Friday, June 12, 2026

5. That's what I would say. (Boundary Languages)

 Asapunika sane jagi aturang titiang.

Alkitab punika surat tresnan Ida Sang Hyang Widi Wasa majeng ring iraga. Tiang setata yening tiang ngajahin anak alit, tiang lakar ngambel lan tiang lunga, "Iniki GPS, sistem posisi global. Buku puniki lakar nyinahang dija ragane sampun, dija ragane, lan dija ragane lakar lunga. Icenin kesempatan. Bukak dogen Alkitab. Wacen, lan takonin Ida Sang Hyang Widhi pitaken napi ja sane wenten ring manah ragane. Ragane uning, iraga sareng sami prasida kaceritayang puniki le rotte punika a Ida Sang Hyang Widhi ka manusa.Cening nyidayang maan gratis di hp ceninge.Bukak dogen kitab suci ento ane lakar orahang tiang.


(Baluchi) من ھمے گپ ءَ گُشاں۔

بائبل مئے ھاترا خدا ءِ مھر ءِ نمدی اِنت۔ من مدام وھدے کہ من چُکاں وانینگ ءَ آں، من آئی ءَ چست کناں ءُ من رواں، "اے جی پی ایس، گلوبل پوزیشننگ سسٹم اِنت۔ اے کتاب ترا پیش دار اِیت کہ تو کجا بوتگ ئے، تو کجا ئے، ءُ تو کجا روگ ءَ ئے۔ ایشی ءَ یک موہ یے بہ دے۔ بس بائبل ءَ پچ کن۔ ایشی ءَ بوان، ءُ چہ ھُدا ءَ ھرچ جُستے کہ تو وتی دل ءَ ھست ئے چہ ھُدا ءَ جُست کن۔ انسانیت ءَ .تو اے گپ ءَ سرپد بوت کن ئے تو چہ ایمیزون ءَ زرت کن ئے بس کتابجاہ ءَ برو ءُ وتی دل ءَ گپ جنت۔

man hamé gapp á goshán.

báebal may hátrá kdá ay mahr ay nemdi ent. man modám wahdé kah man chokán wánénag á án, man ái á chest kanán o man rawán, "é ji pi és, galóbal pózéshneng sestham ent. é ketáb trá pésh dár ét kah tu kojá butag ay, tu kojá ay, o tu kojá róg á ay. éshi á yak móh yay bah day. bas báebal á pach kan. éshi á bawán, o chah hodá á harch josté kah tu wati del á hast ay chah hodá á jost kan. ánsánit á .tu é gapp á sarpad but kan ay tu chah émézón á zart kan ay bas ketábjáh á baró o wati del á gapp jant.


(Bambara) Ne tun na o de f.

Bibulu ye Ala ka kanuya bataki ye min cilen bɛ an ma. Ne tuma bɛɛ ni ne bɛ denmisɛnw kalan, ne b'a minɛ ka kɔrɔta ka taa, "Nin ye GPS ye, global positioning system. Nin gafe in bɛna a jira i la i tun bɛ yɔrɔ min na, i bɛ yɔrɔ min na, ani i bɛ taa yɔrɔ min na. I ka sababu di a ma. I ka Bibulu da wuli dɔrɔn. I k'a kalan, ka ɲininkali o ɲininkali bɛ i dusukun na, i ka Ala ɲininka. I b'a dɔn, nin nkalon in fɔra an bɛɛ ye ko an tɛ se k'a faamu, nka Ala y'a sɛbɛn i n'a fɔ kanuya sɛbɛn min cilen bɛ hadamadenw ma. I bɛ se k'a faamu." it. I bɛ se k'a sɔrɔ fu Amazon fɛ Taga sɛbɛnfura da wuli dɔrɔn k'a to a ka kuma i dusukun na.


(Baoule) I sɔ yɛ n kwla kan ɔn.

Biblu’n ti sran klolɛ fluwa mɔ Ɲanmiɛn klɛli ko mannin e’n. I titi kɛ n kle bakanngan’m be like’n, ń fá jrán su ń kɔ́, ń sé kɛ: "I sɔ’n ti GPS, global positioning system. Fluwa nga ɔ́ klé amun lika nga amun ɔli’n, lika nga amun o lɛ’n, ɔ nin lika nga amun su kɔ’n. Man i atin. Tike Biblu’n su sa ngbɛn. Kanngan nun, kpɛkun usa Ɲanmiɛn kosan kwlaa nga a le i ɔ awlɛn’n nun’n. A si kɛ, e kwlakwla e kwla wun ndɛ sɔ’n i wlɛ. to humanity.A kwla ɲan i ngbɛn ɔ telefɔnu nun.Amun kɔ fluwa siewlɛ kun nun naan ɔ kan ndɛ kle amun awlɛn’n.


(

4. That's what I would say. (Global languages)

 (Abkhaz) Убри ауп сара исҳәо.

Абиблиа Анцәа ҳара ҳахь ибзиабаратә шәҟәуп. Сара еснагь ахәыҷқәа андырҵо, ишьҭысхуеит, насгьы сцоит, "Ари GPS, аглобалтә позиционированиетә системоуп. Ари ашәҟәы шәахьыҟаз, шәахьыҟоу, шәахьцо шәнарбоит. Аамҭа шәҭ. Абиблиа аартны шәаԥхьа, шәгәы иҭоу азҵаарақәа зегьы Анцәа шәиазҵаа. Ауаатәыҩса рахь. Уара уи хәыда-ԥсада иуоур улшоит Амазонка аҟынтәи.

Ubri aup sara isħəo.

Abiblia Ancəa ħara ħahʹ ibziabaratə šək̄əup. Sara esnagʹ ahəyc̦ķəa andyrc̄o, išʹţyshueit, nasgʹy scoit, "Ari GPS, aglobaltə pozicionirovanietə sistemoup. Ari ašək̄əy šəahʹyk̄az, šəahʹyk̄ou, šəahʹco šənarboit. Aamţa šəţ. Abiblia aartny šəaṕhʹa, šəgəy iţou azc̄aaraķəa zegʹy Ancəa šəiazc̄aa. Auaatəyòsa rahʹ. Uara ui həyda-ṕsada iuour ulšoit Amazonka ak̄yntəi.


(Acehnese) Nyan keuh nyan nyang akan lon peugah.

Alkitab na kheueh surat cinta Allah keu geutanyoe. Lon sabee watee lon peurunoe aneuk-aneuk miet, lon akan lon peudong dan lon jak, "Nyoe GPS, sistem posisi global. Buku nyoe akan jipeuleumah bak gata dipat gata ka, dipat gata na, dan dipat gata teungoh tajak. Neubri keu jih saboh kesempatan. Buka mantong Alkitab. Baca, dan tanyong bak Allah peu mantong pertanyaan nyang na lam hate gata. Gata teupeue, geutanyoe mandum jeuet ta meuphom nyoe le Allah nyoe. keu umat manusia.Droeneuh jeuet neuteumeung gratis bak hp droeneuh.Jak mantong bak saboh perpustakaan dan neubi jih peugah haba ngon hate droeneuh.


(Acholi) Meno aye gin ma onongo abiwaco.

Baibul obedo waraga me mar pa Lubanga botwa. Kare ducu ka atye ka pwonyo lutino, abedo ka mako ne malo ki awaco ni, "Man obedo GPS, gin ma nyutu kama itye iye. Buk man obi nyuti kama ibedo iye, kama itye iye, ki kama itye ka cito iye. Mii kare. Yab Baibul keken. Kwan, ki ipeny Lubanga lapeny mo kiken ma itye kwede i cwinyi. Iniang, ki waco botwa lok goba man ni pe watwero niang, ento waco ne bot Lubanga macalo waraga. Itwero nongo ne labongo cul mo kiken i cim ni. Cet i ot ma ki gwoko iye buk ni. 


(Afar) Anu axcem faxam tohu.

koros kitab Yalli neh ruube kacni ayyufta. Anu kulli wak urru barsa wak, anu tet abbixeeh, anu gexah, "Tah GPS, global positioning system. Ta kitab atu elle sugte ikke, elle sugte ikke, kee elle gexxa ikke koo yaybulle. Kaah saami ucuy. Dubuk Bible fak. Ikriy, kee Yalli esser faxe essero atu isi kalbit lito. Atu taaxigeh, nanu inkih it abnam dudnah lo've it a lie. seehadayti baxih. Atu tet foyyah geytam duddah. Atu laybireeri fan gexay, ku sorkocobaxak yabtam duddah. 


(Afrikaans) Dis wat ek sou sê.

Die Bybel is God se liefdesbrief aan ons. Ek hou dit altyd op wanneer ek kinders onderrig en sê: "Hierdie is 'n GPS, globale posisioneringstelsel. Hierdie boek sal jou wys waar jy was, waar jy is en waarheen jy op pad is. Gee dit 'n kans. Maak net die Bybel oop. Lees dit en vra God enige vraag wat jy in jou hart het. Jy weet, ons almal word hierdie leuen vertel dat ons dit nie kan verstaan ​​nie, maar God het dit as 'n liefdesbrief aan die mensdom geskryf. Jy kan dit verstaan. Jy kan dit gratis op jou foon kry. Jy kan dit van Amazon kry. Gaan na 'n biblioteek. Maak net die Skrif oop en laat dit tot jou hart spreek. Dis wat ek sou sê. Dis brood vir die lewe.


(Albanian) Kjo është ajo që do të thoja unë.


Bibla është letra e dashurisë e Zotit për ne. Unë gjithmonë, kur u mësoj fëmijëve, e mbaj lart dhe them: "Ky është një GPS, një sistem pozicionimi global. Ky libër do t'ju tregojë se ku keni qenë, ku jeni dhe ku po shkoni. Jepini një shans. Thjesht hapni Biblën. Lexojeni dhe bëjini Zotit çdo pyetje që keni në zemër. E dini, të gjithëve na është thënë kjo gënjeshtër se nuk mund ta kuptojmë, por Zoti e shkroi atë si një letër dashurie për njerëzimin. Mund ta kuptoni. Mund ta merrni falas në telefonin tuaj. Mund ta merrni nga Amazon. Shkoni në një bibliotekë. Thjesht hapni shkrimin e shenjtë dhe lëreni të flasë me zemrën tuaj. Kjo është ajo që do të thoja unë. Është buka e jetës. 


(Alur) Eni re ma acopo wacu.

Biblia ubedo waraga pa mer pa Mungu iwa. Saa ceke ka abeponjo awiya, abe tingo malu man abewecu, "Eni ubedo GPS, piny ma ngeyo kabedo. Buku eni bi nyuthu kama ibedo i iye, kama ibedo i iye, man kama ibecidho i iye. Miye kare. Yab Biblia kende. Kwan, man ipenj Mungu penji moku ci ma itiye kudu i cwinyi. Ingeyo, juyero iwa ndra eni ma wacopo nyang kudu ngo, ento kyewe ni Mungu calu waraga ma wamaru. Icopo nyang kudu. Icopo nwangu ne kud i Amazon.


(Amharic) እኔ የምለው ይህንኑ ነው።

መጽሐፍ ቅዱስ የእግዚአብሔር የፍቅር ደብዳቤ ነው። ልጆችን ሳስተምር ሁልጊዜ እይዘዋለሁና "ይህ የጂፒኤስ ዓለም አቀፍ የአቀማመጥ ስርዓት ነው። ይህ መጽሐፍ የት እንደነበሩ፣ የት እንዳሉ እና የት እንደሚሄዱ ያሳየዎታል። እድል ስጡት። መጽሐፍ ቅዱስን ብቻ ክፈቱ። ያንብቡት፣ በልብዎ ውስጥ ያለዎትን ማንኛውንም ጥያቄ እግዚአብሔርን ይጠይቁት። ሁላችንም ልንረዳው የማንችለውን ውሸት ተነግሮናል፣ ነገር ግን እግዚአብሔር ለሰው ልጅ የፍቅር ደብዳቤ አድርጎ ጽፎታል። ሊረዱት ይችላሉ። በስልክዎ በነፃ ማግኘት ይችላሉ። ከአማዞን ማግኘት ይችላሉ። ወደ ቤተ መጻሕፍት ይሂዱ። ቅዱሳት መጻሕፍትን ብቻ ይክፈቱና ለልብዎ ይናገሩ። የምለው ይህንኑ ነው። ለሕይወት የሚሆን እንጀራ ነው።

inē yemilewi yihininu newi.

mets’iḥāfi k’idusi ye’igizī’ābiḥēri yefik’iri debidabē newi. lijochini sasitemiri huligīzē iyizewalehuna "yihi yejīpī’ēsi ‘alemi āk’efi ye’āk’emamet’i siri‘ati newi. yihi mets’iḥāfi yeti inideneberu, yeti inidalu ina yeti inidemīhēdu yasayewotali. idili sit’uti. mets’iḥāfi k’idusini bicha kifetu. yanibibuti, belibiwo wisit’i yalewotini maninyawinimi t’iyak’ē igizī’ābiḥērini yit’eyik’uti. hulachinimi liniredawi yemanichilewini wisheti tenegironali, negeri gini igizī’ābiḥēri lesewi liji yefik’iri debidabē ādirigo ts’ifotali. līreduti yichilalu. besilikiwo benet͟s’a maginyeti yichilalu. ke’āmazoni maginyeti yichilalu. wede bēte mets’aḥifiti yihīdu. k’idusati mets’aḥifitini bicha yikifetuna lelibiwo yinageru. yemilewi yihininu newi. leḥiyiweti yemīhoni inijera newi.


