ, te tamata nei te feia hepohepo i te mau mea hepohepo)


(E ere te faaearaa i roto i te CHRIST i te mea maamaa. O te mana teitei roa'e ïa ia faaea outou i te rave i te ohipa ma te faataa ê ia outou iho. Ua oti a'ena te tahoêraa e te ATUA. Aita e titauhia te mau rave'a faaroo. Aita e titauhia te faanahoraa o te oro'a).


Te faaearaa i roto i te CHRIST ei ohipa mau i teie nei.


E nehenehe te reira e haaputapû i te hinaaro hohonu i roto i to outou varua. E ere teie i te haapa'oraa faaroo. E iteraa ti'a teie no te mau mea mau i te pae varua.


"TE ROTO AU I ROTO I TE HOPERAA TE HOPEARAA O AU O AU TE HI'OPORAA O TE ATUA"


[English]  (Abide in Christ, and Christ abide in you )

I AM IN THE FATHER AND THE FATHER IS IN ME THE KINGDOM OF GOD IS WITHIN ME NOW DIVINE PRESENCE IS THE REALITY OF MY BEING


 (Silently acknowledge this truth. Do not pray for anything, Do not ask for anything. Do not try to achieve union. Just recognize and silently acknowledge the Presence.)



" I am in the Father and the Father is in me. The kingdom of God is within me now. Divine Presence is the reality of my being."



(Not as words you are trying to believe, not as concepts you are mentally affirming, but as truth you are recognizing. Hold this awareness for fifteen (15) minutes.)


(Because if you abide in CHRIST first, truly first, everything else shifts, not by your effort, but by the natural law of consciousness, the outer must reflect the inner, matter must conform to spirit. This is divine order. Results come from genuine recognition. )



Practising Abiding In Christ three times daily. Morning, noon, night. Fifteen (15) minutes each session. 


"I AM IN CHRIST WHERE THERE IS NO SICKNESS. CHRIST IS IN ME AS PERFECT WHOLENESS. THIS IS NOT SOMETHING I HOPE FOR. THIS IS THE SPIRITUAL REALITY NOW. " 


(Simply rest in recognition of your true nature as CHRIST expression)


 (Not on overnight miracle, but a progressive restoration)


(But desperate people try desperate things)


(Abiding in CHRIST is not passivity. It is the highest power when you stop operating from separate self. Union with GOD already accomplished. No need for religious intermediaries. No need for the sacramental system.)


Abiding In CHRIST As Present Reality Now. 


This can touch the deep longing in your soul. This is not religion. This is direct experience of spiritual reality. 


"I AM IN THE INFINITE THE INFINITE IS IN ME I AM THE DIVINE CONSCIOUSNESS ITSELF"


[Tamil(கிறிஸ்துவில் நிலைத்திருங்கள், கிறிஸ்து உங்களில் நிலைத்திருப்பார்)

நான் பிதாவில் இருக்கிறேன், பிதா என்னில் இருக்கிறார். தேவனுடைய ராஜ்ஜியம் இப்போது எனக்குள் இருக்கிறது. தெய்வீக பிரசன்னமே என் இருப்பின் நிஜம்.


(இந்த உண்மையை மௌனமாக ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். எதற்காகவும் ஜெபிக்காதீர்கள், எதையும் கேட்காதீர்கள். ஐக்கியத்தை அடைய முயற்சிக்காதீர்கள். அந்தப் பிரசன்னத்தை உணர்ந்து மௌனமாக ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.)


"நான் பிதாவில் இருக்கிறேன், பிதா என்னில் இருக்கிறார். தேவனுடைய ராஜ்ஜியம் இப்போது எனக்குள் இருக்கிறது. தெய்வீக பிரசன்னமே என் இருப்பின் நிஜம்."


(நீங்கள் நம்ப முயற்சிக்கும் வார்த்தைகளாகவோ, மனதளவில் உறுதிப்படுத்தும் கருத்துக்களாகவோ அல்ல, மாறாக நீங்கள் உணர்ந்துகொள்ளும் உண்மையாக இதை உணருங்கள். இந்த விழிப்புணர்வை பதினைந்து (15) நிமிடங்கள் வைத்திருங்கள்.)


(ஏனெனில், நீங்கள் முதலில் கிறிஸ்துவில், உண்மையாகவே முதலில் நிலைத்திருந்தால், மற்ற அனைத்தும் உங்கள் முயற்சியால் அல்ல, மாறாக உணர்வின் இயற்கை விதியின்படி மாறுகின்றன; புறம் அகத்தைப் பிரதிபலிக்க வேண்டும், பருப்பொருள் ஆன்மாவிற்கு இணங்க வேண்டும். இதுவே தெய்வீக ஒழுங்கு. உண்மையான அங்கீகாரத்திலிருந்து முடிவுகள் வருகின்றன.)


தினமும் மூன்று முறை கிறிஸ்துவில் நிலைத்திருக்கும் பயிற்சியை மேற்கொள்ளுங்கள். காலை, மதியம், இரவு. ஒவ்வொரு அமர்வும் பதினைந்து (15) நிமிடங்கள்.


"நான் கிறிஸ்துவுக்குள் இருக்கிறேன், அங்கே வியாதி இல்லை. கிறிஸ்து எனக்குள் பரிபூரண நிறைவாக இருக்கிறார். இது நான் எதிர்பார்க்கும் ஒன்றல்ல. இதுவே இப்போதைய ஆன்மீக யதார்த்தம்."


(கிறிஸ்துவின் வெளிப்பாடாகிய உங்கள் உண்மையான இயல்பை உணர்ந்து இளைப்பாறுங்கள்)


(ஒரே இரவில் நிகழும் அற்புதத்தால் அல்ல, மாறாக படிப்படியான மீட்பால்)


(ஆனால் விரக்தியடைந்தவர்கள் விரக்தியான காரியங்களைச் செய்ய முயல்கிறார்கள்)


(கிறிஸ்துவில் நிலைத்திருப்பது செயலற்ற தன்மையல்ல. நீங்கள் தனிப்பட்ட சுயத்திலிருந்து செயல்படுவதை நிறுத்தும் போது அதுவே மிக உயர்ந்த சக்தியாகும். கடவுளுடனான ஐக்கியம் ஏற்கனவே நிறைவேற்றப்பட்டுவிட்டது. மத இடைத்தரகர்கள் தேவையில்லை. சடங்கு முறை தேவையில்லை.)


இப்போதைய நிகழ்கால யதார்த்தமாக கிறிஸ்துவில் நிலைத்திருப்பது.


இது உங்கள் ஆன்மாவின் ஆழமான ஏக்கத்தைத் தொடக்கூடும். இது மதம் அல்ல. இது ஆன்மீக யதார்த்தத்தின் நேரடி அனுபவம்.


"நான் எல்லையற்றதில் இருக்கிறேன், எல்லையற்றது எனக்குள் இருக்கிறது, நானே தெய்வீக உணர்வே"


(kiristhuvil nilaiththirungal, kiristhu ungkalil nilaiththiruppaar)

naan pithaavil irukkiraen, pithaa ennil irukkiraar. devanudaiya raajjiyam ippothu enakkul irukkirathu. deiveega prasannamae yen iruppin nijam.


(intha unmaiyai mounamaaka aetrtrukkollungal. etharkaakavum japikkaatheergal, ethaiyum kaetkaatheergal. ikkiyaththai adaiya muyarchikkaatheergal. anthap pirasannaththai unarnthu mounamaaka aetrtrukkollungal.)


"naan pithaavil irukkiraen, pithaa ennil irukkiraar. devanudaiya raajjiyam ippothu enakkul irukkirathu. deiveega prasannamae yen iruppin nijam."


(neengal namba muyarchikkum vaarththaigalaaga, manathalavil uruthippaduththum karuththukkalaaga alla, maaraaga neengazh unarndhukollum unmaiyaaga ithai unarungal. intha vizhippunarvai pathinainthu (15) nimidangal vaiththirungal.)


(yaenenil, neengazh muthalil kiristhuvil, unmaiyaagavae muthalil nilaiththirunthaal, matra anaiththum ungal muyarchiyaal alla, maaraaga unarvin iyarkai vithiyinpadi maarukindrana; puram agaththaip piradhibalikka vaendum, parupporul aanmaavirku inanga vaendum. ithuve deiveega ozhungu. unmaiyaana angkeekaaraththilirunthu mudivugal varukindrana.)


thinamum moondru murai christhuvil nilaiththirukkum payirchiyai maerkollungal. kaalai, mathiyam, iravu. ovvoru amarvum pathinainthu (15) nimidangal.


"naan christhuvukkul irukkiraen, angkae viyaathi illai. kiristhu enakkul paripoorana niraivaaka irukkiraar. ithu naan ethirpaarkkum ondralla. ithuve ippoathaiya aanmeega yathaarththam."


(kiristhuvin velippaadaagiya ungal unmaiyaana iyalbai unarnthu ilaippaarungal)


(orae iravil nigazhum arputhaththaal alla, maaraaga padippadiyaana meetpaal)


(aanaal virakthiyadainthavargal virakthiyaana kaariyangazhaich seyya muyalkiraargal)


(kiristhuvil nilaiththiruppathu seyalattra thanmaiyalla. neengazh thanippatta suyaththilirunthu seyalpaduvathai niruththum poathu athuve miga uyarntha sakthiyaakum. kadavuludanaana ikkiyam aerkanavae niraivaetrappattuvittathu. matha idaiththarakarkal thevaiyillai. sadangu murai thevaiyillai.)


ippoathaiya nigazhkaala yathaarththamaaka christhuvil nilaiththiruppathu.


idhu ungal aanmaavin aazhamaana aekkaththaith thodakkoodum. ithu matham alla. ithu aanmeega yathaarththaththin neradi anuvam.


"naan ellaiyattrathil irukkiraen, ellaiyattrathu enakkul irukkirathu, naane deiveega unarvae"


[ Telugu(క్రీస్తులో నివసించుము, మరియు క్రీస్తు నీలో నివసించును గాక)


నేను తండ్రిలో ఉన్నాను మరియు తండ్రి నాలో ఉన్నాడు. దేవుని రాజ్యం ఇప్పుడు నాలోనే ఉంది. దైవ సన్నిధియే నా ఉనికి యొక్క వాస్తవికత.


(ఈ సత్యాన్ని మౌనంగా అంగీకరించండి. దేనికోసం ప్రార్థించవద్దు, దేనినీ అడగవద్దు. ఐక్యతను సాధించడానికి ప్రయత్నించవద్దు. కేవలం ఆ సన్నిధిని గుర్తించి, మౌనంగా అంగీకరించండి.)


"నేను తండ్రిలో ఉన్నాను మరియు తండ్రి నాలో ఉన్నాడు. దేవుని రాజ్యం ఇప్పుడు నాలోనే ఉంది. దైవ సన్నిధియే నా ఉనికి యొక్క వాస్తవికత."


(మీరు నమ్మడానికి ప్రయత్నిస్తున్న మాటలుగా కాదు, మీరు మానసికంగా ధృవీకరిస్తున్న భావనలుగా కాదు, కానీ మీరు గుర్తిస్తున్న సత్యంగా. ఈ అవగాహనను పదిహేను (15) నిమిషాల పాటు కలిగి ఉండండి.)


(ఎందుకంటే మీరు మొదట, నిజంగా మొదట క్రీస్తులో నిలిచివుంటే, మిగతావన్నీ మీ ప్రయత్నం వల్ల కాకుండా, చైతన్యం యొక్క సహజ నియమం ద్వారా మారుతాయి; బాహ్యం అంతరాన్ని ప్రతిబింబించాలి, పదార్థం ఆత్మకు అనుగుణంగా మారాలి. ఇదే దైవిక క్రమం. నిజమైన గుర్తింపు నుండే ఫలితాలు వస్తాయి.)


ప్రతిరోజూ మూడుసార్లు క్రీస్తులో నిలిచివుండటాన్ని అభ్యసించండి. ఉదయం, మధ్యాహ్నం, రాత్రి. ప్రతి సెషన్ పదిహేను (15) నిమిషాలు.


"నేను క్రీస్తులో ఉన్నాను, అక్కడ ఏ రోగమూ లేదు. క్రీస్తు నాలో పరిపూర్ణ సంపూర్ణతగా ఉన్నాడు. ఇది నేను ఆశించేది కాదు. ఇదే ఇప్పుడున్న ఆధ్యాత్మిక వాస్తవికత."


(క్రీస్తు యొక్క వ్యక్తీకరణగా మీ నిజ స్వరూపాన్ని గుర్తించి, దానిలో విశ్రాంతి తీసుకోండి)


(ఇది రాత్రికి రాత్రే జరిగే అద్భుతం కాదు, కానీ క్రమంగా జరిగే పునరుద్ధరణ)


(కానీ నిస్సహాయులు నిస్సహాయమైన పనులు చేయడానికి ప్రయత్నిస్తారు)


(క్రీస్తులో నివసించడం అంటే నిష్క్రియాత్మకత కాదు. మీరు వేరుగా ఉన్న అహం నుండి పనిచేయడం ఆపివేసినప్పుడు అది అత్యున్నత శక్తి. దేవునితో ఐక్యత అప్పటికే సాధించబడింది. మతపరమైన మధ్యవర్తుల అవసరం లేదు. సంస్కార వ్యవస్థ అవసరం లేదు.)