(Arabic) هذا ما أقوله.


الكتاب المقدس هو رسالة حب الله لنا. عندما أُعلّم الأطفال، أرفعه وأقول: "هذا نظام تحديد المواقع العالمي (GPS). هذا الكتاب سيُريك أين كنت، وأين أنت، وإلى أين أنت ذاهب. امنحه فرصة. افتح الكتاب المقدس، اقرأه، واسأل الله أي سؤال يخطر ببالك. كما تعلمون، يُقال لنا جميعًا إننا لا نستطيع فهمه، لكن الله كتبه كرسالة حب للبشرية. يمكنك فهمه. يمكنك الحصول عليه مجانًا على هاتفك. يمكنك الحصول عليه من أمازون. اذهب إلى المكتبة. افتح الكتاب المقدس ودعه يُخاطب قلبك. هذا ما أقوله. إنه غذاء الحياة."

hadha ma 'aquluhu.

alkitaab almuqadas hu risalat hubi allah lana. eindama 'uellm al'atfali, 'arfaeuh wa'aqulu: "hadha nizam tahdid almawaqie alealamii (GPS). hadha alkitab syuryk 'ayn kinti, wa'ayn 'anta, wa'iilaa 'ayn 'ant dhahibi. amnahh fursatan. aftah alkitaab almuqdasa, aqrahu, was'al allah 'aya suaal yakhtur bibalki. kama taelamuna, yuqal lana jmyean 'iinana la nastatie fahmahu, lakina allah katabah karisalat hubin lilbashariati. yumkinuk fahmuhu. yumkinuk alhusul ealayh mjanan ealaa hatifika. yumkinuk alhusul ealayh min 'amazun. adhhab 'iilaa almaktabati. aftah alkitaab almuqadas wadaeh yukhatb qalbaka. hadha ma 'aquluhu. 'iinah ghidha' alhayati."


(Armenian) Ահա թե ինչ կասեի ես։

Աստվածաշունչը Աստծո սիրային նամակն է մեզ։ Ես միշտ, երբ երեխաներին սովորեցնում եմ, բարձրացնում եմ այն ​​և ասում. «Սա GPS է, գլոբալ դիրքորոշման համակարգ։ Այս գիրքը ցույց կտա ձեզ, թե որտեղ եք եղել, որտեղ եք և ուր եք գնում։ Տվեք դրան հնարավորություն։ Պարզապես բացեք Աստվածաշունչը։ Կարդացեք այն և տվեք Աստծուն ձեր սրտում ունեցած ցանկացած հարց։ Գիտեք, մեզ բոլորիս ասում են այս ստերը, որ մենք չենք կարող հասկանալ այն, բայց Աստված այն գրել է որպես սիրային նամակ մարդկությանը։ Դուք կարող եք հասկանալ այն։ Դուք կարող եք այն անվճար ստանալ ձեր հեռախոսում։ Դուք կարող եք այն ձեռք բերել Amazon-ից։ Մտեք գրադարան։ Պարզապես բացեք սուրբ գրությունը և թողեք, որ այն խոսի ձեր սրտի հետ։ Ահա թե ինչ կասեի ես։ Սա կյանքի հաց է։

Aha t’e inch’ kasev yes.

Astvatsashunch’y Asttso sirayin namakn e mez. Yes misht, yerb yerekhanerin sovorets’num yem, bardzrats’num yem ayn ​​yev asum. «Sa GPS e, global dirk’voroshman hamakarg. Ays girk’y ts’uyts’ kta dzez, t’e vortegh yek’ yeghel, vortegh yek’ yev ur yek’ gnum. Tvek’ dran hnaravorut’yun. Parzapes bats’ek’ Astvatsashunch’y. Kardats’ek’ ayn yev tvek’ Asttsun dzer srtum unets’ats ts’ankats’ats harts’. Gitek’, mez boloris asum yen ays stery, vor menk’ ch’enk’ karogh haskanal ayn, bayts’ Astvats ayn grel e vorpes sirayin namak mardkut’yany. Duk’ karogh yek’ haskanal ayn. Duk’ karogh yek’ ayn anvchar stanal dzer herrakhosum. Duk’ karogh yek’ ayn dzerrk’ berel Amazon-its’. Mtek’ gradaran. Parzapes bats’ek’ surb grut’yuny yev t’voghek’, vor ayn khosi dzer srti het. Aha t’e inch’ kasev yes. Sa kyank’i hats’ e.


(Assamese) মই সেইটোৱেই ক’ম।

বাইবেল হৈছে আমাৰ প্ৰতি ঈশ্বৰৰ প্ৰেম পত্ৰ। মই সদায় যেতিয়া মই ল'ৰা-ছোৱালীক শিকাওঁ, মই ইয়াক ওপৰলৈ তুলি ধৰিম আৰু মই যাওঁ, "এইটো এটা জিপিএছ, গ্ল'বেল পজিচনিং চিষ্টেম। এই কিতাপখনে আপোনাক দেখুৱাব যে আপুনি ক'ত গৈছে, ক'ত আছে, আৰু ক'লৈ গৈ আছে। ইয়াক এটা সুযোগ দিয়ক। মাত্ৰ বাইবেলখন খুলি লওক। পঢ়ক, আৰু আপোনাৰ হৃদয়ত থকা যিকোনো প্ৰশ্ন ঈশ্বৰক সুধিব। আপুনি জানে, আমি সকলোকে এই মিছাটো কোৱা হৈছে যে আমি বুজিব নোৱাৰো, কিন্তু ঈশ্বৰে ইয়াক মানৱ জাতিক প্ৰেমৰ পত্ৰ হিচাপে লিখিছে। আপুনি বুজিব পাৰে।" আপুনি ইয়াক আপোনাৰ ফোনত বিনামূলীয়াকৈ পাব পাৰে।

moi seitowei ka’ma.

baibel hoise amar proti ishoror prem potra. moi saday jetiya moi la'ra-sowalik sikaon, moi iyak oparloi tuli dhorim aaru moi jaon, "eito eta jipiss, gl'bel pojisoning chistem. eai kitapkhone aaponak dekhuwab je aapuni ka'to goise, ka'to aase, aaru ka'loi goi aase. iyak eta sujog diok. matra baibelkhon khuli lauk. pork, aaru aaponar hridayot thoka jikono prosn ishorok sudhib. aapuni jane, ami sakaloke eai michato kowa hoise je ami bujib nuwaro, kintu ishore iyak manob jatik premor potra hisape likhise. aapuni bujib pare." aapuni iyak aaponar fonat binaamuliyakoi pab pare.


(Avar) Гьедин абилаан дица.

Библия ккола Аллагьасул нилъехъе хъвараб рокьул кагъат. Дица кидаго лъималазда малъидал, дица гьеб борхизабила ва дун уна, "Гьеб ккола GPS, глобалияб позиционированиялъул система. Гьаб тӀехьалъ бихьизабила нужеда нуж рукӀарал бакӀал, нуж ругеб бакӀ ва нуж унеб бакӀ. Кье гьелъие шанс. Просто рагье Библия. ЦӀале гьеб, ва Аллагьасда гьикъе бокьараб суал, нужер рекӀелъ бугеб. инсанияталде.БичӀчӀизе бегьула гьеб дурго телефоналдасан.Библиотекаялде ун, гьеб дурго рекӀелъ кӀалъазе биччай.

Hedin abilaan diꞩa.

Biblija kkola Allahasul niļex’e x’varab roꝗul kaƣat. Diꞩa kidago ļimalazda maļidal, diꞩa heb borxizabila va dun una, "Heb kkola GPS, globalijab poziꞩionirovanijaļul sistema. Hab ţexjaļ bixjizabila nuƶeda nuƶ ruⱪaral baⱪal, nuƶ rugeb baⱪ va nuƶ uneb baⱪ. Ꝗe heļie şans. Prosto rahe Biblija. Ⱬale heb, va Allahasda hiqe boꝗarab sual, nuƶer reⱪeļ bugeb. insanijatalde.Biççize behula heb durgo telefonaldasan.Bibliotekajalde un, heb durgo reⱪeļ ⱪaļaze biccaj. 


(Awadhi) हम यही कहब।

बाइबिल हमरे लिए भगवान का प्रेम पत्र है। हम हमेशा जब हम बच्चन का पढ़ावत हई, त हम ओका ऊपर उठावत हई अऊर हम जात हई, "ई एक जीपीएस, वैश्विक स्थिति प्रणाली है। ई किताब आपका बताई कि आप कहाँ रहे हई, आप कहाँ हई, अऊर आप कहाँ जात हई। ईका एक मौका दई। बस बाइबिल खोलौ। ईका पढ़ौ, अऊर भगवान से पूछौ जवन भी आपके दिल मा है। तुम जानत हौ, हम सबका ई झूठ बतावा गा है कि हम ई झूठ का नाहीं समझ सकित है, लेकिन ईका मानवता के रूप मा लिखित है। आप इका समझ सकत हई। आप इका अमेज़ॅन से प्राप्त कइ सकत हई। बस शास्त्र का खोलौ अऊर इहै कहब।

ham yahee kahab.

baibil hamare lie bhagavaan ka prem patr hai. ham hamesha jab ham bachchan ka padhaavat haee, ta ham oka oopar uthaavat haee aoor ham jaat haee, "ee ek jeepeees, vaishvik sthiti pranaalee hai. ee kitaab aapaka bataee ki aap kahaan rahe haee, aap kahaan haee, aoor aap kahaan jaat haee. eeka ek mauka daee. bas baibil kholau. eeka padhau, aoor bhagavaan se poochhau javan bhee aapake dil ma hai. tum jaanat hau, ham sabaka ee jhooth bataava ga hai ki ham ee jhooth ka naaheen samajh sakit hai, lekin eeka maanavata ke roop ma likhit hai. aap ika samajh sakat haee. aap ika amezain se praapt kai sakat haee. bas shaastr ka kholau aoor ihai kahab.


(Aymara) Ukham sasaw nayajj siristjja.

Bibliajj Diosan munasiñ cartapawa. Nayax sapa kutiw kunapachatix wawanakar yatichkä ukhax katxaruyäta ukat saraskta, "Akax GPS, sistema de posicionamiento global. Aka librox kawkhans jikxatasiyäta, kawkhans jikxatasta, kawkirus saraskta uk uñacht'ayapxätam. Mä ch'am churapxätam. Biblia jist'arañakiw wakisi. Liyt'am, ukat Diosar kuna jiskt'anak chuymaman utjki uk jiskt'am. Jumax yatisktawa, taqiniruw aka k'arinak sapxistu, janiw amuyañjamäkiti, ukampis Diosax jaqinakarux munasiñ carta ukham qillqt'awayi. Jumax amuyasmawa." it.Telefonomanx inakiw katuqasma.


(Azerbaijani) Mən də belə deyərdim.

Müqəddəs Kitab Allahın bizə yazdığı sevgi məktubudur. Uşaqlara dərs deyəndə həmişə onu qaldırıb deyirəm: "Bu, GPS, qlobal yerləşdirmə sistemidir. Bu kitab sizə harada olduğunuzu, harada olduğunuzu və hara getdiyinizi göstərəcək. Bir şans verin. Sadəcə Müqəddəs Kitabı açın. Oxuyun və ürəyinizdə olan hər hansı bir sualı Allahdan soruşun. Bilirsiniz, hamımıza başa düşə bilmədiyimiz yalanı deyirlər, amma Allah bunu bəşəriyyətə sevgi məktubu kimi yazıb. Siz onu başa düşə bilərsiniz. Onu telefonunuzda pulsuz əldə edə bilərsiniz. Amazondan əldə edə bilərsiniz. Kitabxanaya gedin. Sadəcə ayəni açın və ürəyinizə danışmasına icazə verin. Mən də belə deyərdim. Bu, həyat üçün çörəkdir. 


 That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 

3, That's what I would say (Worldwide Langauges)

 (Serbian) То је оно што бих рекао.

Библија је Божје љубавно писмо нама. Увек када учим децу, подижем је и кажем: „Ово је ГПС, глобални систем позиционирања. Ова књига ће вам показати где сте били, где сте и куда идете. Дајте јој шансу. Само отворите Библију. Прочитајте је и поставите Богу било које питање које имате у свом срцу. Знате, свима нам је речена лаж да је не можемо разумети, али Бог ју је написао као љубавно писмо човечанству. Можете је разумети. Можете је добити бесплатно на свом телефону. Можете је добити са Амазона. Идите у библиотеку. Само отворите Свето писмо и пустите га да говори вашем срцу. То је оно што бих рекао. То је хлеб за живот.“

To je ono što bih rekao.

Biblija je Božje ljubavno pismo nama. Uvek kada učim decu, podižem je i kažem: „Ovo je GPS, globalni sistem pozicioniranja. Ova knjiga će vam pokazati gde ste bili, gde ste i kuda idete. Dajte joj šansu. Samo otvorite Bibliju. Pročitajte je i postavite Bogu bilo koje pitanje koje imate u svom srcu. Znate, svima nam je rečena laž da je ne možemo razumeti, ali Bog ju je napisao kao ljubavno pismo čovečanstvu. Možete je razumeti. Možete je dobiti besplatno na svom telefonu. Možete je dobiti sa Amazona. Idite u biblioteku. Samo otvorite Sveto pismo i pustite ga da govori vašem srcu. To je ono što bih rekao. To je hleb za život.“


(Sepedi) Ke seo ke bego ke tla se bolela.

Beibele ke lengwalo la lerato la Modimo go rena. Nna ka mehla ge ke ruta bana, ke tla e swara godimo gomme ke ya, "Ye ke GPS, global positioning system. Puku ye e tla go bontšha moo o bilego gona, mo o lego gona, le gore o ya kae. E fe sebaka. E no bula Beibele. E bale, gomme o botšiše Modimo potšišo efe goba efe yeo o nago le yona pelong ya gago. Wa tseba, ka moka re botšwa maaka a a gore ga re kgone go a kwešiša, eupša Modimo o a ngwadile bjalo ka lengwalo la lerato go botho. O ka kwešiša." it. O ka e hwetša mahala mo founong ya gago.


(Sesotho) Ke seo ke neng ke tla se bua.

Bibele ke lengolo la lerato la Molimo ho rona. Kamehla ha ke ruta bana, ke tla le phahamisa 'me ke re, "Ena ke GPS, sistimi ea ho beha maemo lefatšeng ka bophara. Buka ena e tla u bontša moo u neng u le teng, moo u leng teng, le moo u eang teng. E fe monyetla. Bula Bibele feela. E bale, 'me u botse Molimo potso efe kapa efe eo u nang le eona ka pelong ea hao. Ua tseba, kaofela re bolelloa leshano lena leo re ke keng ra le utloisisa, empa Molimo o le ngotse e le lengolo la lerato ho batho. U ka le utloisisa. U ka le fumana mahala fonong ea hao. U ka le fumana ho Amazon. E-ea laeboraring. Bula lengolo feela 'me u le lumelle hore le bue le pelo ea hao. Ke seo nka se buang. Ke bohobe ba bophelo.


(Seychellois Creole) Se sa ki mon ti ava dir.

Labib i let lanmour Bondye pour nou. mon toultan ler mon ansenny zanfan, mon pou tenir li anler e mon dir, "sa i en GPS, en sistenm pozisyonnman global. sa liv pou montre ou kote ou'n ete, kote ou ete, e kote ou pe ale. donn li en sans. zis ouver labib. lir li, e demann bondye nenport kestyon ki ou annan dan ou leker. ou konnen, nou tou nou'n ganny dir sa mansonz ki nou pa kapab konpran, me ekrir li koman en let lanmour pour limanite. ou kapab konpran li. ou kapab ganny li lo Amazon. Zis ouver sa lekritir e les li koz avek ou leker. 


(Shan) ၵဝ်ၶႃႈတေဝႃႈၸိူင်ႉၼႆ။

ၵျၢမ်းလိၵ်ႈၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈတၢင်းႁၵ်ႉၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ ဢၼ်သူင်ႇၸူးႁဝ်း။ ၵဝ်ၶႃႈ တိုၼ်း မိူဝ်ႈၵဝ်ၶႃႈ သွၼ်ပၼ် လုၵ်ႈဢွၼ်ႇၼၼ်ႉ ၵဝ်ၶႃႈ တေယိပ်းၵမ် မၼ်းသေ ၵဝ်ၶႃႈ တေၵႂႃႇဝႃႈ "ၼႆႉပဵၼ် GPS ဢၼ်ပဵၼ် လွၵ်းလၢႆး ၼႄတီႈယူႇ လုမ်ႈၾႃႉ။ ပပ်ႉၼႆႉ တေၼႄပၼ် တီႈဢၼ် ၸဝ်ႈၵဝ်ႇ ယၢမ်ႈၵႂႃႇမႃး၊ to humanity. ၸဝ်ႈၵဝ်ႇၸၢင်ႈလႆႈမၼ်း လူၺ်ႈဢမ်ႇလႆႈသဵင်ႈငိုၼ်း တီႈ Amazon သေ ႁႂ်ႈမၼ်းလၢတ်ႈၵႂၢမ်း တီႈၸႂ်ၸဝ်ႈၵဝ်ႇၼၼ်ႉၵူၺ်း။

kawkʰā⹎tewā⹎cöṅ‧nay.

kyāmːlik⹎nay‧ penlik⹎tāṅːhak‧pʰrāːpencaw⹎ ǎnsūṅ⸒cūːhawː. kawkʰā⹎ tünː möw⹎kawkʰā⹎ sonpan luk⹎ǎon⸒nan‧ kawkʰā⹎ teyipːkam manːse kawkʰā⹎ tekvā⸒wā⹎ "nay‧pen GPS ǎnpen lokːlāyː nĕtī⹎yū⸒ lum⹎fā‧. pap‧nay‧ tenĕpan tī⹎ǎn caw⹎kaw⸒ yām⹎kvā⸒māː, to humanity. caw⹎kaw⸒cāṅ⹎lay⹎manː lūỹ⹎ǎm⸒lay⹎seṅ⹎ṅünː tī⹎ Amazon se haü⹎manːlāt⹎kvāmː tī⹎caücaw⹎kaw⸒nan‧kūỹː. 


(Shona) Ndizvo zvandaizotaura.

Bhaibheri itsamba yerudo yaMwari kwatiri. Ini nguva dzose pandinodzidzisa vana, ndinoisimudza ndobva ndati, "Iyi iGPS, system yepasi rose yekuisa zvinhu. Bhuku iri richakuratidza kwawave uri, kwauri, uye kwaunoenda. Ripe mukana. Ingovhura Bhaibheri. Riverenge, uye bvunza Mwari chero mubvunzo waunawo mumoyo mako. Unoziva, tese tinoudzwa nhema idzi dzatisingakwanise kudzinzwisisa, asi Mwari vakanyora setsamba yerudo kuvanhu. Unogona kudzinzwisisa. Unogona kudziwana mahara pafoni yako. Unogona kudziwana kubva kuAmazon. Enda kuraibhurari. Ingovhura rugwaro worega ruchitaura nemoyo wako. Ndizvo zvandingataura. Chingwa cheupenyu.


(Sicilian) Eccu chiḍḍu ca dirissi.

La Bibbia è la littra d'amuri di Diu pi nuiautri. Quannu nzignu sempri ê picciriḍḍi, lu tèniu supra e vaju: "Chistu è nu GPS, nu sistema di pusizzionamentu glubbali. Stu libbru ti mustra unni stai, unni stai e unni vai. Dàcci na pussibbilità. Basta apri la Bibbia. Leggila e dumanna a Diu qualegghiè dumanna ca hai ntô to cori. Sai, tutti nuiautri putemu capiri comu a Diu. a l'umanità. Puoi pigghiarila gratuitamenti ntô to tilèfunu. Vai sulu a na bibbliuteca e lassarla parrari ô to cori. 


 (Silesian) To bych pedzioł.

Biblijo je Bożym brifym miyłowanio do nōs. Dycki, kej uczym dzieci, trzymam go w gōrze i idzie: "To je GPS, globalny systym pozycjōnowanio. Ta ksiōnżka pokoże ci, kaj byłeś, kaj jesz i kaj idziesz. Daj jij szansa. Po prostu ôtwōrz Biblijo. Przeczytaj ja i zadaj Bogu kożde pytanie, jake masz we swojim sercu. Wiesz, wszyjscy mogymy to pojōńć, ale Boga mogymy to pojōńć. do ludzkości.Możesz to dostać za darmo na swojim telefōnie. 


(Sindhi) 

اهو ئي مان چوندس.

بائيبل اسان لاءِ خدا جو پيار جو خط آهي. جڏهن مان ٻارن کي سيکاريندو آهيان، ته مان هميشه ان کي مٿي کڻندو آهيان ۽ چوندو آهيان، "هي هڪ GPS، گلوبل پوزيشننگ سسٽم آهي. هي ڪتاب توهان کي ڏيکاريندو ته توهان ڪٿي رهيا آهيو، توهان ڪٿي آهيو، ۽ توهان ڪٿي وڃي رهيا آهيو. ان کي هڪ موقعو ڏيو. بس بائيبل کوليو. ان کي پڙهو، ۽ خدا کان ڪو به سوال پڇو جيڪو توهان جي دل ۾ آهي. توهان کي خبر آهي، اسان سڀني کي اهو ڪوڙ ٻڌايو ويو آهي ته اسان ان کي سمجهي نٿا سگهون، پر خدا ان کي انسانيت لاءِ هڪ پيار خط جي طور تي لکيو آهي. توهان ان کي سمجهي سگهو ٿا. توهان ان کي پنهنجي فون تي مفت حاصل ڪري سگهو ٿا. توهان ان کي Amazon تان حاصل ڪري سگهو ٿا. لائبريري ڏانهن وڃو. بس صحيفو کوليو ۽ ان کي پنهنجي دل سان ڳالهائڻ ڏيو. اهو ئي مان چوندس. اهو زندگي لاءِ ماني آهي.

aho aee man chondas.

bibal asan lae khuda jo piyar jo khat aahy. jadhan man baran khi sekharendo aahyan, tah man hameshah an khi mathi khnando aahyan ein chondo aahyan, "he hak GPS, global positionang sistim aahy. he katab tohan khi dekharendo tah tohan kathi rahya aahyo, tohan kathi aahyo, ein tohan kathi wachi rahya aahyo. an khi hak moqio diyo. bas bibal kholyo. an khi parho, ein khuda khan ko bah sawal puchho jeko tohan je dal mh aahy. tohan khi khbar aahy, asan sabhani khi aho kor badhayo wayo aahy tah asan an khi samjhi natha saghon, par khuda an khi insanit lae hak piyar khat je tor te likhyo aahy. tohan an khi samjhi sagho tha. tohan an khi panhnji fon te muft hasal kari sagho tha. tohan an khi Amazon tan hasal kari sagho tha. librari danhan wajo. bas sahifo kholyo ein an khi panhnji dal san galhaen diyo. aho aee man chondas. aho zandgi lae mani aahy.


(Sinhala) ඒක තමයි මම කියන්නේ.