ఇప్పుడున్న వాస్తవికతగా క్రీస్తులో నివసించడం.


ఇది మీ ఆత్మలోని లోతైన వాంఛను స్పృశించగలదు. ఇది మతం కాదు. ఇది ఆధ్యాత్మిక వాస్తవికత యొక్క ప్రత్యక్ష అనుభవం.


"నేను అనంతంలో ఉన్నాను, అనంతం నాలో ఉంది, నేనే దైవిక చైతన్యం"

(criestulo nivasinchumu, mariyu kristu neelo nivasinchunu gaaka)


nenu tandrilo unnaanu mariyu thandri naalo unnadu. devuni rajyam ippudu nalone undi. daiva sannidhiye naa uniki yokka vasthavikata.


(e satyanni mounamgaa angikarinchandi. denikosam praarthinchavaddu, denini adagavaddu. aikyatanu sadhinchadaniki prayatninchavaddu. kevalam aa sannidhini gurthinchi, mounamgaa angikarinchandi.)


"nenu tandrilo unnaanu mariyu thandri naalo unnadu. devuni rajyam ippudu nalone undi. daiva sannidhiye naa uniki yokka vasthavikata."


(meeru nammadaaniki prayatnistunna maatalugaa kadu, meru maanasikanga dhruveekaristunna bhavanaluga kadu, kaani meru gurtistunna satyamga. ee avagahananu padihenu (15) nimishala paatu kaligi undandi.)


(endukante meru modata, nijamga modata kristulo nilichivunte, migatavanni mee prayatnam valla kakunda, chaitanyam yokka sahaja niyamam dwara marutayi; bahyam antharaanni pratibimbinchali, padardham aathmaku anugunanga marali. ide daivika cramam. nijamaina gurtimpu nunde phalitalu vastayi.)


pratiroju mudusarlu kristulo nilichivundatanni abyasinchandi. udayam, madhyaahnam, ratri. prathi session padihenu (15) nimishaalu.


"nenu kristulo unnanu, akkada ae rogamu ledu. kristu naalo paripurna sampurnataga unnadu. idi nenu aasinchedi kadu. ide ippudunna adhyatmika vasthavikata."


(criestu yokka vyakthikaranaga mee nija swarupanni gurthinchi, daanilo vishranti tisukondi)


(idi raathriki ratre jarige adbhutam kadu, kaani kramamga jarige punaruddharana)


(kaani nissahayulu nissahayamaina panulu cheyadaaniki prayatnistaru)


(criestulo nivasinchadam ante nishkriyatmakata kadu. meru veruga unna aham nundi panicheyadam aapivesinapudu adi atyunnatha sakti. devunito ikyatha appatike sadhinchabadindi. mataparamaina madhyavartula avasaram ledu. samskara vyavastha avasaram ledu.)


ippudunna vasthavikataga kristulo nivasinchadam.


idi mee aatmaloni lotaina vaanchanu sprusinchagaladu. idi matham kadu. idi adhyatmika vastavikatha yokka prathyaksha anubhavam.


"nenu anantamlo unnanu, anantham naalo undi, nene daivika chaitanyam"

 

[ Thai(จงอยู่ในพระคริสต์ และพระคริสต์จะสถิตอยู่ในท่าน)

ข้าพเจ้าอยู่ในพระบิดา และพระบิดาอยู่ในข้าพเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าอยู่ภายในข้าพเจ้าในขณะนี้ การทรงสถิตของพระเจ้าเป็นความจริงของตัวข้าพเจ้า


(จงรับรู้ความจริงนี้อย่างเงียบๆ อย่าอธิษฐานขอสิ่งใด อย่าขอสิ่งใด อย่าพยายามที่จะรวมเป็นหนึ่งเดียว เพียงแค่รับรู้และยอมรับการทรงสถิตของพระเจ้าอย่างเงียบๆ)


"ข้าพเจ้าอยู่ในพระบิดา และพระบิดาอยู่ในข้าพเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าอยู่ภายในข้าพเจ้าในขณะนี้ การทรงสถิตของพระเจ้าเป็นความจริงของตัวข้าพเจ้า"



(ไม่ใช่ในฐานะคำพูดที่คุณพยายามเชื่อ ไม่ใช่ในฐานะแนวคิดที่คุณยืนยันทางจิตใจ แต่ในฐานะความจริงที่คุณตระหนักรู้ จงรักษาความตระหนักรู้นี้ไว้เป็นเวลาสิบห้า (15) นาที)


(เพราะหากคุณดำรงอยู่ในพระคริสต์เป็นอันดับแรก อย่างแท้จริงเป็นอันดับแรก ทุกสิ่งทุกอย่างจะเปลี่ยนแปลงไป ไม่ใช่ด้วยความพยายามของคุณ แต่ด้วยกฎธรรมชาติของจิตสำนึก ภายนอกต้องสะท้อนภายใน สสารต้องสอดคล้องกับจิตวิญญาณ นี่คือระเบียบอันศักดิ์สิทธิ์ ผลลัพธ์มาจากการตระหนักรู้ที่แท้จริง)


ฝึกฝนการดำรงอยู่ในพระคริสต์วันละสามครั้ง เช้า กลางวัน เย็น ครั้งละสิบห้า (15) นาที


“ฉันอยู่ในพระคริสต์ ที่ซึ่งไม่มีความเจ็บป่วย พระคริสต์ทรงสถิตอยู่ในฉันในฐานะความสมบูรณ์แบบ นี่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันหวังไว้ นี่คือความจริงทางจิตวิญญาณในขณะนี้”


(เพียงแค่พักผ่อนในความตระหนักรู้ถึงธรรมชาติที่แท้จริงของคุณในฐานะการแสดงออกของพระคริสต์)


(ไม่ใช่ปาฏิหาริย์ข้ามคืน แต่เป็นการฟื้นฟูอย่างต่อเนื่อง)


(แต่คนสิ้นหวังมักพยายามทำในสิ่งที่สิ้นหวัง)


(การดำรงอยู่ในพระคริสต์ไม่ใช่ความเฉื่อยชา มันคือพลังสูงสุดเมื่อคุณหยุดการกระทำจากตัวตนที่แยกจากกัน การรวมเป็นหนึ่งเดียวกับพระเจ้าสำเร็จแล้ว ไม่จำเป็นต้องมีตัวกลางทางศาสนา ไม่จำเป็นต้องมีระบบศีลศักดิ์สิทธิ์)


การดำรงอยู่ในพระคริสต์ในฐานะความจริงในปัจจุบัน


สิ่งนี้สามารถสัมผัสความปรารถนาอันลึกซึ้งในจิตวิญญาณของคุณ นี่ไม่ใช่ศาสนา นี่คือประสบการณ์โดยตรงของความจริงทางจิตวิญญาณ


“ฉันอยู่ในความไม่มีที่สิ้นสุด ความไม่มีที่สิ้นสุดอยู่ในฉัน ฉันคือจิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์เอง”

(Cng xyū̀ nı phra khris̄t̒ læa phra khris̄t̒ ca s̄t̄hit xyū̀ nı th̀ān)

k̄ĥāphcêā xyū̀ nı phra bidā læa phra bidā xyū̀ nı k̄ĥāphcêā xāṇācạkr k̄hxng phracêā xyū̀ p̣hāynı k̄ĥāphcêā nı k̄hṇa nī̂ kār thrng s̄t̄hit k̄hxng phracêā pĕn khwām cring k̄hxng tạw k̄ĥāphcêā


(cng rạb rū̂ khwām cring nī̂ xỳāng ngeīyb«xỳā xṭhis̄ʹṭ̄hān k̄hx s̄ìng dı xỳā k̄hx s̄ìng dı xỳā phyāyām thī̀ ca rwm pĕn h̄nụ̀ng deīyw pheīyng khæ̀ rạb rū̂ læa yxmrạb kār thrng s̄t̄hit k̄hxng phracêā xỳāng ngeīyb«)


"k̄ĥāphcêā xyū̀ nı phra bidā læa phra bidā xyū̀ nı k̄ĥāphcêā xāṇācạkr k̄hxng phracêā xyū̀ p̣hāynı k̄ĥāphcêā nı k̄hṇa nī̂ kār thrng s̄t̄hit k̄hxng phracêā pĕn khwām cring k̄hxng tạw k̄ĥāphcêā"



(mị̀chı̀ nı ṭ̄hāna khả phūd thī̀ khuṇ phyāyām cheụ̄̀x mị̀chı̀ nı ṭ̄hāna næwkhid thī̀ khuṇ yụ̄nyạn thāng citcı tæ̀ nı ṭ̄hāna khwām cring thī̀ khuṇ trah̄nạk rū̂ cng rạks̄ʹā khwām trah̄nạk rū̂ nī̂ wị̂ pĕn welā s̄ib h̄̂ā (15) nāthī)


(pherāa h̄āk khuṇ dảrng xyū̀ nı phra khris̄t̒ pĕn xạndạb ræk xỳāng thæ̂cring pĕn xạndạb ræk thuk s̄ìng thuk xỳāng ca pelī̀ynpælng pị mị̀chı̀ d̂wy khwām phyāyām k̄hxng khuṇ tæ̀ d̂wy kḍ ṭhrrmchāti k̄hxng cits̄ảnụk p̣hāynxk t̂xng s̄atĥxn p̣hāynı s̄s̄ār t̂xng s̄xdkhl̂xng kạb cit wiỵỵāṇ nī̀ khụ̄x rabeīyb xạn ṣ̄ạkdi̒s̄ithṭhi̒ p̄hllạphṭh̒ mā cāk kār trah̄nạk rū̂ thī̀thæ̂ cring)


f̄ụkf̄n kār dảrng xyū̀ nı phra khris̄t̒ wạn la s̄ām khrậng chêā klāng wạn yĕn khrậng la s̄ib h̄̂ā (15) nāthī


“c̄hạn xyū̀ nı phra khris̄t̒ thī̀ sụ̀ng mị̀mī khwām cĕb p̀wy phra khris̄t̒ thrng s̄t̄hit xyū̀ nı c̄hạn nı ṭ̄hāna khwām s̄mbūrṇ̒ bæb nī̀ mị̀chı̀ s̄ìng thī̀ c̄hạn h̄wạng wị̂ nī̀ khụ̄x khwām cring thāng cit wiỵỵāṇ nı k̄hṇa nī̂”


(pheīyng khæ̀ phạk p̄h̀xn nı khwām trah̄nạk rū̂ t̄hụng ṭhrrmchāti thī̀thæ̂ cring k̄hxng khuṇ nı ṭ̄hāna kār s̄ædngxxk k̄hxng phra khris̄t̒)


(mị̀chı̀ pāt̩ih̄āriy̒ k̄ĥām khụ̄n tæ̀ pĕnkār fụ̄̂nfū xỳāng t̀x neụ̄̀xng)


(tæ̀ khn s̄în h̄wạng mạk phyāyām thả nı s̄ìng thī̀ s̄în h̄wạng)


(kār dảrng xyū̀ nı phra khris̄t̒ mị̀chı̀ khwāmc̄heụ̄̀xy chā mạn khụ̄x phlạng s̄ūngs̄ud meụ̄̀x khuṇ h̄yud kārk ra thả cāk tạw tn thī̀ yæk cāk kạn kār rwm pĕn h̄nụ̀ng deīyw kạb phracêā s̄ảrĕc læ̂w mị̀ cảpĕn t̂xng mī tạwklāng thāng ṣ̄ās̄nā mị̀ cảpĕn t̂xng mī rabb ṣ̄īl ṣ̄ạkdi̒s̄ithṭhi̒)


kār dảrng xyū̀ nı phra khris̄t̒ nı ṭ̄hāna khwām cring nı pạccubạn


s̄ìng nī̂ s̄āmārt̄h s̄ạmp̄hạs̄ khwām prārt̄hnā xạn lụk sụ̂ng nı cit wiỵỵāṇ k̄hxng khuṇ nī̀ mị̀chı̀ ṣ̄ās̄nā nī̀ khụ̄x pras̄bkārṇ̒ doytrng k̄hxng khwām cring thāng cit wiỵỵāṇ


“c̄hạn xyū̀ nı khwām mị̀mī thī̀ s̄în s̄ud khwām mị̀mī thī̀ s̄în s̄ud xyū̀ nı c̄hạn c̄hạn khụ̄x cits̄ảnụk xạn ṣ̄ạkdi̒s̄ithṭhi̒ xeng”


[ Tibetan ] (ཁིརཱིས་ནང་དུ་གནས་ཤིང་། ཁིརཱིས་ཁྱེད་ཚོའི་ནང་དུ་གནས་པར་བྱོས)

ང་ནི་ཡབ་ཀྱི་ནང་དུ་ཡོད་ལ། ཡབ་ནི་ངའི་ནང་དུ་ཡོད། དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་ཁབ་ངའི་ནང་དུ་ཡོད། ད་ལྟ་ལྷའི་གནས་བབ་ནི་ངའི་འཚོ་གནས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་ཡིན། 