බයිබලය දෙවියන් වහන්සේ අපට ලියූ ආදර ලිපිය. මම දරුවන්ට උගන්වන සෑම විටම එය ඉහළට ඔසවාගෙන මෙසේ කියමි, "මේක GPS, ගෝලීය ස්ථානගත කිරීමේ පද්ධතියක්. මේ පොත ඔබ කොහෙද හිටියේ, කොහෙද ඉන්නේ, කොහෙද යන්නේ කියලා ඔබට පෙන්වනු ඇත. ඒකට අවස්ථාවක් දෙන්න. බයිබලය විවෘත කරන්න. එය කියවන්න, ඔබේ හදවතේ ඇති ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් දෙවියන් වහන්සේගෙන් අසන්න. ඔබ දන්නවා, අපට එය තේරුම් ගත නොහැකි බවට අපි හැමෝටම බොරුවක් පවසා ඇත, නමුත් දෙවියන් වහන්සේ එය මනුෂ්‍යත්වයට ලියූ ආදර ලිපියක් ලෙස ලිවීය. ඔබට එය තේරුම් ගත හැකිය. ඔබට එය ඔබගේ දුරකථනයෙන් නොමිලේ ලබා ගත හැකිය. ඔබට එය Amazon වෙතින් ලබා ගත හැකිය. පුස්තකාලයකට යන්න. ශුද්ධ ලියවිල්ල විවෘත කර එය ඔබේ හදවතට කතා කිරීමට ඉඩ දෙන්න. මම කියන්නේ එයයි. එය ජීවිතයට පාන්.

ēka tamayi mama kiyannē.

bayibalaya deviyan vahansē apaṭa liyū ādara lipiya. mama daruvanṭa uganvana sǣma viṭama eya ihaḷaṭa osavāgena mesē kiyami, "mēka GPS, gōlīya sthānagata kirīmē paddhatiyak. mē pota oba koheda hiṭiyē, koheda innē, koheda yannē kiyalā obaṭa penvanu æta. ēkaṭa avasthāvak denna. bayibalaya vivṛta karanna. eya kiyavanna, obē hadavatē æti ōnǣma praśnayak deviyan vahansēgen asanna. oba dannavā, apaṭa eya tērum gata nohæki bavaṭa api hæmōṭama boruvak pavasā æta, namut deviyan vahansē eya manuṣyatvayaṭa liyū ādara lipiyak lesa livīya. obaṭa eya tērum gata hækiya. obaṭa eya obagē durakathanayen nomilē labā gata hækiya. obaṭa eya Amazon vetin labā gata hækiya. pustakālayakaṭa yanna. śuddha liyavilla vivṛta kara eya obē hadavataṭa katā kirīmaṭa iḍa denna. mama kiyannē eyayi. eya jīvitayaṭa pān. 


(English)  That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 


 (Slovak) To by som povedal.

Biblia je Boží list lásky pre nás. Vždy, keď učím deti, ju zdvihnem a poviem si: „Toto je GPS, globálny pozičný systém. Táto kniha vám ukáže, kde ste boli, kde ste a kam idete. Dajte jej šancu. Stačí otvoriť Bibliu. Prečítajte si ju a položte Bohu akúkoľvek otázku, ktorú máte vo svojom srdci. Viete, všetkým nám hovoria túto lož, že tomu nemôžeme porozumieť, ale Boh ju napísal ako list lásky ľudstvu. Môžete ju pochopiť. Môžete si ju stiahnuť zadarmo do telefónu. Môžete si ju stiahnuť z Amazonu. Choďte do knižnice. Stačí otvoriť písmo a nechať ho hovoriť k vášmu srdcu. To by som povedal. Je to chlieb života. 


(Slovenian) To bi rekel.

Sveto pismo je Božje ljubezensko pismo nam. Vedno, ko učim otroke, ga dvignem v zrak in si rečem: »To je GPS, globalni sistem za določanje položaja. Ta knjiga vam bo pokazala, kje ste bili, kje ste in kam greste. Dajte mu priložnost. Samo odprite Sveto pismo. Preberite ga in postavite Bogu katero koli vprašanje, ki ga imate v srcu. Veste, vsi nam govorijo to laž, da ga ne moremo razumeti, ampak Bog ga je napisal kot ljubezensko pismo človeštvu. Lahko ga razumete. Lahko ga dobite brezplačno na svojem telefonu. Lahko ga dobite na Amazonu. Pojdite v knjižnico. Samo odprite Sveto pismo in pustite, da spregovori vašemu srcu. To bi rekel. To je kruh za življenje.


(Somali) Taasi waa waxa aan dhihi lahaa.

Kitaabka Qudduuska ah waa warqad jacayl oo Ilaahay noo soo diray. Mar walba marka aan carruurta wax baro, waan kor u qaadi doonaa oo waan tagaa, "Kani waa nidaamka GPS-ka, nidaamka meelaynta caalamiga ah. Buuggani wuxuu ku tusi doonaa meesha aad joogtay, meesha aad joogto, iyo meesha aad u socoto. Sii fursad. Kaliya fur Kitaabka Qudduuska ah. Akhri, oo weydii Ilaah su'aal kasta oo aad qalbigaaga ku qabto. Waad ogtahay, dhammaanteen waxaa naloo sheegay beentan inaanaan fahmi karin, laakiin Ilaahay wuxuu u qoray sidii warqad jacayl oo loo diray aadanaha. Waad fahmi kartaa. Waxaad ka heli kartaa bilaash taleefankaaga. Waxaad ka heli kartaa Amazon. Tag maktabad. Kaliya fur qoraalka oo u daa inuu qalbigaaga la hadlo. Taasi waa waxa aan dhihi lahaa. Waa kibis nolosha.


(Spanish) Eso es lo que yo diría.


La Biblia es la carta de amor de Dios para nosotros. Siempre que les enseño a los niños, la levanto y les digo: "Esto es un GPS, un sistema de posicionamiento global. Este libro les mostrará dónde han estado, dónde están y adónde van. Denle una oportunidad. Simplemente abran la Biblia. Léanla y háganle a Dios cualquier pregunta que tengan en su corazón. Ya saben, nos han dicho la mentira de que no podemos entenderla, pero Dios la escribió como una carta de amor a la humanidad. Pueden entenderla. Pueden obtenerla gratis en su teléfono. Pueden conseguirla en Amazon. Vayan a una biblioteca. Simplemente abran las Escrituras y dejen que les hablen al corazón. Eso es lo que yo diría. Es pan de vida."


(Sundanese) Éta anu bade didugikeun ku sim kuring.

Kitab Suci téh surat cinta ti Gusti ka urang. Sim kuring sok nalika ngajar barudak, sim kuring bakal ngangkat éta teras nyarios, "Ieu GPS, sistem posisi global. Buku ieu bakal nunjukkeun ka anjeun dimana anjeun parantos aya, dimana anjeun ayeuna, sareng ka mana anjeun bade angkat. Bere kasempetan. Buka waé Kitab Suci. Baca éta, sareng tanyakeun ka Gusti naon waé patarosan anu anjeun gaduh dina haté anjeun. Anjeun terang, urang sadayana dibéré bohong ieu yén urang henteu tiasa ngartos éta, tapi Gusti nyerat éta salaku surat cinta ka umat manusa. Anjeun tiasa ngartos éta. Anjeun tiasa kéngingkeun éta gratis dina telepon anjeun. Anjeun tiasa kéngingkeun éta ti Amazon. Angkat ka perpustakaan. Buka waé ayat suci sareng hayu éta nyarios kana haté anjeun. Éta anu bade didugikeun ku sim kuring. Éta roti pikeun kahirupan.


(Susu) Na nan n naxan falama.

Kitaabui findixi Ala xa xanunteya bataaxɛ nan na won bɛ. N na dimEdie xaran fe tEmui birin, n na a ra tima nE n na a fala, "Yi GPS nan a ra, global positioning system. Yi buki wo ma sen ma wo nu na dEndE xEn, wo na dEndE xEn, a nun wo sigafe dEndE xEn. Wo xa a mato. Wo xa kitaabui rabi. Wo xa a xaran, wo xa Ala maxOrin wo bOgnE kui. Wo a kolon, a falaxi won birin bE a won mu nOma a faxamude, kOnO won a sEbExi Ala xanuxi nan na. Wo nOma a faxamude wo xa telefone ma. Wo nOma a sOtOde amazon ma.


(Swahili) Hiyo ndiyo ningesema.

Biblia ni barua ya upendo ya Mungu kwetu. Mimi huwa ninapowafundisha watoto, huiinua na kusema, "Huu ni mfumo wa GPS, wa kuweka nafasi duniani. Kitabu hiki kitakuonyesha ulipokuwa, ulipo, na unaelekea wapi. Kipe nafasi. Fungua tu Biblia. Kisome, na uulize Mungu swali lolote ulilo nalo moyoni mwako. Unajua, sote tunaambiwa uongo huu kwamba hatuwezi kuuelewa, lakini Mungu aliuandika kama barua ya upendo kwa wanadamu. Unaweza kuuelewa. Unaweza kuupata bure kwenye simu yako. Unaweza kuupata kutoka Amazon. Nenda kwenye maktaba. Fungua tu andiko na uliache lizungumze na moyo wako. Hiyo ndiyo ningesema. Ni mkate wa uzima. 


(Swati) Yiloko lengingakusho.

LiBhayibheli liyincwadzi yaNkulunkulu yelutsandvo lesiyibhalele yona. Ngihlale uma ngifundzisa bantfwana, ngitawuyibamba futsi ngihambe, "Lena yi-GPS, luhlelo lwekubeka indzawo emhlabeni wonkhe. Lencwadzi itakukhombisa kutsi bewukuphi, ukuphi, nekutsi uyaphi. Linikete litfuba. Vele uvule liBhayibheli. Lifundze, bese ubuta Nkulunkulu noma ngumuphi umbuto lonawo enhlitiyweni yakho. Uyati, sonkhe singakutjelwa kutsi lo'ro've it. kubantfu.Ungayitfola mahhala elucingweni lwakho.Ungayitfola ku-Amazon.


(Swedish) Det är vad jag skulle säga.

Bibeln är Guds kärleksbrev till oss. När jag undervisar barn håller jag alltid upp det och säger: "Det här är en GPS, ett globalt positioneringssystem. Den här boken visar dig var du har varit, var du är och vart du är på väg. Ge den en chans. Öppna bara Bibeln. Läs den och ställ Gud alla frågor du har i ditt hjärta. Du vet, vi har alla fått höra lögnen att vi inte kan förstå den, men Gud skrev det som ett kärleksbrev till mänskligheten. Du kan förstå det. Du kan få det gratis på din telefon. Du kan få det från Amazon. Gå till ett bibliotek. Öppna bara bibelversen och låt den tala till ditt hjärta. Det är vad jag skulle säga. Det är bröd för livet.


(Sami North) Dan mun dajan.

Biibbal lea Ipmila ráhkisvuođareive midjiide. Mun álo go oahpahan mánáid, de mun doalan dan bajás ja dadjen, "Dát lea GPS, globála posišuvdnavuogádat. Dát girji čájeha dutnje gos don leat leamaš, gos don leat ja gosa don leat vuolgimin. Atte dan vejolašvuođa. Dušše rahpat Biibbala. Loga dan, ja jeara Ipmilis juohke gažaldaga maid dus lea du váimmus. Dieđát go, midjiide buohkaide lea daddjon dán čuoččuhusa ahte mii eat sáhte áddet dan, muhto čállit dan Ipmilii ráhkisvuođain." Don sáhtát dan oažžut nuvttá iežat telefovnnas. Váldde dan girjerádjosii.


(Samoan) O le mea lena ou te fai atu ai.


O le Tusi Paia o le tusi alofa a le Atua mo i tatou. Ou te masani lava pe a ou aʻoaʻoina tamaiti, ou te siiina i luga ma ou fai atu, "O se GPS lenei, o se faiga faʻatulagaina o le lalolagi. O lenei tusi o le a faʻaali atu ia te oe le mea na e i ai, le mea o e i ai, ma le mea o e alu i ai. Tuʻu se avanoa. Naʻo le tatalaina o le Tusi Paia. Faitau i ai, ma fesili i le Atua soʻo se fesili o loʻo i ai i lou loto. E te iloa, ua taʻu mai ia i tatou uma lenei pepelo e le mafai ona tatou malamalama i ai, ae na tusia e le Atua o se tusi alofa i tagata. E mafai ona e malamalama i ai. E mafai ona e maua fua i lau telefoni. E mafai ona e maua mai le Amazon. Alu i se faletusi. Naʻo le tatalaina o le mau ma tuʻu atu e tautala i lou loto. O le mea lena ou te fai atu ai. O le areto mo le ola.


(Sango) So ayeke ye so mbi yeke tene la.

Bible ayeke lettre ti ndoye so Nzapa atokua na e. Mo yeke lakue na ngoi so mo yeke fa ye na amolenge, mo yeke gbu ni na nduzu na mo yeke tene, "So ayeke mbeni GPS, mbeni système ti positionnement global. Buku so ayeke fa na mo ndo so mo yeke dä, ndo so mo yeke dä, na ndo so mo yeke gue dä. Mû na lo mbeni lege. Zi gi Bible. Diko ni, na hunda Nzapa na ahundango tënë kue so mo yeke na ni na bê ti mo. Mo hinga, e kue e lingbi ti tene na lo ye so li, na azo.Mo lingbi ti wara ni senge senge na ndo ti téléphone ti mo.Gue gi na mbeni bibliothèque na zia si a sara tënë na bê ti mo.


(Sanskrit) तदेव अहं वदामि स्म।

बाइबिलम् अस्माकं कृते परमेश्वरस्य प्रेमपत्रम् अस्ति। अहं सर्वदा यदा बालकान् पाठयामि तदा अहं तत् धारयिष्यामि अहं च गच्छामि, "इदं GPS, वैश्विकं स्थितिनिर्धारणप्रणाली अस्ति। एतत् पुस्तकं भवन्तं दर्शयिष्यति यत् भवन्तः कुत्र गतवन्तः, कुत्र सन्ति, कुत्र गच्छन्ति च। तस्मै अवसरं ददातु। केवलं बाइबिलम् उद्घाटयन्तु। पठन्तु, तथा च ईश्वरं पृच्छन्तु यत् भवतः हृदये यः कोऽपि प्रश्नः अस्ति। भवन्तः जानन्ति, अस्मान् सर्वेभ्यः एतत् असत्यं कथितं यत् वयं एतत् अवगन्तुं न शक्नुमः, परन्तु ईश्वरः एतत् मानवजातिं प्रति प्रेमपत्ररूपेण लिखितवान्। भवन्तः अवगन्तुं शक्नुवन्ति it.भवन्तः स्वस्य दूरभाषे निःशुल्कं प्राप्तुं शक्नुवन्ति।

tadev aham vadami sm.

bibilam asmakam krute parameshvarasya premapatram asti. aham sarvada yada balakan pathayami tada aham tat dharyishyami aham ch gachami, "idam GPS, vaishvikam sthitinirdharanapranali asti. etat pustakam bhavantam darshayishyati yat bhavantah kutra gatavantah, kutra santi, kutra gacchhanti ch. tasmai avasaram dadatu. kevalam bibilam udghatayantu. pathantu, tatha ch ishvaram prucchhantu yat bhavatah hridaye yah ko̕pi prashnah asti. bhavantah jananti, asman sarvebhyah etat asatyam kathitam yat vayam etat avgantum na shaknumah, parantu ishvarah etat manavajatim prati premapatrarupen likhitavan. bhavantah avgantum shaknuvanti it.bhavantah svasya durabhashe nihshulkam praptum shaknuvanti.


(Santali - Latin) Ona do iń doń roṛa.

Baebel do abo lạgit́ Isoraḱ dulạṛ ciṭhi kana. Iń do jaoge gidrạ koń cecet́ koa, ona doń jạpit́a ar iń doń calaḱa, "Noa do GPS, globa positioning system kana. Noa puthi do am okaṭaḱ re menama, okaṭaḱ re menama, ar okaṭaḱ re menam to humanity.Ape do onape ńam daṛeaḱa.Ape do apeaḱ phone repe ńam daṛeaḱa.Eken ona sạriaḱ do apeaḱ monre roṛpe. 


(Santali - Ol Chiki) ᱤᱧ ᱚᱱᱟ ᱜᱮᱧ ᱢᱮᱱᱟ ᱾

ᱵᱟᱭᱵᱟᱞ ᱫᱚ ᱟᱵᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱸᱜᱟᱣᱟᱜ ᱫᱩᱞᱟᱹᱲ ᱪᱤᱴᱷᱤ ᱠᱟᱱᱟ ᱾ ᱤᱧ ᱥᱟᱨᱟ ᱜᱷᱟᱹᱲᱤᱡ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ ᱠᱚᱧ ᱪᱮᱫ ᱠᱚᱣᱟ, ᱤᱧ ᱫᱚ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱵ ᱠᱟᱛᱮ ᱥᱮᱱᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟᱹᱧ, "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱡᱤ ᱯᱤ ᱮᱥ, ᱜᱞᱚᱵᱟᱞ ᱯᱚᱡᱤᱥᱚᱱᱤᱝ ᱥᱤᱥᱴᱚᱢ ᱠᱟᱱᱟ᱾ ᱱᱚᱶᱟ ᱯᱚᱛᱚᱵ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱢᱟ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱢ ᱛᱟᱦᱮᱸ ᱠᱟᱱᱟ, ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱢᱟ, ᱟᱨ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱢ ᱥᱮᱱᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ᱾ ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱫᱟᱣ ᱮᱢ ᱢᱮ᱾ ᱵᱟᱭᱵᱟᱞ ᱡᱷᱤᱡᱽ ᱢᱮ᱾ ᱚᱱᱟ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱢᱮ, ᱟᱨ ᱟᱢᱟᱜ ᱚᱱᱛᱚᱨ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱠᱷᱟᱱ ᱵᱚᱸᱜᱟ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱢ᱾ ᱢᱟᱱᱣᱟ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ᱾ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱚᱱ ᱨᱮ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜᱼᱟᱢ᱾ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱚᱛᱚᱵ ᱚᱲᱟᱜ ᱨᱮ ᱡᱷᱤᱡᱽ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱮ ᱡᱤᱭᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱲ ᱢᱮ᱾


(Scots Gaelic) Sin a chanainn.

’S e litir gaoil Dhè dhuinn a th’ anns a’ Bhìoball. Nuair a bhios mi a’ teagasg chloinne, bidh mi ga chumail suas an-còmhnaidh agus ag ràdh, “’S e GPS a tha seo, siostam suidheachaidh cruinneil. Seallaidh an leabhar seo dhut càit an robh thu, càit a bheil thu, agus càit a bheil thu a’ dol. Thoir cothrom dha. Dìreach fosgail am Bìoball. Leugh e, agus faighnich do Dhia ceist sam bith a tha nad chridhe. Tha fios agad, thathar ag innse dhuinn uile am breug seo nach urrainn dhuinn a thuigsinn, ach sgrìobh Dia e mar litir gaoil don chinne-daonna. Faodaidh tu a thuigsinn. Gheibh thu e an-asgaidh air an fhòn agad. Gheibh thu e bho Amazon. Rach gu leabharlann. Dìreach fosgail an sgriobtar agus leig leis bruidhinn ri do chridhe. Sin a chanainn. ’S e aran airson beatha a th’ ann.


 That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 

2. That's what I would say ( Multi-languages )

 (Lao) ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກເວົ້າ.

ຄຳພີໄບເບິນແມ່ນຈົດໝາຍຮັກຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ຂຽນເຖິງພວກເຮົາ. ຂ້ອຍສະເໝີເມື່ອຂ້ອຍສອນເດັກນ້ອຍ, ຂ້ອຍຈະຍົກມັນຂຶ້ນແລະຂ້ອຍເວົ້າວ່າ, "ນີ້ແມ່ນລະບົບ GPS, ລະບົບກຳນົດຕຳແໜ່ງທົ່ວໂລກ. ປຶ້ມຫົວນີ້ຈະສະແດງໃຫ້ເຈົ້າເຫັນວ່າເຈົ້າເຄີຍໄປໃສ, ເຈົ້າຢູ່ໃສ, ແລະເຈົ້າກຳລັງໄປໃສ. ໃຫ້ໂອກາດມັນ. ພຽງແຕ່ເປີດຄຳພີໄບເບິນ. ອ່ານມັນ, ແລະຖາມພຣະເຈົ້າທຸກຄຳຖາມທີ່ເຈົ້າມີຢູ່ໃນໃຈ. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່, ພວກເຮົາທຸກຄົນຖືກບອກໃຫ້ຕົວະວ່າພວກເຮົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈມັນໄດ້, ແຕ່ພຣະເຈົ້າຂຽນມັນເປັນຈົດໝາຍຮັກເຖິງມະນຸດຊາດ. ເຈົ້າສາມາດເຂົ້າໃຈມັນໄດ້. ເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບມັນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃນໂທລະສັບຂອງເຈົ້າ. ເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບມັນຈາກ Amazon. ໄປທີ່ຫ້ອງສະໝຸດ. ພຽງແຕ່ເປີດພຣະຄຳພີແລະປ່ອຍໃຫ້ມັນເວົ້າກັບຫົວໃຈຂອງເຈົ້າ. ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກເວົ້າ. ມັນເປັນເຂົ້າຈີ່ສຳລັບຊີວິດ.

nanaemn singthi khonyyak vao

 khamphi bai boen aemn chodmai hak khongphrachao thikhian thoengphuakhao  khony samoe meu khony son deknony  khonycha nyok mankhun lae khony vaova  niaemnlabob GPS  labob kamnod tamaenng thouaolk  pum hua ni chasaaedng haichao henva chao khoeny paisai  chaoyusai  laechao kamlang paisai  haiookad man  phiangaet poed khamphi bai boen  an man  lae tham phrachao thuk khamtham thichao mi yunaichai  chao hu bo  phuakhao thukkhon thuk bokhai tuaa va phuakhao bosamad khaochai mandai  aet phrachao khian manpen chodmai hak thoeng manudsad  chao samad khaochai mandai  chao samad daihab man odnybo siakha nai othlasab khongchao  chao samad daihab manchak Amazon  paithi hongsamud  phiangaet poed phra khamphi lae ponyhaiman vaokab huachai khongchao  nanaemn singthi khonyyak vao  manpen khaochi samlab sivid 


(Latgalian) Tai es saceitu.

Bībele ir Dīva mīlesteibys viestule mums. Es vysod, kod es vuiceišu bārnus, es tū turēšu augšā i es īmu: "Tys ir GPS, globaluo pozicioniešonys sistema. Itei gruomota paruodeis tev, kur tu esi bejs, kur tu esi, i kur tu dūsīs. Dūd tai īspieju. Tikai atver Bībeli. Skaiti tū, i uzdūd Dīvam sevkuru vaicuojumu, kas tev ir sirdī. Tu zyni, mes vysi mes varim saprast itū lo, but ro'tte iz ciļvieci.Tu vari tū dabuot par breivu sovā telefonā. 

(Latin) Hoc est quod dicerem.

Biblia est epistula amoris Dei ad nos. Semper, cum pueros doceo, eam teneo et dico, "Hoc est GPS, systema positionis globalis. Hic liber tibi demonstrabit ubi fueris, ubi sis, et quo eas. Da ei occasionem. Aperi Bibliam. Lege eam, et interroga Deum quamlibet quaestionem quam in corde tuo habes. Scis, omnibus hoc mendacium dicitur nos eam non intellegere posse, sed Deus eam scripsit ut epistulam amoris ad genus humanum. Intellegere potes. Gratis eam in telephono tuo accipere potes. Ab Amazonio accipere potes. Ad bibliothecam ite. Aperi scripturam et sine eam loqui ad cor tuum. Hoc est quod dicerem. Est panis vitae.


(Latvian) Lūk, ko es teiktu.

Bībele ir Dieva mīlestības vēstule mums. Es vienmēr, mācot bērnus, to paceļu un saku: "Šī ir GPS, globālā pozicionēšanas sistēma. Šī grāmata jums parādīs, kur jūs esat bijuši, kur jūs atrodaties un kurp jūs dodaties. Dodiet tai iespēju. Vienkārši atveriet Bībeli. Izlasiet to un uzdodiet Dievam jebkuru jautājumu, kas jums ir sirdī. Ziniet, mums visiem tiek stāstīti šie meli, ka mēs tos nevaram saprast, bet Dievs tos uzrakstīja kā mīlestības vēstuli cilvēcei. Jūs to varat saprast. Jūs to varat lejupielādēt bez maksas savā tālrunī. Jūs to varat lejupielādēt no Amazon. Dodieties uz bibliotēku. Vienkārši atveriet Rakstu vietu un ļaujiet tai runāt ar jūsu sirdi. Lūk, ko es teiktu. Tā ir dzīvības maize. 


(Ligurian) Coscì dirìa mi.