བདེན་པ་འདི་ཁུ་སིམ་ངང་ནས་ངོས་ལེན་བྱེད་དགོས།



ང་ཡབ་ཀྱི་ནང་དུ་ཡོད་ལ། ཡབ་ངའི་ནང་དུ་ཡོད། དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་ཁབ་དེ་ད་ལྟ་ངའི་ནང་དུ་ཡོད། ལྷའི་གནས་བབ་ནི་ངའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་ཡིན།



ཁྱེད་རང་གིས་ཡིད་ཆེས་བྱེད་པར་འབད་བཞིན་པའི་ཚིག་ལྟར་མ་ཡིན་པར། ཁྱེད་རང་གིས་སེམས་ཁམས་ཐོག་ནས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་བཞིན་པའི་བསམ་གཞིག་ལྟར་མིན་པར་བདེན་པ་ལྟར་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། དྲན་ཤེས་འདི་སྐར་མ་བཅོ་ལྔ་(༡༥)རིང་འཛིན་དགོས།)


གལ་ཏེ་ཁྱེད་རང་གིས་ཁིརཱིས་ལ་ཐོག་མར་བསྡད་ན། དངོས་གནས་དང་པོ། གཞན་ཚང་མ་ཁྱེད་རང་གི་འབད་བརྩོན་གྱིས་མ་ཡིན་པར་དྲན་ཤེས་ཀྱི་རང་བྱུང་ཁྲིམས་ལུགས་ཀྱིས་འགྱུར་བ་འགྲོ་གི་ཡོད།



ཉིན་ལྟར་ཐེངས་གསུམ་ལ་ཁིརཱིས་ནང་དུ་གནས་པར་སྦྱོང་བརྡར་བྱེད། ཞོགས་པ། ཉིན་གུང་། མཚན་མོ། དུས་ཚོད་རེ་རེར་སྐར་མ་བཅོ་ལྔ།


"ང་ནད་མེད་སར་ཁིརཱིས་ནང་དུ་ཡོད། ཁིརཱིས་ངའི་ནང་དུ་ཆ་ཚང་ཆ་ཚང་ཞིག་ཡིན། འདི་ནི་ངའི་རེ་བ་བྱེད་པའི་དངོས་པོ་ཞིག་མ་རེད། འདི་ནི་ད་ལྟ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་ཡིན།"


ཁྱེད་རང་གི་རང་བཞིན་ངོ་མ་དེ་ཁིརཱིས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་ལྟར་ངོས་འཛིན་བྱེད་པར་ངལ་གསོ་བྱེད་དགོས། 


(མཚན་གཅིག་གི་ངོ་མཚར་ལ་མ་ཡིན་པར། ཡར་རྒྱས་ཅན་གྱི་སླར་གསོ།)


འོན་ཀྱང་རེ་ཐག་ཆད་པའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་རེ་ཐག་ཆད་པའི་དངོས་པོ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།


ཁྱེད་རང་གིས་རང་ཉིད་སོ་སོ་ནས་ལས་ཀ་བྱེད་མཚམས་འཇོག་པའི་སྐབས་དེ་ནི་སྟོབས་ཤུགས་མཐོ་ཤོས་དེ་རེད། དཀོན་མཆོག་དང་མཉམ་དུ་མཐུན་སྒྲིལ་བྱེད་པ་དེ་སྔོན་ནས་སྒྲུབ་ཟིན་པ་རེད།


ད་ལྟའི་དངོས་ཡོད་ལྟར་ཁིརཱིས་ནང་དུ་གནས་པ།


འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་གཏིང་ཟབ་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་རེག་ཐུབ། འདི་ཆོས་ལུགས་མ་རེད། འདི་ནི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་ཀྱི་ཐད་ཀའི་ཉམས་མྱོང་ཡིན།


"ང་ནི་མཐའ་མེད་དུ་ཡོད་ཚད་མེད་པ་ནི་ངའི་ནང་དུ་ཡོད་ ང་ནི་ལྷའི་རྣམ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཡིན།"

(khirIs nang du gans shing / khirIs khyed tsho'i nang du gans par byos)

nga ni yab kyi nang du yod la/ yab ni nga'i nang du yod/ dkon mchog gi rgyal khab nga'i nang du yod/ da lta lha'i gans bab ni nga'i 'tsho gans kyi dngos yod yin/


 bden pa 'di khu sim ngang nas ngos len byed dgos/



nga yab kyi nang du yod la/ yab nga'i nang du yod/ dkon mchog gi rgyal khab de da lta nga'i nang du yod/ lha'i gans bab ni nga'i gans lugs kyi dngos yod yin/



khyed rang gis yid ches byed par 'abd bzhin pa'i tshig ltar ma yin par/ khyed rang gis sems khams thog nas gtan 'khel byed bzhin pa'i bsam gzhig ltar min par bden pa ltar ngos 'dzin byed kyi yod/ dran shes 'di skar ma bco lnga (15)ring 'dzin dgos/)


gal te khyed rang gis khirIs la thog mar bsdad na/ dngos gans dang po/ gzhan tshang ma khyed rang gi 'abd brtson gyis ma yin par dran shes kyi rang byung khrims lugs kyis 'gyur ba 'gro gi yod/



nyin ltar thengs gsum la khirIs nang du gans par sbyong brdar byed/ zhogs pa/ nyin gung / mtshan mo/ dus tshod re rer skar ma bco lnga/ 


"nga nad med sar khirIs nang du yod/ khirIs nga'i nang du cha tshang cha tshang zhig yin/ 'di ni nga'i re ba byed pa'i dngos po zhig ma red/ 'di ni da lta chos lugs kyi dngos yod yin/" 


khyed rang gi rang bzhin ngo ma de khirIs kyi rnam 'gyur ltar ngos 'dzin byed par ngal gso byed dgos/


 (mtshan gcig gi ngo mtshar la ma yin par/ yar rgyas can gyi slar gso/)


'on kyang re thag chad pa'i mi rnams kyis re thag chad pa'i dngos po tshod lta byed kyi yod/


khyed rang gis rang nyid so so nas las ka byed mtshams 'jog pa'i skabs de ni stobs shugs mtho shos de red/ dkon mchog dang mnyam du mthun sgril byed pa de sngon nas sgrub zin pa red/


da lta'i dngos yod ltar khirIs nang du gans pa/ 


'dis khyed kyi sems kyi gting zab pa'i 'dod chags la reg thub/ 'di chos lugs ma red/ 'di ni chos lugs kyi dngos yod kyi thad ka'i nyams myong yin/ 


"nga ni mtha' med du yod tshad med pa ni nga'i nang du yod  nga ni lha'i rnam shes de nyid yin/"


[ Turkish ] (Mesih'te kalın, Mesih de sizde kalsın)

BEN BABA'DAYIM VE BABA BENİM İÇİMDE. TANRI'NIN KRALLIĞI ŞİMDİ İÇİMDE. İLAHİ VARLIĞIMIN GERÇEKLİĞİDİR.


(Bu gerçeği sessizce kabul edin. Hiçbir şey için dua etmeyin, hiçbir şey istemeyin. Birliğe ulaşmaya çalışmayın. Sadece Varlığı tanıyın ve sessizce kabul edin.)


"Ben Baba'dayım ve Baba benim içimde. Tanrı'nın krallığı şimdi içimde. İlahi Varlık benim varlığımın gerçekliğidir."


(İnanmaya çalıştığınız kelimeler olarak değil, zihinsel olarak onayladığınız kavramlar olarak değil, tanıdığınız gerçek olarak. Bu farkındalığı on beş (15) dakika boyunca koruyun.)


(Çünkü önce, gerçekten önce Mesih'te kalırsanız, her şey değişir; bu sizin çabanızla değil, bilincin doğal yasasıyla olur; dışsal olan içsel olanı yansıtmalı, madde ruha uymalıdır. Bu ilahi düzendir. Sonuçlar gerçek tanımadan gelir.)


Mesih'te Kalma pratiğini günde üç kez yapın. Sabah, öğlen, akşam. Her seans on beş (15) dakika.


"Hastalığın olmadığı Mesih'teyim. Mesih, mükemmel bütünlük olarak içimdedir. Bu umut ettiğim bir şey değil. Bu, şu anki ruhsal gerçekliktir."


(Sadece Mesih'in ifadesi olarak gerçek doğanızı kabul ederek huzur bulun.)


(Bir gecede mucizevi bir şey değil, aşamalı bir iyileşme.)


(Ama çaresiz insanlar çaresiz şeyler denerler.)


(Mesih'te kalmak pasiflik değildir. Ayrı bir benlikten hareket etmeyi bıraktığınızda en yüksek güçtür. Tanrı ile birlik zaten gerçekleşmiştir. Dini aracılara gerek yok. Ayin sistemine gerek yok.)


Şu anki gerçeklik olarak Mesih'te kalmak.


Bu, ruhunuzdaki derin özleme dokunabilir. Bu din değildir. Bu, ruhsal gerçekliğin doğrudan deneyimidir.


"Sonsuzluktayım, sonsuzluk içimdedir, ben ilahi bilincin kendisiyim."


[ Turkmen ] (Mesihde galyň, Mesih sizde galsyn)


MEN ATADA WE ATA MENIŇ IÇIMDE, HUDAÝYŇ PATYŞALYGY INDI MENIŇ IÇIMDE, ILAHY BARLYGYM MENIŇ BARLYGYMYŇ HAKYKATYDYR


(Bu hakykaty sessiz ykrar ediň. Hiç zat üçin doga etmeň, hiç zat soramaň. Birleşmäge synanyşmaň. Diňe Barlygy ykrar ediň we sessiz ykrar ediň.)


"Men Atada we Ata mende. Hudaýyň Patyşalygy häzir meniň içimde. Ilahy Barlyk meniň barlygymyň hakykatydyr."


(Ynanmaga synanyşýan sözleriňiz, aňyňyzda tassyklaýan düşünjeleriňiz däl, eýsem ykrar edýän hakykatyňyz hökmünde. Bu habarlylygy on bäş (15) minut saklaň.)


(Sebäbi ilki bilen, hakykatdanam ilki bilen MESHIHDE galsaňyz, galan ähli zat siziň tagallaňyz bilen däl-de, aňyň tebigy kanuny bilen üýtgeýär, daşky içki şöhlelenmeli, materiýa ruha laýyk gelmelidir. Bu ilahi tertip. Netijeler hakyky ykrardan gelip çykýar.)


Her gün üç gezek Mesihde galmagy tejribe etmek. Irden, günortan, gije. Her sessiýa on bäş (15) minut.


"MEN KESELIŇ ÝOK ÝERINDE MESHIHDE. MESHIH MENIŇ IÇIMDE KÄMIL BUTUNLYK. BU MENIŇ UMYT EDÝÄN ZATYM DÄL. BU INDI RUHY HAKYKAT."


(Diňe MESHIHIŇ beýany hökmünde hakyky tebigatyňyzy ykrar edip dynç alyň)


(Bir gijede gudrata däl, progressiw dikeldişde)


(Emma umytsyz adamlar umytsyz zatlary synap görýärler)


(MESHIHDE galmak passiwlik däl. Aýry-aýry "men" hereketini bes edeniňizde iň ýokary güýçdür. HUDAÝ bilen birleşme eýýäm amala aşyryldy. Dini araçylara mätäçlik ýok. Sakramental ulgama mätäçlik ýok.)


Häzirki Hakykat hökmünde MESHIHDE galmak.


Bu siziň janyňyzdaky çuňňur höwese degip biler. Bu din däl. Bu ruhy hakykatyň gönüden-göni tejribesi.


"MEN ÇÄKSIZLIKDE, ÇÄKSIZLIK MENIŇ IÇIMDE, MEN HUDAÝ AŇYŇ ÖZI"


[ Urdu ] (مسیح میں رہو، اور مسیح تم میں رہے)

میں باپ میں ہوں اور باپ مجھ میں ہے خدا کی بادشاہی میرے اندر ہے اب خدائی موجودگی میرے وجود کی حقیقت ہے 


(خاموشی سے اس سچائی کو تسلیم کرو۔ کسی چیز کی دعا نہ کرو، کچھ نہ مانگو۔ اتحاد کے حصول کی کوشش نہ کرو۔ بس پہچانو اور خاموشی سے موجودگی کو تسلیم کرو۔)



"میں باپ میں ہوں اور باپ مجھ میں ہے۔ خدا کی بادشاہی اب میرے اندر ہے۔ الہی موجودگی میرے وجود کی حقیقت ہے۔"



(ان الفاظ کے طور پر نہیں جس پر آپ یقین کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، نہ کہ ان تصورات کے طور پر جس کی آپ ذہنی طور پر تصدیق کر رہے ہیں، بلکہ سچائی کے طور پر آپ پہچان رہے ہیں۔ پندرہ (15) منٹ تک اس آگاہی کو رکھیں۔)


(کیونکہ اگر آپ سب سے پہلے مسیح میں رہتے ہیں، واقعی پہلے، باقی سب کچھ آپ کی کوشش سے نہیں بلکہ شعور کے فطری قانون سے بدلتا ہے، ظاہری کو باطن کی عکاسی کرنی چاہیے، مادے کو روح کے مطابق ہونا چاہیے۔ یہ الہی حکم ہے۔ نتائج حقیقی پہچان سے آتے ہیں۔)



روزانہ تین بار مسیح میں رہنے کی مشق کرنا۔ صبح، دوپہر، رات۔ ہر سیشن میں پندرہ (15) منٹ۔


"میں مسیح میں ہوں جہاں کوئی بیماری نہیں ہے۔ مسیح مجھ میں کامل مکمل طور پر ہے۔ یہ وہ چیز نہیں ہے جس کی مجھے امید ہے۔ یہ اب روحانی حقیقت ہے۔"


(صرف مسیح کے اظہار کے طور پر اپنی حقیقی فطرت کو تسلیم کرنے میں آرام کریں) 


(راتوں رات کے معجزے پر نہیں بلکہ ایک ترقی پسند بحالی)


(لیکن مایوس لوگ مایوس چیزوں کی کوشش کرتے ہیں)


(مسیح میں رہنا بے حسی نہیں ہے۔ یہ سب سے زیادہ طاقت ہے جب آپ الگ خود سے کام کرنا چھوڑ دیتے ہیں۔ خدا کے ساتھ اتحاد پہلے ہی مکمل ہو چکا ہے۔ مذہبی بیچوانوں کی ضرورت نہیں ہے۔ مقدس نظام کی ضرورت نہیں ہے۔)


موجودہ حقیقت کے طور پر مسیح میں رہنا۔


یہ آپ کی روح میں گہری آرزو کو چھو سکتا ہے۔ یہ مذہب نہیں ہے۔ یہ روحانی حقیقت کا براہ راست تجربہ ہے۔


"میں لامحدود میں ہوں اور لامحدود مجھ میں ہے میں خود ہی خدائی شعور ہوں"


(masih min rho, or masih tam min rahe)

min bap min hon or bap majh min hay khuda ki badshai mere andar hay ab khudai mojudgi mere wajud ki haqeeqat hay


 (khamoshi se is suci ko taslim karo. kasi chies ki dua na karo, kach na mango. atehad ke hasul ki koshash na karo. bas pehchano or khamoshi se mojudgi ko taslim karo.)



"min bap min hon or bap majh min hay. khuda ki badshai ab mere andar hay. alahi mojudgi mere wajud ki haqeeqat hay."



(an alfaz ke tur par nihen jas par aap yaqeen karne ki koshash kar rahe hen, na kah an tasurat ke tur par jas ki aap zhani tur par tasadiq kar rahe hen, balkah suci ke tur par aap pehchan rahe hen. pandarah (15) mant tak is aagahi ko rakhen.)


(cunkah agar aap sab se pehle masih min rahte hen, waqei pehle, baqi sab kach aap ki koshash se nihen balkah shoor ke fatari qaanon se badilta hay, zaahari ko batn ki akasi karni chahiye, made ko ruh ke matabiq hona chahiye. ya alahi hakam hay. nataij haqeeqi pehchan se aate hen.)



rozana tin bar masih min rahne ki mashq karna. sabah, dopehr, raat. har sition min pandarah (15) mant. 


"min masih min hon jahan koi bemari nihen hay. masih majh min kamil makmal tur par hay. ya wah chies nihen hay jas ki majhe amid hay. ya ab ruhani haqeeqat hay." 


(sarf masih ke azhar ke tur par apani haqeeqi fatrat ko taslim karne min aaram karin)


 (raaton raat ke moujaze par nihen balkah ek tarqi pasand bahali)


(lican mayus log mayus chezon ki koshash karte hen)


(masih min rahna be hasi nihen hay. ya sab se ziyadah tqt hay jab aap alg khud se kam karna chhod dite hen. khuda ke sath atehad pehle hi makmal ho chka hay. mazhabi bechwanon ki zarort nihen hay. maqdas nazaam ki zarort nihen hay.)


mojudah haqeeqat ke tur par masih min rahna. 


ya aap ki ruh min gehri aarzo ko chho sakta hay. ya mazhab nihen hay. ya ruhani haqeeqat ka barah raast tajrabah hay. 


"min laamehdud min hon or laamehdud majh min hay min khud hi khudai shoor hon"


[ Uyghur ] (مەسىھتە تۇرۇڭلار، مەسىھ سىلەردە تۇرۇڭلار)


مەن ئاتامدا، ئاتام مەندە، خۇدانىڭ پادىشاھلىقى ھازىر مېنىڭ ئىچىمدە، ئىلاھىي مەۋجۇتلۇق مېنىڭ مەۋجۇتلۇقىمنىڭ رېئاللىقى


(بۇ ھەقىقەتنى جىمجىت ئېتىراپ قىلىڭ. ھېچ نەرسە ئۈچۈن دۇئا قىلماڭ، ھېچ نەرسە سورىماڭ. بىرلىككە ئېرىشىشكە ئۇرۇنماڭ. پەقەت مەۋجۇتلۇقنى تونۇڭ ۋە جىمجىت ئېتىراپ قىلىڭ.)


«مەن ئاتامدا، ئاتام مەندە. خۇدانىڭ پادىشاھلىقى ھازىر مېنىڭ ئىچىمدە. ئىلاھىي مەۋجۇتلۇق مېنىڭ مەۋجۇتلۇقىمنىڭ رېئاللىقى».


(ئىشەنمەكچى بولغان سۆزلەر ئەمەس، ئەقلىي جەھەتتىن جەزملەشتۈرگەن چۈشەنچىلەر ئەمەس، بەلكى تونۇۋاتقان ھەقىقەت. بۇ ئاڭنى ئون بەش (15) مىنۇت ساقلاڭ.)


(چۈنكى ئەگەر سىز ئالدى بىلەن مەسىھتە، ھەقىقىي ئالدى بىلەن تۇرسىڭىز، قالغان ھەممە نەرسە سىزنىڭ تىرىشچانلىقىڭىز بىلەن ئەمەس، بەلكى ئاڭنىڭ تەبىئىي قانۇنى بىلەن ئۆزگىرىدۇ، تاشقى تەرەپ ئىچكىنى ئەكىس ئەتتۈرۈشى، ماددا روھقا ماسلىشىشى كېرەك. بۇ ئىلاھىي تەرتىپ. نەتىجىلەر ھەقىقىي تونۇشتىن كېلىدۇ.)


ھەر كۈنى ئۈچ قېتىم مەسىھتە تۇرۇشنى مەشىق قىلىڭ. ئەتىگەن، چۈش، كەچ. ھەر بىر قېتىملىق دەرس ئون بەش (15) مىنۇت.


«مەن كېسەل يوق مەسىھتە. مەسىھ مەندە مۇكەممەل پۈتۈنلۈك سۈپىتىدە. بۇ مەن ئۈمىد قىلغان نەرسە ئەمەس. بۇ ھازىر روھىي رېئاللىق».


(پەقەت مەسىھنىڭ ئىپادىسى سۈپىتىدە ھەقىقىي تەبىئىتىڭىزنى تونۇپ ئارام ئېلىڭ)


(بىر كېچىلىك مۆجىزە ئەمەس، بەلكى تەدرىجىي ئەسلىگە كېلىش)


(لېكىن ئۈمىدسىز كىشىلەر ئۈمىدسىز ئىشلارنى سىناپ باقىدۇ)


(مەسىھتە تۇرۇش پاسسىپلىق ئەمەس. ئۇ ئايرىم ئۆزىدىن ھەرىكەت قىلىشنى توختاتقاندا ئەڭ يۇقىرى كۈچ. خۇدا بىلەن بىرلىشىش ئاللىقاچان ئەمەلگە ئاشتى. دىنىي ۋاسىتىچىلەرگە ئېھتىياج يوق. مۇقەددەس دىنىي سىستېمىغا ئېھتىياج يوق.)


ھازىرقى رېئاللىق سۈپىتىدە مەسىھتە تۇرۇش.


بۇ سىزنىڭ روھىڭىزدىكى چوڭقۇر ئىنتىزارلىققا تەسىر قىلىشى مۇمكىن. بۇ دىن ئەمەس. بۇ روھىي رېئاللىقنى بىۋاسىتە تەجرىبە قىلىش.


«مەن چەكسىزلىكتە، چەكسىزلىك مەندە، مەن ئىلاھىي ئاڭنىڭ ئۆزى».

(mesihte turunglar, mesih silerde turunglar)


men 'atamda, 'atam mende, kudaning padishahliqi hazir mening 'ichimde, 'ilahiy mewjutluq mening mewjutluqimning re'alliqi


(bu heqiqetni jimjit 'etirap qiling. hech nerse 'ychyn du'a qilmang, hech nerse sorimang. birlikke 'erishishke 'urunmang. peqet mewjutluqni tonung we jimjit 'etirap qiling.)


«men 'atamda, 'atam mende. kudaning padishahliqi hazir mening 'ichimde. 'ilahiy mewjutluq mening mewjutluqimning re'alliqi».


('ishenmekchi bolran suzler 'emes, 'eqliy jehettin jezmleshtyrɡen chyshenchiler 'emes, belki tonuwatqan heqiqet. bu 'angni 'on besh (15) minut saqlang.)


(chynki 'eɡer siz 'aldi bilen mesihte, heqiqiy 'aldi bilen tursingiz, qalran hemme nerse sizning tirishchanliqingiz bilen 'emes, belki 'angning tebi'iy qanuni bilen 'uzɡiridu, tashqi terep 'ichkini 'ekis 'ettyryshi, madda rohqa maslishishi kerek. bu 'ilahiy tertip. netijiler heqiqiy tonushtin kelidu.)


her kyni 'ych qetim mesihte turushni meshiq qiling. 'etiɡen, chysh, kech. her bir qetimliq ders 'on besh (15) minut. 


«men kesel yoq mesihte. mesih mende mukemmel pytynlyk sypitide. bu men 'ymid qilran nerse 'emes. bu hazir rohiy re'alliq». 


(peqet mesihning 'ipadisi sypitide heqiqiy tebi'itingizni tonup 'aram 'eling)


(bir kechilik mujize 'emes, belki tedrijiy 'esliɡe kelish)


(lekin 'ymidsiz kishiler 'ymidsiz 'ishlarni sinap baqidu)


(mesihte turush passipliq 'emes. 'u 'ayrim 'uzidin heriket qilishni toktatqanda 'eng yuqiri kych. kuda bilen birlishish 'alliqachan 'emelɡe 'ashti. diniy wasitichilerɡe 'ehtiyaj yoq. muqeddes diniy sistemira 'ehtiyaj yoq.)


hazirqi re'alliq sypitide mesihte turush. 


bu sizning rohingizdiki chongqur 'intizarliqqa tesir qilishi mumkin. bu din 'emes. bu rohiy re'alliqni biwasite tejribe qilish. 


«men cheksizlikte, cheksizlik mende, men 'ilahiy 'angning 'uzi».


[ Vietnamese ] (Hãy ở trong Chúa Kitô, và Chúa Kitô ở trong bạn)

Tôi ở trong Cha và Cha ở trong tôi. Nước Thiên Chúa ở trong tôi ngay bây giờ. Sự hiện diện thiêng liêng là thực tại của sự hiện hữu của tôi.


(Hãy lặng lẽ thừa nhận chân lý này. Đừng cầu nguyện điều gì, đừng xin điều gì. Đừng cố gắng đạt được sự hiệp nhất. Chỉ cần nhận ra và lặng lẽ thừa nhận Sự Hiện Diện.)


"Tôi ở trong Cha và Cha ở trong tôi. Nước Thiên Chúa ở trong tôi ngay bây giờ. Sự Hiện Diện Thiêng Liêng là thực tại của sự hiện hữu của tôi."


(Không phải như những lời bạn đang cố gắng tin, không phải như những khái niệm bạn đang khẳng định trong tâm trí, mà là chân lý bạn đang nhận ra. Giữ nhận thức này trong mười lăm (15) phút.)


(Bởi vì nếu bạn ở trong CHÚA KITÔ trước tiên, thực sự trước tiên, mọi thứ khác sẽ thay đổi, không phải do nỗ lực của bạn, mà do quy luật tự nhiên của ý thức, bên ngoài phải phản ánh bên trong, vật chất phải phù hợp với tinh thần. Đây là trật tự thiêng liêng. Kết quả đến từ sự nhận thức chân thành.)


Thực hành Ở Trong Chúa Kitô ba lần mỗi ngày. Sáng, trưa, tối. Mười lăm (15) phút mỗi lần.


"Tôi ở trong Chúa Kitô, nơi không có bệnh tật. Chúa Kitô ở trong tôi như một sự trọn vẹn hoàn hảo. Đây không phải là điều tôi mong ước. Đây là thực tại tâm linh hiện tại."


(Chỉ cần nghỉ ngơi trong sự nhận biết bản chất thực sự của bạn như là sự thể hiện của Chúa Kitô)


(Không phải phép lạ xảy ra chỉ sau một đêm, mà là sự phục hồi dần dần)


(Nhưng những người tuyệt vọng thường thử những điều tuyệt vọng)


(Ở trong Chúa Kitô không phải là sự thụ động. Đó là sức mạnh cao nhất khi bạn ngừng hoạt động từ cái tôi riêng biệt. Sự hiệp nhất với Đức Chúa Trời đã được hoàn thành. Không cần đến các trung gian tôn giáo. Không cần đến hệ thống bí tích.)


Ở trong Chúa Kitô như là thực tại hiện hữu ngay bây giờ.


Điều này có thể chạm đến khát vọng sâu sắc trong tâm hồn bạn. Đây không phải là tôn giáo. Đây là trải nghiệm trực tiếp về thực tại tâm linh.