A Bibbia a l’é a lettia d’amô do Segnô pe niatri. Mi delongo quande mostro a-i figgeu, o l'arrembo in çimma e vago, "Sto chì o l'é un GPS, un scistema de poxiçionamento globale. Sto libbro o t'indichià donde ti l'é stæto, donde ti l'é, e donde ti vai. Dæghe unna poscibilitæ. Basta arvî a Bibbia. Lezela, e fâghe a-o Segnô quæ se segge domanda ch'o l'agge into teu cheu. Saieiva, gh'emmo tutti dito che no l'é ciù bon de capîlo. à l'umanitæ.Ti peu ottegnîlo gratuitamente in sciô teu telefòno.Ti peu ottegnîlo da Amazon Basta arvî a scrittua e lasciâlo parlâ a-o to cheu.


(Luxembourgish) Dat ass wat ech géif soen.

D'Bibel ass Gottes Léiftbréif un eis. Wann ech Kanner ënnerriichten, halen ech en ëmmer an d'Luucht a soen: "Dëst ass e GPS, e GPS. Dëst Buch weist Iech wou Dir waart, wou Dir sidd a wou Dir higeet. Gitt et eng Chance. Maacht einfach d'Bibel op. Liest se a stellt Gott all Fro, déi Dir an Ärem Häerz hutt. Wësst Dir, mir all kréien dës Ligen gesot, datt mir se net verstoe kënnen, awer Gott huet en als Léiftbréif un d'Mënschheet geschriwwen. Dir kënnt en verstoen. Dir kënnt en gratis op Ärem Telefon kréien. Dir kënnt en vun Amazon kréien. Gitt an eng Bibliothéik. Maacht einfach d'Schrëft op a loosst se zu Ärem Häerz schwätzen. Dat ass wat ech géif soen. Et ass Brout fir d'Liewen.


(Luo) Mano e gima ne abiro wacho.

Biblia en oboke mar hera ma Nyasaye ondikonwa. <2Zepa> Kinde duto ka apuonjo nyithindo, abiro ting’o malo kendo adhi, "Ma en GPS, sistem mar ng’eyo kama piny mangima nitie. Bugni biro nyisi kama isebedoe, kama intie, kod kama idhie. Miye thuolo. Yaw mana Muma. Som, kendo penj Nyasaye penjo moro amora ma in-go e chunyi. to dhano.Inyalo yudo ma nono e simu mari. Dhi mana e od somo kendo iwe mondo owuo gi chunyi.


(Luganda) Ekyo kye nnandigambye.

Bayibuli bbaluwa ya Katonda ey’omukwano gye yatuwandiikira. Bulijjo bwensomesa abaana, nja kugikwata waggulu era ngende, "Eno GPS, global positioning system. Akatabo kano kajja kukulaga gy'obadde, gy'oli, ne gy'ogenda. Kiwe omukisa. Just open the Bible. Soma, era obuuze Katonda ekibuuzo kyonna ky'olina mu mutima. Omanyi, ffenna tugambibwa obulimba buno nti tetusobola kubutegeera, naye Katonda yabuwandiikira ng'ebbaluwa y'omukwano eri abantu. Osobola okutegeera." it. Osobola okugifuna ku bwereere ku Amazon.


(Lombard) L’è quel che dirìa.

La Bibbia l’è la letra d’amor de Dio per noi. Mi semper quand insegni ai bagai, la tegni in sù e vago, "Chestu l’è un GPS, un sistèm de posizionament global. Chestu liber te mustrarà induè l’è stà, induè l’è e induè l’è drèe a nà. Dègh una pussibilità. Dervi sultant la Bibbia. Legg-la e fà a Dio qual-sa-vöör dumanda che g’he in del cœur. a l'umanità. Pœdet truvàl gratuitament sul voster telefon. Vai sultant a la scritüra e lassal parlà al voster cœur L'è chel che dirìa.


(Lithuanian) Štai ką aš pasakyčiau.

Biblija yra Dievo meilės laiškas mums. Visada, kai mokau vaikus, pakeliu ją ir sakau: „Tai GPS, pasaulinė padėties nustatymo sistema. Ši knyga parodys, kur buvote, kur esate ir kur einate. Suteikite jai šansą. Tiesiog atverskite Bibliją. Skaitykite ją ir užduokite Dievui bet kokį klausimą, kurį turite savo širdyje. Žinote, mums visiems sakomas šis melas, kad negalime jo suprasti, bet Dievas parašė jį kaip meilės laišką žmonijai. Jūs galite jį suprasti. Galite jį nemokamai gauti į savo telefoną. Galite jį gauti iš „Amazon“. Eikite į biblioteką. Tiesiog atverskite Raštą ir leiskite jam kalbėti jūsų širdžiai. Štai ką aš pasakyčiau. Tai duona visam gyvenimui.“


(Lingala) Yango nde nakoloba.

Biblia ezali mokanda ya bolingo oyo Nzambe atindelaki biso. Ngai tango nionso tango nakoteya bana, nakosimba yango likolo pe nakokende, "Oyo ezali GPS, système ya positionnement mondial. Buku oyo ekolakisa yo esika ozalaki, esika ozali, pe esika ozali kokende. Pesa yango chance. Fungola kaka Biblia. Tanga yango, pe tuna Nzambe motuna nionso ozali na yango na motema. Oyebi, biso nionso bayebisaki biso lokuta oyo ete tokoki ko comprendre yango te, kasi Nzambe akomaki yango lokola mokanda ya bolingo na bomoto. Bokoki ko comprendre." yango Okoki kozwa yango ofele na telefone na yo Kende kaka na bibliothèque mpe tika yango eloba na motema na yo. 


(Limburgish) Dat is wat ich zouw zègke.

De Biebel is Gods leefdesbrief aan us. Es ich kinder les gief, zal ich ‘t altied umhoeg hawwe en ich zègk: "Dit is ‘n GPS, ‘n globaal positioneringssysteem. Dit book zal dich laote zien boeste waors gewees, boeste bes en boeste nao geis. Geef ‘m ‘n kans. Geef ‘t gewoen de Bijbel ope. Lees ‘t en stel God alle vraoge dieste in dien hart heets. Geer wit, we höbbe allemaol dees leugen vertèld dat we ‘t neet kinne begriepe, mer sjreef ‘t aon de minsheid es ‘n leef. Geer kin ‘t gratis kriege op eur tillefoon. Gao nao ‘n bibliotheek. 


(English)  That's what I would say.

The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life.

That's what I would say. Voilà ce que je dirais.

 The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 


(French) Voilà ce que je dirais.

La Bible est la lettre d'amour de Dieu pour nous. Quand j'enseigne aux enfants, je la leur montre et je leur dis : « Voici un GPS, un système de positionnement global. Ce livre vous montrera d'où vous venez, où vous êtes et où vous allez. Donnez-lui une chance. Ouvrez la Bible. Lisez-la et posez à Dieu toutes les questions que vous avez sur le cœur. On nous fait croire à tort que nous ne pouvons pas la comprendre, mais Dieu l'a écrite comme une lettre d'amour à l'humanité. Vous pouvez la comprendre. Vous pouvez la télécharger gratuitement sur votre téléphone. Vous pouvez la trouver sur Amazon. Allez à la bibliothèque. Ouvrez simplement les Écritures et laissez-les parler à votre cœur. Voilà ce que je dirais. C'est le pain de vie. »

(Fijian) Oqori na ka au na tukuna.

Na iVolatabu e ivola ni loloma ni Kalou vei keda. Au dau niu vakavulici ira na gone, au na taura cake ka'u lako, "Oqo e dua na GPS, ivakarau ni itutu raraba. Na ivola oqo ena vakaraitaka vei iko na vanua o sa tiko kina, na vanua o tiko kina, kei na vanua o sa lako tiko kina. Solia vua e dua na madigi. Dolava ga na iVolatabu. Wilika, ka taroga na Kalou e dua na taro e tiko vei iko e lomamu. O kila, eda sa letter kece me vaka e dua na Kalou e rawa ni da sa lo'te oqo li, ki na tamata.E rawa ni o rawata galala ena nomu talevoni Lako ga ki na dua na valenivolavola ka laiva me vosa ki na lomamu Oqori na ka au na kaya.


(Filipino) Iyan ang sasabihin ko.

Ang Bibliya ay sulat ng pag-ibig ng Diyos para sa atin. Palagi kong itinataas ito kapag nagtuturo ako sa mga bata at sinasabi, "Ito ay isang GPS, global positioning system. Ipapakita sa iyo ng aklat na ito kung saan ka napunta, nasaan ka, at kung saan ka pupunta. Bigyan mo ito ng pagkakataon. Buksan mo lang ang Bibliya. Basahin ito, at tanungin ang Diyos ng anumang tanong na nasa puso mo. Alam mo, lahat tayo ay sinabihan ng kasinungalingang ito na hindi natin ito maintindihan, ngunit isinulat ito ng Diyos bilang isang sulat ng pag-ibig para sa sangkatauhan. Maiintindihan mo ito. Makukuha mo ito nang libre sa iyong telepono. Makukuha mo ito sa Amazon. Pumunta sa isang library. Buksan mo lang ang banal na kasulatan at hayaan itong magsalita sa iyong puso. Iyan ang sasabihin ko. Ito ay tinapay para sa buhay.


(Finnish) Niin minä sanoisin.

Raamattu on Jumalan rakkauskirje meille. Aina kun opetan lapsia, nostan sen ylös ja sanon: "Tämä on GPS, maailmanlaajuinen paikannusjärjestelmä. Tämä kirja näyttää sinulle, missä olet ollut, missä olet ja minne olet menossa. Anna sille mahdollisuus. Avaa vain Raamattu. Lue se ja kysy Jumalalta kaikki sydämessäsi olevat kysymykset. Tiedäthän, meille kaikille kerrotaan tämä valhe, ettemme voi ymmärtää sitä, mutta Jumala kirjoitti sen rakkauskirjeeksi ihmiskunnalle. Sinä voit ymmärtää sen. Voit ladata sen ilmaiseksi puhelimeesi. Voit ladata sen Amazonista. Mene kirjastoon. Avaa vain raamatunkohta ja anna sen puhua sydämellesi. Niin minä sanoisin. Se on elämän leipää.


(Faroese) Tað vildi eg sagt.

Bíblian er kærleiksbræv Guds til okkara. Eg altíð, tá eg undirvísi børnum, skal eg halda tað uppi og eg fari: "Hetta er ein GPS, global positioneringsskipan. Henda bókin fer at vísa tær, hvar tú hevur verið, hvar tú ert, og hvar tú fert. Gev henni ein møguleika. Lat bara Bíbliuna upp. Les hana, og spyr Gud nakran spurning, tú hevur í hjartanum. Tú veitst, vit eru øll sagt tað, men vit hava sagt hetta. til menniskjað.Tú kanst fáa tað ókeypis á tínari telefon.Far bara á eitt skriftstað og lat tað tosa við títt hjarta.


(Fon) Nǔ e un na ɖɔ é nɛ.

Biblu ɔ, wema wanyiyi tɔn e Mawu wlan sɛ́dó mǐ é wɛ. Un hwebinu nu un ɖo nu kplɔn yɔkpɔvu lɛ wɛ ɔ, un na hɛn ɛ yi ji bo na yi, "GPS wɛ, global positioning system. Wema elɔ na xlɛ we fi e a ko nɔ ɔ, fi e a ɖe ɔ, kpodo fi e a xwe ɔ kpo. Na ɛ ali. Hun Biblu ɔ kpowun. Xà, bo kan nu ɖebu e a ɖo ayi towe mɛ ɔ byɔ Mawu. A tuwun ɖɔ, mi bi wɛ sixu mɔ nu jɛ mɛ ɖi Mawu ɖɔhun. nú gbɛtɔ́ lɛ.A sixu mɔ ɛ vɔ̌nu ɖò alokan towe jí.Yi wemafɔ ɖé mɛ kpowun bo jó dó bɔ é na ɖɔ xó nú ayi towe.


(French Canada) Voici ce que je dirais.

La Bible est la lettre d'amour de Dieu pour nous. Quand j'enseigne aux enfants, je le leur montre et je leur dis : « Voici un GPS, un système de positionnement global. Ce livre vous montrera d'où vous venez, où vous êtes et où vous allez. Donnez-lui une chance. Ouvrez la Bible. Lisez-la et posez à Dieu toutes les questions que vous avez sur le cœur. On nous fait croire à tort qu'on ne peut pas la comprendre, mais Dieu l'a écrite comme une lettre d'amour à l'humanité. Vous pouvez la comprendre. Vous pouvez la télécharger gratuitement sur votre téléphone. Vous pouvez la trouver sur Amazon. Allez à la bibliothèque. Ouvrez simplement les Écritures et laissez-les parler à votre cœur. Voici ce que je dirais. C'est le pain de vie. »


(Frisian) Dat is wat ik sizze soe.