"TA Ở TRONG VÔ HẠN, VÔ HẠN Ở TRONG TA, TA LÀ Ý THỨC THIÊNG LIÊNG TỰ THÂN." 


[ Welsh ] (Aros yng Nghrist, ac aros Crist ynoch chi)

YR WYF YN Y TAD A'R TAD YNOF I Y MAE TEYRNAS DUW YNOF I NAWR MAE PRESENOLDEB DWYFOL YN REALITI FY MODOLDEB


(Cydnabyddwch y gwirionedd hwn yn dawel. Peidiwch â gweddïo am unrhyw beth, Peidiwch â gofyn am unrhyw beth. Peidiwch â cheisio cyflawni undeb. Cydnabyddwch a chydnabyddwch y Presenoldeb yn dawel.)


"Yr wyf yn y Tad ac mae'r Tad ynof fi. Mae teyrnas Dduw ynof fi nawr. Presenoldeb Dwyfol yw realiti fy modoldeb."


(Nid fel geiriau rydych chi'n ceisio eu credu, nid fel cysyniadau rydych chi'n eu cadarnhau'n feddyliol, ond fel gwirionedd rydych chi'n eu cydnabod. Daliwch yr ymwybyddiaeth hon am bymtheg (15) munud.)


(Oherwydd os ydych chi'n aros yng Nghrist yn gyntaf, yn wirioneddol yn gyntaf, mae popeth arall yn newid, nid trwy eich ymdrech, ond trwy gyfraith naturiol ymwybyddiaeth, rhaid i'r allanol adlewyrchu'r mewnol, rhaid i fater gydymffurfio ag ysbryd. Dyma drefn ddwyfol. Daw canlyniadau o gydnabyddiaeth wirioneddol.)


Ymarfer Aros Yng Nghrist dair gwaith y dydd. Bore, canol dydd, nos. Pymtheg (15) munud bob sesiwn.


"RWYF ​​YN NGHRIST LLE NAD OES UNRHYW SALWCH. MAE CRIST YNOF I FEL CYFANDER PERFFAITH. NID YW HYN YN RHYWBETH RWY'N GOBEITHIO AMDANO. DYMA'R REALITI YSBRYDOL NAWR."


(Gorffwyswch yn syml wrth gydnabod eich gwir natur fel mynegiant CRIST)


(Nid ar wyrth dros nos, ond adferiad cynyddol)


(Ond mae pobl anobeithiol yn rhoi cynnig ar bethau anobeithiol)


(Nid yw aros yng NGHRIST yn oddefolrwydd. Dyma'r pŵer uchaf pan fyddwch chi'n rhoi'r gorau i weithredu o hunan ar wahân. Undeb â DUW eisoes wedi'i gyflawni. Dim angen cyfryngwyr crefyddol. Dim angen y system sacramentaidd.)


Aros Yn NGHRIST Fel Realiti Presennol Nawr.


Gall hyn gyffwrdd â'r hiraeth dwfn yn eich enaid. Nid crefydd yw hwn. Profiad uniongyrchol o realiti ysbrydol yw hwn.


"RWYF ​​YN YR ANFEIDRIAD MAE'R ANFEIDRIAD YNOF I FI YW'R YMWYBYDDIAETH DDWYFOL EI HUN"


[ Zulu ] (Hlalani kuKristu, noKristu uhlala kini)


NGIKUBABA NOBABA UNGAKIMI UMBUSO KANKULUNKULU UPHAKATHI KWAMI MANJE UBUKHONA BUKANKULUNKULU BUYIQINISO LOBUKHONA BAMI


(Vuma buthule leli qiniso. Ungathandazeli lutho, Ungaceli lutho. Ungazami ukufeza ubunye. Vele uqaphele futhi uvume buthule ubukhona.)


"NgikuBaba noBaba ukimi. Umbuso kaNkulunkulu ungaphakathi kimi manje. Ubukhona bukaNkulunkulu buyiqiniso lobukhona bami."


(Hhayi njengamazwi ozama ukuwakholelwa, hhayi njengemibono oyiqinisekisayo ngengqondo, kodwa njengeqiniso oliqaphelayo. Gcina lokhu kuqaphela imizuzu eyishumi nanhlanu (15).)


(Ngoba uma uhlala kuKRISTU kuqala, okokuqala ngempela, konke okunye kuyashintsha, hhayi ngomzamo wakho, kodwa ngomthetho wemvelo wokuqonda, okungaphandle kumele kubonise okungaphakathi, into kumele ivumelane nomoya. Lokhu kuwukuhleleka kukaNkulunkulu. Imiphumela ivela ekuqaphelweni kwangempela.)


Ukuzijwayeza Ukuhlala KuKristu kathathu nsuku zonke. Ekuseni, emini, ebusuku. Imizuzu eyishumi nanhlanu (15) iseshini ngayinye.


"NGIKUKRISTU LAPHO AKUKHO UKUGULA. UKRISTU UNGUKIMI NJENGOKUPHELELE OKUPHELELE. AKUSIYO INTO ENGIYETHEMBAYO. LENA YIQINISO ELINGOKOMOYA MANJE."


(Mane uphumule ngokuqaphela imvelo yakho yangempela njengokubonakaliswa kukaKRISTU)


(Hhayi esimangalisweni sobusuku obubodwa, kodwa ekubuyiselweni okuqhubekayo)


(Kodwa abantu abaphelelwe yithemba bazama izinto eziphelelwe yithemba)


(Ukuhlala kuKRISTU akuwona ukungabi nandaba. Kungamandla aphezulu uma uyeka ukusebenza uhlukile. Ukuhlangana noNKULUNKULU sekufeziwe kakade. Asikho isidingo sabalamuli benkolo. Asikho isidingo sesimiso sesakramente.)


Ukuhlala kuKRISTU Njengeqiniso Lamanje Manje.


Lokhu kungathinta ukulangazelela okujulile emphefumulweni wakho. Lokhu akuyona inkolo. Lokhu kuyinto eqondile yeqiniso elingokomoya.


"NGIKU-INFECTIVE THE INFINITE IKIMI NGIYI-UNONAZISO LWAPHEZULU NGOKWALO"

Scots Gaelic : Fanaibh ann an Crìosd, agus fanaidh Crìosd annaibhse

 (Fanaibh ann an Crìosd, agus fanaidh Crìosd annaibhse)

THA MI ANN AN ATHAIR AGUS THA AN T-ATHAIR ANNAMSA THA RÌOGHACHD DHÈ AN TAOBH A-STAIGH ANNAMSA A-NIS IS E LÀTHAIREACHD DHÌADHA FÌRINN MO BHITH


(Aithnich an fhìrinn seo gu sàmhach. Na dèanaibh ùrnaigh airson rud sam bith, na h-iarraibh rud sam bith. Na feuchaibh ri aonadh a choileanadh. Dìreach aithnich agus aidich gu sàmhach an Làthaireachd.)


"Tha mi anns an Athair agus tha an t-Athair annamsa. Tha rìoghachd Dhè an taobh a-staigh dhiomsa a-nis. Is e Làthaireachd Dhiadhaidh fìrinn mo bhith."


(Chan ann mar fhaclan a tha thu a’ feuchainn ri chreidsinn, chan ann mar bhun-bheachdan a tha thu a’ dearbhadh gu inntinn, ach mar fhìrinn a tha thu ag aithneachadh. Cùm am mothachadh seo airson còig mionaidean deug (15).)


(Oir ma dh’fhanas tu ann an CRÌOSD an toiseach, gu fìrinneach an toiseach, bidh a h-uile càil eile ag atharrachadh, chan ann leis an oidhirp agad, ach le lagh nàdarrach mothachaidh, feumaidh an taobh a-muigh an taobh a-staigh a nochdadh, feumaidh stuth a bhith a rèir an spioraid. Is e seo òrdugh diadhaidh. Thig toraidhean bho fhìor aithneachadh.)


A’ cleachdadh Fuireach ann an Crìosd trì tursan san latha. Madainn, meadhan-latha, oidhche. Còig mionaidean deug (15) gach seisean.


“THA MI ANN AN CRIOSD FAR NACH EIL TINNEAS ANN. THA CRIOSD ANNAM MAR SHLAONACHD FOIRFE. CHAN E SEO RUD A THA MI AN DÒCHAS AIR A TH’ ANN. ’S E SEO AN FÌRINN SPIORADAIL A-NIS.”


(Dìreach gabh fois mar aithneachadh air do fhìor nàdar mar abairt CHRIOSD)


(Chan ann air mìorbhail thar oidhche, ach ath-nuadhachadh adhartach)


(Ach bidh daoine eu-dòchasach a’ feuchainn rudan eu-dòchasach)


(Chan e fulangas a th’ ann a bhith a’ fuireach ann an CRIOSD. ’S e seo an cumhachd as àirde nuair a sguireas tu ag obair bho fhèin air leth. Aonadh le DIA air a choileanadh mu thràth. Chan eil feum air eadar-mheadhanairean cràbhach. Chan eil feum air an t-siostam sacramaideach.)


A’ fuireach ann an CRIOSD mar Fhìrinn an-dràsta A-nis.


Faodaidh seo suathadh ris a’ mhiann dhomhainn nad anam. Chan e creideamh a tha seo. ’S e seo eòlas dìreach air fìrinn spioradail.


“THA MI ANNS AN NEO-CHRÌOCHNACH THA AN NEO-CHRÌOCHNACH ANNAM IS MISE AN CUIDEACHD DHÌADHAIDH FÈIN”


[ English ]  (Abide in Christ, and Christ abide in you )

I AM IN THE FATHER AND THE FATHER IS IN ME THE KINGDOM OF GOD IS WITHIN ME NOW DIVINE PRESENCE IS THE REALITY OF MY BEING


 (Silently acknowledge this truth. Do not pray for anything, Do not ask for anything. Do not try to achieve union. Just recognize and silently acknowledge the Presence.)



" I am in the Father and the Father is in me. The kingdom of God is within me now. Divine Presence is the reality of my being."



(Not as words you are trying to believe, not as concepts you are mentally affirming, but as truth you are recognizing. Hold this awareness for fifteen (15) minutes.)


(Because if you abide in CHRIST first, truly first, everything else shifts, not by your effort, but by the natural law of consciousness, the outer must reflect the inner, matter must conform to spirit. This is divine order. Results come from genuine recognition. )



Practising Abiding In Christ three times daily. Morning, noon, night. Fifteen (15) minutes each session. 


"I AM IN CHRIST WHERE THERE IS NO SICKNESS. CHRIST IS IN ME AS PERFECT WHOLENESS. THIS IS NOT SOMETHING I HOPE FOR. THIS IS THE SPIRITUAL REALITY NOW. " 


(Simply rest in recognition of your true nature as CHRIST expression)


 (Not on overnight miracle, but a progressive restoration)


(But desperate people try desperate things)


(Abiding in CHRIST is not passivity. It is the highest power when you stop operating from separate self. Union with GOD already accomplished. No need for religious intermediaries. No need for the sacramental system.)


Abiding In CHRIST As Present Reality Now. 


This can touch the deep longing in your soul. This is not religion. This is direct experience of spiritual reality. 


"I AM IN THE INFINITE THE INFINITE IS IN ME I AM THE DIVINE CONSCIOUSNESS ITSELF"


 [ Serbian(Останите у Христу и Христос остаје у вама)


ЈА САМ У ОЦУ И ОТАЦ ЈЕ У МЕНИ ЦАРСТВО БОЖИЈЕ ЈЕ САДА У МЕНИ БОЖАНСКО ПРИСУСТВО ЈЕ СТВАРНОСТ МОГ БИЋА


(У тишини признајте ову истину. Не молите се ни за шта, не тражите ништа. Не покушавајте да постигнете јединство. Само препознајте и у тишини признајте Присуство.)


„Ја сам у Оцу и Отац је у мени. Царство Божије је сада у мени. Божанско присуство је стварност мог бића.“


(Не као речи у које покушавате да верујете, не као концепте које ментално потврђујете, већ као истину коју препознајете. Држите ову свесност петнаест (15) минута.)


(Јер ако прво пребивате у ХРИСТУ, истински прво, све остало се мења, не вашим трудом, већ природним законом свести, спољашње мора одражавати унутрашње, материја се мора прилагодити духу. Ово је божански поредак. Резултати долазе из истинског препознавања.)


Вежбајте пребивање у Христу три пута дневно. Јутро, подне, вече. Петнаест (15) минута по сесији.


„ЈА САМ У ХРИСТУ ГДЕ НЕМА БОЛЕСТИ. ХРИСТОС ЈЕ У МЕНИ КАО САВРШЕНА ЦЕЛОСТ. ОВО НИЈЕ НЕШТО ЧЕМУ СЕ НАДАМ. ОВО ЈЕ ДУХОВНА РЕАЛНОСТ САДА.“


(Једноставно се одмарајте у препознавању своје истинске природе као ХРИСТОВог израза)


(Не чудом преко ноћи, већ прогресивном обновом)


(Али очајни људи покушавају очајничке ствари)


(Пребивати у ХРИСТУ није пасивност. То је највиша моћ када престанете да делујете из одвојеног ја. Јединство са БОГОМ је већ постигнуто. Нема потребе за верским посредницима. Нема потребе за светотајнским системом.)


Пребивати у ХРИСТУ као садашњој реалности сада.


Ово може дотаћи дубоку чежњу у вашој души. Ово није религија. Ово је директно искуство духовне стварности.


„ЈА САМ У БЕСКОНАЧНОМ, БЕСКОНАЧНО ЈЕ У МЕНИ, ЈА САМ САМА БОЖАНСКА СВЕСТ“

(Ostanite u Hristu i Hristos ostaje u vama)


JA SAM U OCU I OTAC JE U MENI CARSTVO BOŽIJE JE SADA U MENI BOŽANSKO PRISUSTVO JE STVARNOST MOG BIĆA


(U tišini priznajte ovu istinu. Ne molite se ni za šta, ne tražite ništa. Ne pokušavajte da postignete jedinstvo. Samo prepoznajte i u tišini priznajte Prisustvo.)


„Ja sam u Ocu i Otac je u meni. Carstvo Božije je sada u meni. Božansko prisustvo je stvarnost mog bića.“


(Ne kao reči u koje pokušavate da verujete, ne kao koncepte koje mentalno potvrđujete, već kao istinu koju prepoznajete. Držite ovu svesnost petnaest (15) minuta.)


(Jer ako prvo prebivate u HRISTU, istinski prvo, sve ostalo se menja, ne vašim trudom, već prirodnim zakonom svesti, spoljašnje mora odražavati unutrašnje, materija se mora prilagoditi duhu. Ovo je božanski poredak. Rezultati dolaze iz istinskog prepoznavanja.)


Vežbajte prebivanje u Hristu tri puta dnevno. Jutro, podne, veče. Petnaest (15) minuta po sesiji.


„JA SAM U HRISTU GDE NEMA BOLESTI. HRISTOS JE U MENI KAO SAVRŠENA CELOST. OVO NIJE NEŠTO ČEMU SE NADAM. OVO JE DUHOVNA REALNOST SADA.“


(Jednostavno se odmarajte u prepoznavanju svoje istinske prirode kao HRISTOVog izraza)


(Ne čudom preko noći, već progresivnom obnovom)


(Ali očajni ljudi pokušavaju očajničke stvari)


(Prebivati u HRISTU nije pasivnost. To je najviša moć kada prestanete da delujete iz odvojenog ja. Jedinstvo sa BOGOM je već postignuto. Nema potrebe za verskim posrednicima. Nema potrebe za svetotajnskim sistemom.)


Prebivati u HRISTU kao sadašnjoj realnosti sada.


Ovo može dotaći duboku čežnju u vašoj duši. Ovo nije religija. Ovo je direktno iskustvo duhovne stvarnosti.


„JA SAM U BESKONAČNOM, BESKONAČNO JE U MENI, JA SAM SAMA BOŽANSKA SVEST“


[ Sindhi ] (مسيح ۾ رهو، ۽ مسيح توهان ۾ رهي ٿو)


مان پيءُ ۾ آهيان ۽ پيءُ مون ۾ آهي خدا جي بادشاهي هاڻي منهنجي اندر آهي الاهي موجودگي منهنجي وجود جي حقيقت آهي


(خاموشيءَ سان هن سچائي کي تسليم ڪريو. ڪنهن به شيءِ لاءِ دعا نه ڪريو، ڪجهه به نه گهرو. اتحاد حاصل ڪرڻ جي ڪوشش نه ڪريو. بس سڃاڻپ ڪريو ۽ خاموشيءَ سان موجودگي کي تسليم ڪريو.)


"مان پيءُ ۾ آهيان ۽ پيءُ مون ۾ آهي. خدا جي بادشاهي هاڻي منهنجي اندر آهي. الاهي موجودگي منهنجي وجود جي حقيقت آهي."


(نه لفظن جي طور تي جيڪي توهان مڃڻ جي ڪوشش ڪري رهيا آهيو، نه تصورن جي طور تي جيڪي توهان ذهني طور تي تصديق ڪري رهيا آهيو، پر سچ جي طور تي جيڪي توهان سڃاڻي رهيا آهيو. پندرهن (15) منٽن لاءِ هن شعور کي رکو.)


(ڇاڪاڻ ته جيڪڏهن توهان پهرين مسيح ۾ رهو ٿا، ته پوءِ پهرين، سڀ ڪجهه تبديل ٿئي ٿو، توهان جي ڪوشش سان نه، پر شعور جي قدرتي قانون سان، ٻاهرين کي اندروني کي ظاهر ڪرڻ گهرجي، مادو کي روح جي مطابق هجڻ گهرجي. هي الاهي حڪم آهي. نتيجا حقيقي سڃاڻپ مان نڪرندا آهن.)


روزانو ٽي ڀيرا مسيح ۾ رهڻ جي مشق ڪرڻ. صبح، منجهند، رات. هر سيشن ۾ پندرهن (15) منٽ.


"مان مسيح ۾ آهيان جتي ڪا به بيماري ناهي. مسيح مون ۾ مڪمل طور تي آهي. هي ڪجهه ناهي جنهن جي مان اميد ڪريان ٿو. هي هاڻي روحاني حقيقت آهي."


(بس مسيح جي اظهار جي طور تي پنهنجي حقيقي فطرت کي سڃاڻڻ ۾ آرام ڪريو)


(رات جو معجزو نه، پر هڪ ترقي پسند بحالي)


(پر مايوس ماڻهو مايوس شين جي ڪوشش ڪندا آهن)


(مسيح ۾ رهڻ غير فعالي نه آهي. اهو سڀ کان وڌيڪ طاقت آهي جڏهن توهان الڳ پاڻ کان ڪم ڪرڻ بند ڪندا آهيو. خدا سان اتحاد اڳ ۾ ئي مڪمل ٿي چڪو آهي. مذهبي وچولين جي ضرورت ناهي. مقدس نظام جي ضرورت ناهي.)


هاڻي موجوده حقيقت جي طور تي مسيح ۾ رهڻ.


اهو توهان جي روح ۾ گهري خواهش کي ڇهي سگهي ٿو. هي مذهب ناهي. هي روحاني حقيقت جو سڌو تجربو آهي.


"مان لامحدود ۾ آهيان لامحدود مون ۾ آهي مان پاڻ الاهي شعور آهيان"

(maseeh mh raho, ein maseeh tohan mh rahi tho)


man peu mh aahyan ein peu mon mh aahy khuda je badshahi hani munhnji indar aahy alahi mojudgi munhnji wajod je haqiqat aahy


(khamoshia san han sachai khi taslem karyo. kanhan bah shi lae dua nah karyo, kujh bah nah ghro. ithad hasal karan je koshash nah karyo. bas sujanap karyo ein khamoshia san mojudgi khi taslem karyo.)


"man peu mh aahyan ein peu mon mh aahy. khuda je badshahi hani munhnji indar aahy. alahi mojudgi munhnji wajod je haqiqat aahy."


(nah lafzan je tor te jeki tohan majn je koshash kari rahya aahyo, nah tasoran je tor te jeki tohan zahni tor te tasdiq kari rahya aahyo, par sach je tor te jeki tohan sujani rahya aahyo. pandarhan (15) mentan lae han shaor khi rakho.)


(chhakan tah jekadhan tohan pahren maseeh mh raho tha, tah poe pahren, sabh kujh tabdel they tho, tohan je koshash san nah, par shaor je qadarti qanon san, bahren khi indrooni khi zahar karan gharji, mado khi roh je mutabiq hujan gharji. he alahi hukam aahy. natija haqiqi sujanap man nikranda aahan.)


rozano te bhera maseeh mh rahan je mushq karan. subh, manjhand, rat. har sation mh pandarhan (15) ment. 


"man maseeh mh aahyan jati ka bah bemari nahi. maseeh mon mh mukmal tor te aahy. he kujh nahi janhan je man amed karyan tho. he hani rohani haqiqat aahy." 


(bas maseeh je azhar je tor te panhnji haqiqi fatrat khi sujanan mh aram karyo) 


(rat jo muajzo nah, par hak tarqi pasand bahali) 


(par mayos manho mayos shen je koshash kanda aahan) 


(maseeh mh rahan ger faali nah aahy. aho sabh khan wadhek taqat aahy jadhan tohan alag pan khan kam karan band kanda aahyo. khuda san ithad ag mh aee mukmal thi chako aahy. mazhabi vicholen je zarorat nahi. muqdas nizam je zarorat nahi.) 


hani mojudah haqiqat je tor te maseeh mh rahan. 


aho tohan je roh mh ghari khaahish khi chhahi saghi tho. he mazhab nahi. he rohani haqiqat jo sudho tajrbo aahy. 


"man lamahdod mh aahyan lamahdod mon mh aahy man pan alahi shaor aahyan"


[  Sri Lanka Sinhala ] (ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ රැඳී සිටින්න, ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ ඔබ තුළ රැඳී සිටින්න)

මම පියාණන් තුළ සිටිමි, පියාණන් මා තුළ සිටිමි දෙවියන් වහන්සේගේ රාජ්‍යය දැන් මා තුළ ඇත දිව්‍යමය පැවැත්ම යනු මාගේ පැවැත්මේ යථාර්ථයයි


(මෙම සත්‍යය නිහඬව පිළිගන්න. කිසිවක් ඉල්ලා නොසිටින්න, කිසිවක් ඉල්ලන්න එපා. එකමුතුකම ලබා ගැනීමට උත්සාහ නොකරන්න. පැවැත්ම හඳුනාගෙන නිහඬව පිළිගන්න.)


"මම පියාණන් තුළ සිටිමි, පියාණන් මා තුළ සිටී. දෙවියන් වහන්සේගේ රාජ්‍යය දැන් මා තුළ ඇත. දිව්‍යමය පැවැත්ම යනු මගේ පැවැත්මේ යථාර්ථයයි."


(ඔබ විශ්වාස කිරීමට උත්සාහ කරන වචන ලෙස නොව, ඔබ මානසිකව තහවුරු කරන සංකල්ප ලෙස නොව, ඔබ හඳුනා ගන්නා සත්‍යය ලෙස ය. මෙම දැනුවත්භාවය මිනිත්තු පහළොවක් (15) තබා ගන්න.)


(මක්නිසාද යත් ඔබ පළමුව ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ රැඳී සිටින්නේ නම්, සැබවින්ම පළමුව, අනෙක් සියල්ල වෙනස් වන්නේ ඔබේ උත්සාහයෙන් නොව, ස්වාභාවික විඥාන නීතියෙන්, පිටත අභ්‍යන්තරය පිළිබිඹු කළ යුතුය, පදාර්ථය ආත්මයට අනුකූල විය යුතුය. මෙය දිව්‍යමය පිළිවෙලයි. ප්‍රතිඵල සැබෑ පිළිගැනීමෙන් පැමිණේ.)


දිනපතා තුන් වරක් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ රැඳී සිටීම පුරුදු කිරීම. උදෑසන, දහවල්, රාත්‍රිය. සෑම සැසියකටම මිනිත්තු පහළොවක් (15).


"කිසිම අසනීපයක් නොමැති තැන මම ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ සිටිමි. ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ මා තුළ පරිපූර්ණ සම්පූර්ණත්වය ලෙස සිටිමි. මෙය මා බලාපොරොත්තු වන දෙයක් නොවේ. මෙය දැන් අධ්‍යාත්මික යථාර්ථයයි."


(ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ ප්‍රකාශනය ලෙස ඔබේ සැබෑ ස්වභාවය පිළිගැනීමෙන් විවේක ගන්න)


(එක රැයකින් ආශ්චර්යයක් මත නොව, ප්‍රගතිශීලී ප්‍රතිසංස්කරණයක් මත)


(නමුත් මංමුලා සහගත මිනිසුන් මංමුලා සහගත දේවල් උත්සාහ කරති)


(ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ රැඳී සිටීම නිෂ්ක්‍රීයභාවය නොවේ. ඔබ වෙනම ආත්මයකින් ක්‍රියාත්මක වීම නැවැත්වූ විට එය ඉහළම බලයයි. දෙවියන් වහන්සේ සමඟ එක්සත් වීම දැනටමත් ඉටු කර ඇත. ආගමික අතරමැදියන් අවශ්‍ය නොවේ. සක්‍රමේන්තු ක්‍රමයක් අවශ්‍ය නොවේ.)


වර්තමාන යථාර්ථය ලෙස ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ රැඳී සිටීම.


මෙය ඔබගේ ආත්මයේ ගැඹුරු ආශාව ස්පර්ශ කළ හැකිය. මෙය ආගම නොවේ. මෙය අධ්‍යාත්මික යථාර්ථයේ සෘජු අත්දැකීමකි.


"මම අනන්තය තුළ සිටිමි අනන්තය මා තුළ සිටිමි මම දිව්‍ය විඥානයම වෙමි"

(kristus vahansē tuḷa ræn̆dī siṭinna, kristus vahansē oba tuḷa ræn̆dī siṭinna)

mama piyāṇan tuḷa siṭimi, piyāṇan mā tuḷa siṭimi deviyan vahansēgē rājyaya dæn mā tuḷa æta divyamaya pævætma yanu māgē pævætmē yathārthayayi


(mema satyaya nihan̆ḍava piḷiganna. kisivak illā nosiṭinna, kisivak illanna epā. ekamutukama labā gænīmaṭa utsāha nokaranna. pævætma han̆dunāgena nihan̆ḍava piḷiganna.)