De Bibel is Gods leafdesbrief oan ús. Ik hâld it altyd omheech as ik bern lesjou en sis: "Dit is in GPS, in wrâldwide posysjonearringssysteem. Dit boek sil jo sjen litte wêr't jo west hawwe, wêr't jo binne en wêr't jo hinne geane. Jou it in kâns. Iepenje gewoan de Bibel. Lês it en stel God elke fraach dy't jo yn jo hert hawwe. Jo witte, ús allegear wurdt dizze leagen ferteld dat wy it net begripe kinne, mar God skreau it as in leafdesbrief oan 'e minskheid. Jo kinne it begripe. Jo kinne it fergees krije op jo tillefoan. Jo kinne it krije fan Amazon. Gean nei in bibleteek. Iepenje gewoan de Skrift en lit it ta jo hert sprekke. Dat is wat ik sizze soe. It is brea foar it libben. 


(Friulian) Chest al è ce che o varès dit.

La Bibie e je la letare di amôr di Diu par nô. O insegni simpri ai fruts, o lu tignirai sù e o vadi: "Chest al è un GPS, un sisteme di posizionament globâl. Chest libri al mostrarà dulà che tu sês stât, dulà che tu sês e dulà che tu vâs. Dîle une pussibilitât. Viert dome la Bibie. Leile, e domande a Diu cualsisei domande che tu âs tal to cûr. Tu cognossis, o podìn ducj dîlu cussì. a la umanitât.Tu puedis cjapâlu gratis sul to telefonin.Vai dome a une scriture e lassâle fevelâ al to cûr. 


(Fulani) Ko ɗuum mbiy-mi.

Deftere nde woni ɓataake yiɗde Alla feewde e men. Miin sahaa fof so mi jannginii sukaa6e, mi jogotoo cfum mi yaha, "Ɗum ko GPS, global positioning system. Ndee deftere hollirta ma to ngoncfaa, to ngoncfaa, e to njahataa. Hokku cfum fartaŋŋe. Uddit tan Biibal. Janngu cfum, naamndo Alla kala naamnal ngal njogicfaa e 6ernde maa. Aɗa anndi, en fof en mbaawataa faamde cfum le, en fof ina mbaawi faamde cfum to neɗɗaagu.Aɗa waawi heɓde ɗum e telefoŋ maa.

CHINA ; Brother Yun Story ;The Miraculous Prison Escape That Left 30 Armed Guards Completely Speechless

 The world remembers kings, conquerors, and empires. But heaven remembers men and women who walked by faith. 

After the apostles of the Lamb of God, God never stopped raising witnesses. They preached when it was illegal. 

They believed when it was dangerous. They endured when it cost them everything. 

You are reading the heroes of faith. The true stories of believers whose lives proved that God is real. His power is timeless and faith still changes the world. 

The electric battery connected with his body for the third time that morning, and the guards laughed as he crashed into the frozen mud of the prison courtyard. His legs had already been deliberately shattered by a baton wielding officer who wanted to make sure he would never escape again. He was barely more than skin and bones, having eaten nothing for over 70 days. His ears had shriveled. Most of his hair had been torn out. His own wife, standing just feet away, looked at this broken creature and declared to the guards, "This is not my husband. There must be some mistake." But it was him. 

And in just a few weeks, this same man, this  prisoner who could not even crawl to the toilet without help, would walk out of a maximum security prison through a series of locked iron gates, past dozens of armed guards, not one of whom would say a single word to stop him. He would step out onto a busy street, hail a taxi, and disappear. This is the story of Lu Xening, the man China's Communist government called the most dangerous Christian criminal in the nation. 

The man whom his brothers and sisters called brother Yun, the man the world would come to know simply as the heavenly man.

     To understand how a boy from a tiny farming village in the heart of China became one of the most extraordinary figures in the history of the modern  church, you have to understand the world he was born into. 

The year was 1958. China was in the grip of Mao Zedong's communist revolution and the province of Hunan where young Lu Jianing came into the world was a place of almost unimaginable hardship. Nearly 100 million people lived in Hunan, making it the most populated province in all of China. And yet the village where Yun was born, a small settlement called Lu Laoang in Nanyang County, contained just 600 souls, all of them farmers. 

     Their home was made of compacted dried mud. The roof was straw. In winter, icy winds blew through the gaps in the walls. They could not afford coal, so they burned leftover corn husks to stay warm. In summer, it was so hot the entire family dragged their beds outside and slept under the open sky. Yun was the fourth of five children. His father was a former captain in the Nationalist Army, a man with 12 bullet wound scars on one leg and a reputation so fearsome that neighbors crossed the street to avoid him. Because of his father's past, the family was a target during the cultural revolution. Red guards came and interrogated and beat his father repeatedly. But the old soldier, stubborn as the Hunan people were known to be, refused to confess to anything. 

 Christianity had come to Hunan with Protestant missionaries back in 1884. 

    For nearly 40 years, they had labored with minimal visible success. By 1922, after almost four decades of effort, there were barely 12,000 Protestant believers in the entire province. Those who accepted the faith were ridiculed, beaten, and sometimes killed. The missionaries themselves were considered agents of foreign imperialism. 

The Boxer Rebellion, also known as the Boxer Uprising, Boxer Movement, Yihetuan Movement, or Boxer War, was an anti-foreign, anti-imperialist, and anti-Christian uprising in North China between 1899 and 1901, towards the end of the Qing dynasty, by the Society of Righteous and Harmonious Fists. Its members were known as the "Boxers" in English, owing to many of them practicing Chinese martial arts, which at the time were referred to as "Chinese boxing". It was defeated by the Eight-Nation Alliance of foreign powers. Following the First Sino-Japanese War, villagers in North China feared the expansion of foreign spheres of influence and resented Christian missionaries who ignored local customs and used their power to protect their followers in court. In 1898, North China experienced natural disasters, including the Yellow River flooding and droughts, which Boxers blamed on foreign and Christian influence .

In 1900, the Boxer Rebellion erupted and more than 150 missionaries were massacred along with thousands of Chinese converts. Brave men and women who had come to build hospitals and orphanages and schools were repaid with death, but they came back. One of them was a small Norwegian woman named Marie Monson, who stepped off a boat onto Chinese soil on the first day of September 1901, just months after the bloodshed. She would spend the next 30 years in China. And she would change everything. She was unlike any missionary the Chinese church had ever seen. She didn't flatter the local church leaders. She confronted them. She stood in their meetings and told them to their faces that they were hypocrites. That they confessed Jesus with their lips while their hearts were far from him. She told them they must be radically, personally, genuinely born again or they would perish. And when she said it, the Holy Spirit moved and people fell to their knees weeping and  revival fires swept from village to village across central China. Marie Monson spent time in Nanyang County, the very county where decades later, a boy named Yun would be born. She poured the fire of God into a small group of Chinese believers there. And then in 1932, she went home to Norway to care for her aging parents. And she never returned to China. But what she lit could not be extinguished. Years later, in the 1940s, a western missionary preached the gospel to a 20-year-old woman in Nanyang. She didn't fully  understand it, but she loved the songs and the Bible stories. She began attending a small church and gave her life to Jesus Christ. Her name was Yan's mother. Then in 1949, China became a communist nation and everything changed. 

     Within years, missionaries were expelled at gunpoint, church buildings were shut down, and pastors were imprisoned by the thousands. In one city alone, 49 pastors were sent to labor camps near the Russian border. Of those 49, only one ever came home. The other 48 died in prison. In Nanyang, believers were crucified on the walls of their own churches for refusing to deny Christ. 

 Others were chained to horses and dragged through the streets to their deaths. One pastor was lifted high into the air by a makeshift crane. And when he was asked one final time to renounce Jesus and refused, they dropped the rope and let him fall. He survived the first fall. So they lifted him again and dropped him a second time. In the years that followed, Yan's mother, starved of fellowship and cut off from the word of God, gradually drifted from the faith. She forgot most of what she had learned. 

 The church in Nanyang was scattered. 

    They were sheep without shepherds, and the darkness over China grew heavier until the night a voice spoke in a bedroom in a small mud house in Lu Laoang village. Yans father was dying. The cancer had started in his lungs and spread to his stomach. Doctors gave him no hope. The family had sold everything of value to pay for medicine. 

   They were begging food from neighbours just to survive. His father, a superstitious man, had brought in Taoist or Daoist priests to cast out demons. Nothing worked. The nights were filled with the sounds of a man who could barely breathe. One night, Yan's mother lay on her bed, barely awake, exhausted beyond words, and she heard a voice, clear and tender and full of compassion. It said simply, "Jesus loves you." She fell off her bed onto her knees. She wept. She repented of every sin she could name. 

   She rededicated herself to the Lord Jesus Christ whom she had known in her youth and then abandoned in her despair. 

    And then she called her family. They prayed all night. Five children and a dying man, laying hands on their father, crying out one simple prayer over and over, "Jesus, heal father. Jesus, heal father." The next morning, for the first  time in months, Yun's father woke up hungry. Within a week, the cancer was completely gone. The man who had 12  bullet wounds in his leg and a reputation that made his neighbours tremble stood up from his death bed healed. And his entire family fell in love with Jesus on the spot. 

Now, watch what this family did next. They couldn't hold a public gathering. It was illegal in communist China. So, they sent the children out to invite every relative and neighbour to the house without explaining why. People arrived dressed in funeral clothes, assuming the old soldier had finally died. Instead, they found him standing at the door, healthy and grinning. His parents locked the doors, covered the windows, and told everyone what Jesus had done. The entire room fell to its knees. A small house church was born in Lu Laoang village. 

   Yun was 16 years old. His father's healing had set his heart on fire for Jesus, but he wanted more. He wanted the Bible. He wanted God's written word in his hands. And in the China of 1974, during the height of the cultural revolution, a Bible was not just rare. It was illegal. Possession of one Bible could get your entire family publicly beaten. 

 The few old believers who still had copies had buried them in the ground in sealed cans to protect them. Yun asked everyone he knew if they had a Bible. No one did. Finally, an old pastor who had already spent nearly 20 years in prison for his faith looked at this barefoot, tattered young boy and said to him, "The Bible is a heavenly book. If you want one, you must pray to the God of heaven. He is faithful. He always answers those who seek HIM with all their heart." So, Yun went home and brought a stone into his room. And every evening, he knelt on that stone and prayed one prayer. "Lord, please give me a Bible". For more than a month, nothing happened. 

 He went back to the old pastor who told him this time that he needed to not just pray, but fast and weep. The more he wept, the sooner he would receive. So Yun went home and for 100 days he ate almost nothing. Just a small bowl of rice in the evenings, and he cried out to God like a hungry child crying to a father. His parents thought he was losing his mind. 100 days. Then at 4:00 in the morning, after months of desperate prayer, Yun received a vision. 

 He saw himself on a hillside struggling to push a heavy cart. He saw an old man with a long white beard coming toward him pulling a cart full of fresh bread. 

 The old man asked if he was hungry, and when Yun said yes and wept, the man gave him a red bag containing a bun of fresh bread. Yun put it in his mouth, and it instantly transformed into a Bible. He woke up and searched the house. Nothing. 

 It had been a dream. He broke down weeping with grief, and his parents rushed in. And all three of them knelt together and wept. His father praying   that God would give his son a Bible before the boy lost his mind. And then, in the still darkness before dawn, there was a knock at the door. A gentle voice called Yun's name. He ran to the door and asked, barely daring to breathe, 

 "Are you bringing the bread to me?" The voice answered, "Yes, we have a bread feast to give you." He opened the door. 

 Two men stood there. They were the same two men he had just seen in his vision. 

     One held a red bag. Inside the bag was a Bible. The men departed into the darkness without even giving their names. Yun fell to his knees outside the  the door of his mud house, clutching the book to his chest, thanking God until the words dissolved into tears. He slept with that Bible on his chest every night. During the day, he wrapped it inside his clothing when he worked in the fields, taking every opportunity to read it. He had only 3 years of education, and his Bible was written in traditional Chinese script while he had learned simplified Chinese characters. So, he worked through it one character at a time using a dictionary. And when he finally finished reading it, he began to memorize it a chapter a day. After 28 days, he had memorized the entire Gospel of Matthew by heart, word for word. He was 16 years old and had barely attended school and he was memorizing entire books of the Bible. Then came the morning that changed everything. Yun was reading the first chapter of Acts and he stopped at verse 8. You will receive power when the Holy Spirit comes on you and you will be my witnesses. He didn't know what the Holy Spirit was. He ran to ask his mother. She couldn't explain it. 