"mama piyāṇan tuḷa siṭimi, piyāṇan mā tuḷa siṭī. deviyan vahansēgē rājyaya dæn mā tuḷa æta. divyamaya pævætma yanu magē pævætmē yathārthayayi."


(oba viśvāsa kirīmaṭa utsāha karana vacana lesa nova, oba mānasikava tahavuru karana saṁkalpa lesa nova, oba han̆dunā gannā satyaya lesa ya. mema dænuvatbhāvaya minittu pahaḷovak (15) tabā ganna.)


(maknisāda yat oba paḷamuva kristus vahansē tuḷa ræn̆dī siṭinnē nam, sæbavinma paḷamuva, anek siyalla venas vannē obē utsāhayen nova, svābhāvika vignāna nītiyen, piṭata abhyantaraya piḷibim̆bu kaḷa yutuya, padārthaya ātmayaṭa anukūla viya yutuya. meya divyamaya piḷivelayi. pratiphala sæbǣ piḷigænīmen pæmiṇē.)


dinapatā tun varak kristus vahansē tuḷa ræn̆dī siṭīma purudu kirīma. udǣsana, dahaval, rātriya. sǣma sæsiyakaṭama minittu pahaḷovak (15). 


"kisima asanīpayak nomæti tæna mama kristus vahansē tuḷa siṭimi. kristus vahansē mā tuḷa paripūrṇa sampūrṇatvaya lesa siṭimi. meya mā balāporottu vana deyak novē. meya dæn adhyātmika yathārthayayi." 


(kristus vahansēgē prakāśanaya lesa obē sæbǣ svabhāvaya piḷigænīmen vivēka ganna)


(eka ræyakin āścaryayak mata nova, pragatiśīlī pratisaṁskaraṇayak mata)


(namut maṁmulā sahagata minisun maṁmulā sahagata dēval utsāha karati)


(kristus vahansē tuḷa ræn̆dī siṭīma niṣkrīyabhāvaya novē. oba venama ātmayakin kriyātmaka vīma nævætvū viṭa eya ihaḷama balayayi. deviyan vahansē saman̆ga eksat vīma dænaṭamat iṭu kara æta. āgamika ataramædiyan avaśya novē. sakramēntu kramayak avaśya novē.)


vartamāna yathārthaya lesa kristus vahansē tuḷa ræn̆dī siṭīma. 


meya obagē ātmayē gæm̆buru āśāva sparśa kaḷa hækiya. meya āgama novē. meya adhyātmika yathārthayē sṛju atdækīmaki. 


"mama anantaya tuḷa siṭimi anantaya mā tuḷa siṭimi mama divya vignānayama vemi" 


[ Slovak ] (Zostaňte v Kristovi a Kristus zostane vo vás)


JA SOM V OTCI A OTEC JE VO MNE KRÁĽOVSTVO BOŽIE JE TERAZ VO MNE BOŽIA PRÍTOMNOSŤ JE REALITOU MOJEJ BYTNOSTI


(V tichosti uznajte túto pravdu. Nemodlite sa za nič, o nič nežiadajte. Nesnažte sa dosiahnuť spojenie. Len rozpoznajte a v tichosti uznajte Prítomnosť.)


„Ja som v Otcovi a Otec je vo mne. Kráľovstvo Božie je teraz vo mne. Božia prítomnosť je realitou mojej bytosti.“


(Nie ako slová, ktorým sa snažíte veriť, nie ako koncepty, ktoré si mentálne potvrdzujete, ale ako pravdu, ktorú rozpoznávate. Udržujte si toto vedomie pätnásť (15) minút.)


(Pretože ak zostanete najprv v KRISTOVI, skutočne najprv, všetko ostatné sa zmení, nie vaším úsilím, ale prirodzeným zákonom vedomia, vonkajšie musí odrážať vnútorné, hmota sa musí prispôsobiť duchu. Toto je božský poriadok. Výsledky pochádzajú zo skutočného rozpoznania.)


Praktizujte zotrvanie v Kristovi trikrát denne. Ráno, na obed, večer. Pätnásť (15) minút na každé sedenie.


„SOM V KRISTOVI, KDE NIE JE CHOROBA. KRISTUS JE VO MNE AKO DOKONALÁ CELOSŤ. V TOTO NIE JE NIEČO, V ČO DÚFAM. TOTO JE DUCHOVNÁ REALITA TERAZ.“


(Jednoducho odpočívajte v uznaní svojej pravej podstaty ako KRISTOVHO vyjadrenia)


(Nie zázrakom cez noc, ale postupnou obnovou)


(Ale zúfalí ľudia skúšajú zúfalé veci)


(Zostávanie v KRISTOVI nie je pasivita. Je to najvyššia sila, keď prestanete fungovať z oddeleného ja. Spojenie s BOHOM je už dosiahnuté. Nie sú potrební náboženskí sprostredkovatelia. Nie je potrebný sviatostný systém.)


Zostávanie v KRISTOVI ako prítomná realita teraz.


Toto sa môže dotknúť hlbokej túžby vo vašej duši. Toto nie je náboženstvo. Toto je priama skúsenosť duchovnej reality.


„SOM V NEKONEČNOM, NEKONEČNO JE VO MNE, JA SOM SAMOTNÝ BOŽSKÝ VEDOMIE“


[ Slovenian ] (Ostanite v Kristusu in Kristus ostane v vas)


JAZ SEM V OČETU IN OČE JE V MENI. BOŽJE KRALJESTVO JE ZDAJ V MENI. BOŽANSKA PRISOTNOST JE RESNIČNOST MOJEGA BITJA


(V tišini priznajte to resnico. Ne molite za nič, ne prosite za nič. Ne poskušajte doseči združitve. Samo prepoznajte in v tišini priznajte Prisotnost.)


"Jaz sem v Očetu in Oče je v meni. Božje kraljestvo je zdaj v meni. Božanska prisotnost je resničnost mojega bitja."


(Ne kot besede, ki jim poskušate verjeti, ne kot koncepte, ki jih miselno potrjujete, ampak kot resnico, ki jo prepoznavate. Zadržite to zavedanje petnajst (15) minut.)


(Ker če najprej, resnično najprej prebivate v KRISTUSU, se vse ostalo spremeni, ne zaradi vašega truda, ampak zaradi naravnega zakona zavesti, zunanje mora odražati notranje, materija se mora prilagoditi duhu. To je božanski red. Rezultati prihajajo iz pristnega prepoznavanja.)


Vadite prebivanje v Kristusu trikrat na dan. Zjutraj, opoldne, zvečer. Petnajst (15) minut na seanso.


"JAZ SEM V KRISTUSU, KJER NI BOLEZNI. KRISTUS JE V MENI KOT POPOLNA CELOVITOST. TEGA NE UPAM. TO JE DUHOVNA RESNIČNOST ZDAJ."


(Preprosto počivajte v prepoznavanju svoje resnične narave kot izraza KRISTUSA)


(Ne zaradi čudeža čez noč, ampak zaradi postopnega obnavljanja)


(Toda obupani ljudje poskušajo obupne stvari)


(Ostajanje v KRISTUSU ni pasivnost. Je najvišja moč, ko prenehate delovati iz ločenega jaza. Zveza z BOGOM je že dosežena. Ni potrebe po verskih posrednikih. Ni potrebe po zakramentalnem sistemu.)


Ostajanje v KRISTUSU kot sedanja resničnost zdaj.


To se lahko dotakne globokega hrepenenja v vaši duši. To ni religija. To je neposredna izkušnja duhovne resničnosti.


"JAZ SEM V NESKONČNEM, NESKONČNOST JE V MENI, JAZ SEM SAMA BOŽANSKA ZAVEST"


[ Somali ] (Ku sii jira Masiixa, Masiixuna wuu idinku sii jiraa)


ANIGAA KU JIRA AABBAHA, AABBAHANA WAA IGA BOQORTOOYADA ILAAHEY WAA IGA GUUD HADA JOOGASHADA RABBIGA AH WAA RUNTA JOOGASHAYGA


(Aamusnaan u qiro runtan. Waxba ha u ducayn, waxba ha weydiisan. Ha isku dayin inaad gaarto midnimo. Kaliya aqoonso oo si aamusnaan ah u qiro Joogitaanka.)


"Anigu waxaan ku jiraa Aabbaha, Aabbuhuna aniga ayuu igu jiraa. Boqortooyada Ilaah hadda way igu jirtaa. Joogitaanka Rabbaaniga ah waa xaqiiqada jiritaankayga."


(Ma aha sida ereyada aad isku dayayso inaad rumaysato, maaha sida fikradaha aad maskax ahaan u xaqiijinayso, laakiin sida runta ah waxaad aqoonsanaysaa. Wacyigelintan hayso shan iyo toban (15) daqiiqo.)


(Sababtoo ah haddii aad ku sii jirto Masiixa marka hore, runtii marka hore, wax walba oo kale way isbeddelaan, ma aha dadaalkaaga, laakiin sharciga dabiiciga ah ee miyir-qabka, dibadda waa inuu muujiyaa gudaha, arrintu waa inay la jaanqaadaan ruuxa. Tani waa nidaam rabbaani ah. Natiijooyinku waxay ka yimaadaan aqoonsi dhab ah.)


Ku dhaqanka Ku sii jiridda Masiixa saddex jeer maalintii. Subax, duhur, habeen. Shan iyo toban (15) daqiiqo kalfadhi kasta.


"WAXAAN KU JIRAA MASIIXA MEESHA AAN JIRIN XANUUN. MASIIXA WUXUU IGA JIRAA ANIGA OO AH DHAMMAAN DHAMMAAN. KANI MAAHA WAX AAN RAJEYNAYAA. KANI WAA XAQIIQDA RUUXIGA AH EE HADDABA."


(Si fudud u naso aqoonsiga dabeecaddaada dhabta ah sida muujinta MASIIXA)


(Ma aha mucjiso habeenimo ah, laakiin dib u soo kabasho horumar leh)


(Laakiin dadka quusan waxay isku dayaan waxyaabo quus ah)


(Ku sii jiridda MASIIXA maaha dabacsanaan. Waa awoodda ugu sarreysa marka aad joojiso ka shaqaynta naftaada gaarka ah. Midnimada ILAAH hore loo sameeyay. Looma baahna dhexdhexaadiyayaal diimeed. Looma baahna nidaamka karaamada.)


Ku sii jiridda MASIIXA Sida Xaqiiqda Hadda Hadda.


Tani waxay taaban kartaa rabitaanka qoto dheer ee naftaada. Tani maaha diin. Tani waa waayo-aragnimo toos ah oo ku saabsan xaqiiqada ruuxiga ah.


"WAXAAN KU JIRAA AAN DHAMMAAN LA'AAN LA'AAN LA'AAN LA'AAN LA'AAN AYAA AHAY MIYIRKA RABBIGA AH"


[ Spanish ] (Permanezcan en Cristo, y Cristo permanezca en ustedes)

YO ESTOY EN EL PADRE Y EL PADRE ESTÁ EN MÍ. EL REINO DE DIOS ESTÁ DENTRO DE MÍ AHORA. LA PRESENCIA DIVINA ES LA REALIDAD DE MI SER.


(Reconozca esta verdad en silencio. No ore por nada, no pida nada. No intente alcanzar la unión. Simplemente reconozca y acepte en silencio la Presencia.)


«Yo estoy en el Padre y el Padre está en mí. El reino de Dios está dentro de mí ahora. La Presencia Divina es la realidad de mi ser.»


(No como palabras que intentas creer, ni como conceptos que afirmas mentalmente, sino como una verdad que reconoces. Mantén esta consciencia durante quince (15) minutos.)


(Porque si permaneces en Cristo primero, verdaderamente primero, todo lo demás cambia, no por tu esfuerzo, sino por la ley natural de la consciencia: lo externo debe reflejar lo interno, la materia debe conformarse al espíritu. Este es el orden divino. Los resultados provienen del reconocimiento genuino.)


Practica la permanencia en Cristo tres veces al día: mañana, mediodía y noche. Quince (15) minutos cada sesión.


"ESTOY EN CRISTO DONDE NO HAY ENFERMEDAD. CRISTO ESTÁ EN MÍ COMO PERFECTA PLENITUD. ESTO NO ES ALGO QUE ESPERO. ESTA ES LA REALIDAD ESPIRITUAL AHORA."


(Simplemente descansa reconociendo tu verdadera naturaleza como expresión de CRISTO)


(No se trata de un milagro de la noche a la mañana, sino de una restauración progresiva)


(Pero la gente desesperada intenta cosas desesperadas)


(Permanecer en CRISTO no es pasividad. Es el poder supremo cuando dejas de operar desde un yo separado. La unión con DIOS ya se ha realizado. No se necesitan intermediarios religiosos. No se necesita el sistema sacramental.)


Permanecer en CRISTO como Realidad Presente Ahora.


Esto puede tocar el profundo anhelo de tu alma. Esto no es religión. Esta es la experiencia directa de la realidad espiritual.


"ESTOY EN EL INFINITO. EL INFINITO ESTÁ EN MÍ. YO SOY LA CONCIENCIA DIVINA MISMA."


[ Sundanese ] (Tinggal di Kristus, sareng Kristus tetep di anjeun)


KURING AYA DI BAPA SARENG BAPA AYA DI KURING KARAJAAN ALLAH AYA DI JERO KURING AYEUNA HADIRAT ILAHI NYAETA KANYAtaan JADI KURING


(Ngaku sacara jempé bebeneran ieu. Tong ngadoakeun nanaon, Tong ménta nanaon. Tong nyobian ngahontal ngahiji. Ngan ukur ngaku sacara jempé ayana.)


"Kuring aya di Rama sareng Rama aya di kuring. Karajaan Allah aya di jero kuring ayeuna. Ayana Ilahi nyaéta kanyataan diri kuring."


(Sanés salaku kecap anu anjeun nyobian percanten, sanés salaku konsép anu anjeun satuju sacara méntal, tapi salaku bebeneran anu anjeun kenal. Tahan kasadaran ieu salami lima belas (15) menit.)


(Kusabab upami anjeun cicing di KRISTUS heula, leres-leres heula, sadayana robih, sanés ku usaha anjeun, tapi ku hukum alam kasadaran, anu luar kedah ngagambarkeun anu jero, materi kedah saluyu sareng roh. Ieu mangrupikeun tatanan ilahi. Hasil asalna tina pangakuan anu asli.)


Latihan Tetep di Kristus tilu kali sadinten. Isuk-isuk, siang, wengi. Lima belas (15) menit unggal sési.


"KURING AYA DI KRISTUS DI MANA AYA NU PANYAKIT. KRISTUS AYA DI AYA DI KURING SALAKU KAUTUHAN SAMPURNA. IEU SANÉS HAL NU KURING HARAPKEUN. IEU MANGRUPAKEUN KANYAATAAN SPIRITUAL AYEUNA."


(Kantun istirahat dina pangakuan kana sifat asli anjeun salaku éksprési KRISTUS)


(Sanés dina mujijat sapeuting, tapi pamulihan progresif)


(Tapi jalma anu putus asa nyobian hal-hal anu putus asa)


(Cicing di KRISTUS sanés pasif. Éta mangrupikeun kakuatan anu pangluhurna nalika anjeun eureun beroperasi tina diri anu misah. Ngahiji sareng GUSTI parantos kahontal. Teu peryogi perantara agama. Teu peryogi sistem sakraméntal.)


Cicing di KRISTUS Salaku Kanyataan Ayeuna.


Ieu tiasa nyentuh rasa kangen anu jero dina jiwa anjeun. Ieu sanés agama. Ieu pangalaman langsung tina kanyataan spiritual.


"KURING AYA DI NU TANPA BATAS NU TANPA BATAS AYA DI AYA KURING MANGRUPAKEUN KASADARAN ILAHI SORANGAN"


[ Susu ] (Wo xa lu Ala xa Mixi Sugandixi ra, Ala xa Mixi Sugandixi fan luma wo tan nan kui )

N na n baba nan kui a nun n baba na n tan nan kui ala xa mangEya na n kui yakOsi ala xa fe nan n ma duniE yati ra 


(I xa yi nOndi kolon i bOgnE kui. I naxa sali sese ma, i naxa sese maxOrin. I naxa kata i xa lanlanteya sOtO. I xa a kolon a nun i xa a kolon a i na na.)



N na Baba nan kui, Baba fan na n tan nan kui. Ala xa mangEya na n tan nan kui yakOsi. Ala nan n ma duniE ra.



(A mu findixi wOyEn gni ra wo wama lafe naxan na, a mu findixi xaxili ra wo naxan ma sEmbE ra, kOnO a findixi nOndi nan na wo naxan kolon ma. Wo yi xaxili suxu miniti fu nun suli (15) bun ma.)


(Barima xa wo lu Ala xa Mixi Sugandixi kui singe ra, a singe ra yati, fe gbEtE birin masarama nE, wo xa sEmbE mu a ra, kOnO wo xa xaxili sariyE nan ma, a farima lan ma a xa a kui masen, fe lanma a xa lan xaxili ma. Yi findixi ala xa yaamari nan na. A yabi fatanxi kolon fe yati nan na.)



Abiding In Christ raba sanmaya saxan lOxOE birin. Gɛsɛgɛ, nunmare, nunmare. Mixi fu nun suli (15) miniti keren keren ma.


"N na Ala xa Mixi Sugandixi nan kui fure yo mu na dEndE xEn. Ala xa Mixi Sugandixi na n tan nan kui alo mixi kamalixi. yi nan na n xaxili tixi naxan ma. yi nan na xaxili ra yakOsi. "


(Wo xa wo malabu wo xa wo yEtE yati kolon fe ra alo CHRIST masen gni) 


(A mu findixi kabanako ra kOE keren ma, kOnO a findixi fe ra gbilen fe nan na)


(KOnO mixi naxee xaxili kanaxi e fe xOrOxOE nan ma toma)


(Wo xa lu Ala xa Mixi Sugandixi kui, na mu findixi fe fufafu ra. A findixi sEmbE xungbe nan na wo na wo xa wali rabolo wo yEtE ra. Wo nun Ala xa lan boreya bara kamali. DinE mixie xayi mu na. Sacramental system xayi mu na.)


Abiding in CHRIST as Present Reality Now.


Na nO ma wo bOgnE xOnE ma sOtOde. Yi mu findixi diinE ra. Na findixi fe yati nan na naxan fatanxi xaxili ra.


"N na a ra naxan mu dandan ma naxan mu dandan ma a na n tan nan kui n tan nan na ala xa xaxili ra"


[ Swahili ] (Kaeni ndani ya Kristo, na Kristo akae ndani yenu)


MIMI NI NDANI YA BABA NA BABA YU NDANI YANGU UFALME WA MUNGU UPO NDANI YANGU SASA UWEPO WA KIMUNGU NDIO UHALISI WA UWEPO WANGU


(Kimya kimya kubali ukweli huu. Usiombe chochote, Usiombe chochote. Usijaribu kufikia muungano. Tambua tu na ukiri kimya kimya Uwepo.)


"Mimi ni ndani ya Baba na Baba yu ndani yangu. Ufalme wa Mungu u ndani yangu sasa. Uwepo wa Kiungu ndio uhalisi wa uhai wangu."


(Sio kama maneno unayojaribu kuamini, si kama dhana unazothibitisha kiakili, bali kama ukweli unaotambua. Shikilia ufahamu huu kwa dakika kumi na tano (15).)


(Kwa sababu ukikaa ndani ya KRISTO kwanza, kwanza kabisa, kila kitu kingine hubadilika, si kwa juhudi zako, bali kwa sheria ya asili ya fahamu, ya nje lazima iakisi ya ndani, jambo lazima liendane na roho. Huu ni utaratibu wa kimungu. Matokeo hutokana na utambuzi wa kweli.)


Kufanya Mazoezi ya Kukaa Ndani ya Kristo mara tatu kila siku. Asubuhi, adhuhuri, usiku. Dakika kumi na tano (15) kila kipindi.


"NIPO NDANI YA KRISTO PALE HAPANA MAGONJWA. KRISTO YUPO NDANI YANGU KAMA UTULIVU KAMILI. HII SI JAMBO NINALOTUMAINIA. HII NDIO UKWELI WA KIROHO SASA."


(Pumzika tu kwa kutambua asili yako ya kweli kama usemi wa KRISTO)


(Sio kwa muujiza wa usiku mmoja, bali urejesho unaoendelea)


(Lakini watu waliokata tamaa hujaribu mambo ya kukata tamaa)


(Kukaa ndani ya KRISTO si kutofanya kazi. Ni nguvu ya juu zaidi unapoacha kufanya kazi kutoka kwa nafsi tofauti. Muungano na MUNGU tayari umekamilika. Hakuna haja ya wapatanishi wa kidini. Hakuna haja ya mfumo wa sakramenti.)


Kukaa Ndani ya KRISTO Kama Uhalisia wa Sasa.


Hii inaweza kugusa hamu kubwa katika nafsi yako. Hii si dini. Hii ni uzoefu wa moja kwa moja wa uhalisia wa kiroho.


"MIMI NIPO NDANI YA ISIYO NA MWISHO YUPO NDANI YANGU Mimi ni UFAHAMU WA KIMUNGU WENYEWE"


[ Swati ] (Hlalani kuKhristu, naKhristu ahlale kini )

NGIKUBABE NABABE UKUKIMI UMBUSO WANKULUNKULU UNGAKHATSI KMI MANJE BUKHONDI BUNKULUNKULU KULICINISO LEBUKHULU BWAMI 


(Vuma leliciniso buthule. Ungathantazeli lutfo, Ungaceli lutfo. Ungazami kufeza bunye. Vele ubone futsi uvume buthule Bukhona.)



" NgikuBabe futsi Babe ukumi. Umbuso waNkulunkulu ungaphakatsi kwami ​​nyalo. Bukhona baNkulunkulu buliciniso lebukhona bami."



(Hhayi njengemagama lozama kuwakholelwa, hhayi njengemicondvo loyicinisekisako ngengcondvo, kepha njengeliciniso lolibonako. Bamba lokucaphela imizuzu lelishumi nesihlanu (15).)


(Ngobe uma uhlala ku KHRISTU kucala, ngempela kucala, konkhe lokunye kuyashintja, hhayi ngemtamo wakho, kepha ngemtsetfo wemvelo wekucaphela, lokungaphandle kumele kukhombise lokungekhatsi, indaba kumele ihambisane nemoya. Loku kuhleleka kwaNkulunkulu. Imiphumela ivela ekubonweni kweliciniso. )



Kuprakthiza Kuhlala KuKhristu katsatfu ngelilanga. Ekuseni, emini, ebusuku. Imizuzu lelishumi nesihlanu (15) seshini ngayinye.


"NGIKUKRISTU LAPHO KUTE KUGULA. KHRISTU UKIMI NJENGEKUPHELELELWA LOKUPHELELE. LOKU AKUSIYO INTFO LENGIKHETSELAKO. LELI LICINISO LAMOYA MANJE. "


(Vele uphumule ngekubona bunjalo bakho beliciniso njengenkhulumo yaKHRISTU) 


(Hhayi ngesimangaliso sebusuku bunye, kepha kubuyiselwa lokuchubekako)


(Kodvwa bantfu labaphelelwa litsemba bazama tintfo letiphelelwa litsemba)


(Kuhlala kuKHRISTU akusiko kungenti lutfo. Kungemandla laphakeme kakhulu uma uyekela kusebenta kusuka ku-separate self. Kuhlangana naNKULUNKULU sekuvele kufeziwe. Asikho sidzingo sebalamuli benkholo. Asikho sidzingo seluhlelo lwemasakramente.)


Kuhlala Ku KHRISTU Njengeliciniso Lelikhona Nyalo.


Loku kungatsintsa kulangatelela lokujulile emphefumulweni wakho. Loku akusiyo inkholo. Loku kuhlangenwe nako lokucondzile kweliciniso lakamoya.


"NGIKULOKUNGAPHELI LOKUNGAPHELI KUKIMI NGIYUKUCAPHELWA KWAKHULU".


[ Swedish ] (Förbli i Kristus, och Kristus förbli i er)

JAG ÄR I FADERN OCH FADERN ÄR I MIG. GUDS RIKE ÄR INOM MIG NU. GUDS NÄRVARO ÄR VERKLIGHETEN AV MITT VARANDE.


(Erkänn tyst denna sanning. Be inte om någonting, be inte om någonting. Försök inte uppnå förening. Bara erkänn och erkänn tyst Närvaron.)


"Jag är i Fadern och Fadern är i mig. Guds rike är inom mig nu. Gudomlig Närvaro är verkligheten av mitt varande."


(Inte som ord du försöker tro på, inte som begrepp du mentalt bekräftar, utan som sanning du känner igen. Håll denna medvetenhet i femton (15) minuter.)


(För om du förblir i KRISTUS först, verkligen först, förändras allt annat, inte genom din ansträngning, utan genom medvetandets naturliga lag, det yttre måste återspegla det inre, materien måste anpassa sig till anden. Detta är gudomlig ordning. Resultat kommer från genuin erkännande.)


Öva Förbli i Kristus tre gånger dagligen. Morgon, middag, kväll. Femton (15) minuter per session.


"JAG ÄR I KRISTUS DÄR DET INTE FINNS SJUKDOM. KRISTUS ÄR I MIG SOM PERFEKT HELHET. DETTA ÄR INTE NÅGOT JAG HOPPAS PÅ. DETTA ÄR DEN ANDLIGA VERKLIGHETEN NU."


(Vila helt enkelt i erkännande av din sanna natur som KRISTUS uttryck)


(Inte på ett mirakel över en natt, utan en progressiv återställelse)


(Men desperata människor försöker desperata saker)


(Att förbli i KRISTUS är inte passivitet. Det är den högsta kraften när du slutar verka utifrån ett separat jag. Enhet med GUD redan uppnådd. Inget behov av religiösa mellanhänder. Inget behov av det sakramentala systemet.)


Att förbli i KRISTUS som den nuvarande verkligheten nu.


Detta kan beröra den djupa längtan i din själ. Detta är inte religion. Detta är en direkt upplevelse av den andliga verkligheten.


"JAG ÄR I DET OÄNDLIGA DET OÄNDLIGA ÄR I MIG JAG ÄR SJÄLVT DET GUDOMLIGA MEDVETANDET"