 She simply told him to pray for the Holy Spirit the same way he had prayed for his Bible. So he did and the spirit of God fell on him. A revelation of God's love flooded him. Songs of worship poured from his lips in words he had never learned. And then that night as he lay down, he felt someone tap him on the shoulder and heard a voice say, "Yun, I am going to send you to the west and south to be my witness." He jumped up, checked his parents' room. They hadn't called him. He went back to bed. 30 minutes later, the voice came again, unmistakable, clear, commanding, "Yun, you shall go to the west and to the south to proclaim the gospel." Before the sun rose the next morning, he told his mother he was going to preach the gospel. She begged him to reconsider. He was 16 years old. He had no training. He had no money. He had no connections. But he had heard the voice of God three times in one night, and that was enough. He walked west. Within hours, everything the Lord had shown him in a dream began unfolding with stunning precision. He met an old believer named Brother Yang on a bridge who had been sent specifically to bring him to a village called Gao Village. When he arrived, 30 or 40 people crowded around him, hungry for the word of God. Yun sat down, closed his eyes, held his Bible above his head, and did the only thing he knew how to do. He recited the entire Gospel of Matthew from memory. Chapter 1 to chapter 28. Every word. When he finished, the Holy Spirit swept the room. People wept. Dozens gave their lives to Jesus that day. But what happened next is something that defies  explanation. When Yun left Gao village to return home, knowing someone was waiting for him there, he began to run while reciting Bible verses. And then suddenly, without any sense of time passing, he found himself entering his home village. A journey that should have taken 2 hours happened in moments. Like Philip in the book of Acts, who was supernaturally transported by the spirit of God, the young man from Nanyang County had been carried home. In his first year as a Christian at the age of 16, Yun led more than 2,000 people to Jesus. What followed was not a comfortable life of spiritual blessing. 

 It was the beginning of a war. The authorities took notice. The

about us should be and is supernatural spiritual realities and prophecies for the Bride of Jesus Christ

 You know, a lot of miracles followed here that you don't hear. You've had miracles in your life. 

We're a walking miracle to start with anyway. 

It's a miracle. You're sitting here tonight. You just This is not a happen stance. It's a miracle that really I'm here.   Everything about us is miraculous. 

Everything about us should be and is supernatural. 

We're a supernatural people. Believe that. Understand that. Don't think of yourself just as an ordinary person. 

You're not an ordinary person. You're a special person. You're the bride of Jesus Christ. One of these days, you're going to sit co-regent in the palace with Jesus and you're going to rule and you're going to reign. You better be reading the book of Proverbs because that is for rulers and for princes , the 31 chapters. And if you're going to rule, you better know how you're going to rule. And you better know the substance that makes a ruler. So read Proverbs. You're going to have to use them. 

Get that old book out and begin to memorize those rules for rulers and for princes. Now, come on. Does that make sense?  You don't just sit there and say,"Look at me. I'm a ruler."

Folks, you're going to rule co-regent. 

Proverbs 1
The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
2for gaining wisdom and instruction;

for understanding words of insight;
3for receiving instruction in prudent behavior,
doing what is right and just and fair;
4for giving prudence to those who are simple,
knowledge and discretion to the young—
5let the wise listen and add to their learning,
and let the discerning get guidance—
6for understanding proverbs and parables,
the sayings and riddles of the wise.
7The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
but fools despise wisdom and instruction.
Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Warning Against the Invitation of Sinful Men
8Listen, my son, to your father’s instruction
and do not forsake your mother’s teaching.
9They are a garland to grace your head
and a chain to adorn your neck.
10My son, if sinful men entice you,
do not give in to them.
11If they say, “Come along with us;
let’s lie in wait for innocent blood,
let’s ambush some harmless soul;
12let’s swallow them alive, like the grave,
and whole, like those who go down to the pit;
13we will get all sorts of valuable things
and fill our houses with plunder;
14cast lots with us;
we will all share the loot”—
15my son, do not go along with them,
do not set foot on their paths;
16for their feet rush into evil,
they are swift to shed blood.
17How useless to spread a net
where every bird can see it!
18These men lie in wait for their own blood;
they ambush only themselves!
19Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.
Wisdom’s Rebuke
20Out in the open wisdom calls aloud,
she raises her voice in the public square;
21on top of the wall she cries out,
at the city gate she makes her speech:
22“How long will you who are simple love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate knowledge?
23Repent at my rebuke!
Then I will pour out my thoughts to you,
I will make known to you my teachings.
24But since you refuse to listen when I call
and no one pays attention when I stretch out my hand,
25since you disregard all my advice
and do not accept my rebuke,
26I in turn will laugh when disaster strikes you;
I will mock when calamity overtakes you—
27when calamity overtakes you like a storm,
when disaster sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.
28“Then they will call to me but I will not answer;
they will look for me but will not find me,
29since they hated knowledge
and did not choose to fear the Lord.
30Since they would not accept my advice
and spurned my rebuke,
31they will eat the fruit of their ways
and be filled with the fruit of their schemes.
32For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;
33but whoever listens to me will live in safety
and be at ease, without fear of harm.”
Proverbs 2
Moral Benefits of Wisdom
1My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
2turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding—
3indeed, if you call out for insight
and cry aloud for understanding,
4and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,
5then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
6For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding.
7He holds success in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,
8for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.
9Then you will understand what is right and just
and fair—every good path.
10For wisdom will enter your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul.
11Discretion will protect you,
and understanding will guard you.
12Wisdom will save you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
13who have left the straight paths
to walk in dark ways,
14who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,
15whose paths are crooked
and who are devious in their ways.
16Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words,
17who has left the partner of her youth
and ignored the covenant she made before God.
18Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.
19None who go to her return
or attain the paths of life.
20Thus you will walk in the ways of the good
and keep to the paths of the righteous.
21For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;
22but the wicked will be cut off from the land,
and the unfaithful will be torn from it.
PROVERBS 4
Wisdom Bestows Well-Being
1 My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
2 for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
3 Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
4 Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
5 Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
6 in all your ways submit to Him,
and He will make your paths straight.
7 Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
8 This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
9 Honor the Lord with your wealth,
with the first-fruits of all your crops;
10 then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
11 My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
12 because the Lord disciplines those he loves,
as a father the son he delights in.
13 Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
14 for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
15 She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
16 Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
17 Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
19 By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23 Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
24 When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
26 for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
27 Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
28 Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you”—
when you already have it with you.
29 Do not plot harm against your neighbour,
who lives trustfully near you.
30 Do not accuse anyone for no reason—
when they have done you no harm.
31 Do not envy the violent or choose any of their ways.
32 For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
33 The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
34 He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
35 The wise inherit honor,but fools get only shame.
Proverbs 4
Get Wisdom at Any Cost
1Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
2I give you sound learning,
so do not forsake my teaching.
3For I too was a son to my father,
still tender, and cherished by my mother.
4Then he taught me, and he said to me,
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
5Get wisdom, get understanding;
do not forget my words or turn away from them.
6Do not forsake wisdom, and she will protect you;
love her, and she will watch over you.
7The beginning of wisdom is this: Get wisdom.
Though it cost all you have, get understanding.
8Cherish her, and she will exalt you;
embrace her, and she will honor you.
9She will give you a garland to grace your head
and present you with a glorious crown.”
10Listen, my son, accept what I say,
and the years of your life will be many.
11I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths.
12When you walk, your steps will not be hampered;
when you run, you will not stumble.
13Hold on to instruction, do not let it go;
guard it well, for it is your life.
14Do not set foot on the path of the wicked
or walk in the way of evildoers.
15Avoid it, do not travel on it;
turn from it and go on your way.
16For they cannot rest until they do evil;
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
17They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
18The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.
19But the way of the wicked is like deep darkness;
they do not know what makes them stumble.
20My son, pay attention to what I say;
turn your ear to my words.
21Do not let them out of your sight,
keep them within your heart;
22for they are life to those who find them
and health to one’s whole body.
23Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it.
24Keep your mouth free of perversity;
keep corrupt talk far from your lips.
25Let your eyes look straight ahead;
fix your gaze directly before you.
26Give careful thought to the paths for your feet
and be steadfast in all your ways.
27Do not turn to the right or the left;
keep your foot from evil.
PROVERBS 5 
Warning Against Adultery
1My son, pay attention to my wisdom,
turn your ear to my words of insight,
2that you may maintain discretion
and your lips may preserve knowledge.
3For the lips of the adulterous woman drip honey,
and her speech is smoother than oil;
4but in the end she is bitter as gall,
sharp as a double-edged sword.
5Her feet go down to death;
her steps lead straight to the grave.
6She gives no thought to the way of life;
her paths wander aimlessly, but she does not know it.
7Now then, my sons, listen to me;
do not turn aside from what I say.
8Keep to a path far from her,
do not go near the door of her house,
9lest you lose your honor to others
and your dignity to one who is cruel,
10lest strangers feast on your wealth
and your toil enrich the house of another.
11At the end of your life you will groan,
when your flesh and body are spent.
12You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction!
13I would not obey my teachers
or turn my ear to my instructors.
14And I was soon in serious trouble
in the assembly of God’s people.”
15Drink water from your own cistern,
running water from your own well.
16Should your springs overflow in the streets,
your streams of water in the public squares?
17Let them be yours alone,
never to be shared with strangers.
18May your fountain be blessed,
and may you rejoice in the wife of your youth.
19A loving doe, a graceful deer—
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
20Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
Why embrace the bosom of a wayward woman?
21For your ways are in full view of the Lord,
and he examines all your paths.
22The evil deeds of the wicked ensnare them;
the cords of their sins hold them fast.
23For lack of discipline they will die,
led astray by their own great folly.
PROVERBS 6
Warnings Against Folly
1My son, if you have put up security for your neighbor,
if you have shaken hands in pledge for a stranger,
2you have been trapped by what you said,
ensnared by the words of your mouth.
3So do this, my son, to free yourself,
since you have fallen into your neighbor’s hands:
Go—to the point of exhaustion—
and give your neighbor no rest!
4Allow no sleep to your eyes,
no slumber to your eyelids.
5Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter,
like a bird from the snare of the fowler.
6Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise!
7It has no commander,
no overseer or ruler,
8yet it stores its provisions in summer
and gathers its food at harvest.
9How long will you lie there, you sluggard?
When will you get up from your sleep?
10A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest—
11and poverty will come on you like a thief
and scarcity like an armed man.
12A troublemaker and a villain,
who goes about with a corrupt mouth,
13who winks maliciously with his eye,
signals with his feet
and motions with his fingers,
14who plots evil with deceit in his heart—
he always stirs up conflict.
15Therefore disaster will overtake him in an instant;
he will suddenly be destroyed—without remedy.
16There are six things the Lord hates,
seven that are detestable to him:
17haughty eyes,
a lying tongue,
hands that shed innocent blood,
18a heart that devises wicked schemes,
feet that are quick to rush into evil,
19a false witness who pours out lies
and a person who stirs up conflict in the community.
Warning Against Adultery
20My son, keep your father’s command
and do not forsake your mother’s teaching.
21Bind them always on your heart;
fasten them around your neck.
22When you walk, they will guide you;
when you sleep, they will watch over you;
when you awake, they will speak to you.
23For this command is a lamp,
this teaching is a light,
and correction and instruction
are the way to life,
24keeping you from your neighbor’s wife,
from the smooth talk of a wayward woman.
25Do not lust in your heart after her beauty
or let her captivate you with her eyes.
26For a prostitute can be had for a loaf of bread,
but another man’s wife preys on your very life.
27Can a man scoop fire into his lap
without his clothes being burned?
28Can a man walk on hot coals
without his feet being scorched?
29So is he who sleeps with another man’s wife;
no one who touches her will go unpunished.
30People do not despise a thief if he steals
to satisfy his hunger when he is starving.
31Yet if he is caught, he must pay sevenfold,
though it costs him all the wealth of his house.
32But a man who commits adultery has no sense;
whoever does so destroys himself.
33Blows and disgrace are his lot,
and his shame will never be wiped away.
34For jealousy arouses a husband’s fury,
and he will show no mercy when he takes revenge.
35He will not accept any compensation;
he will refuse a bribe, however great it is.
PROVERBS 7
Warning Against the Adulterous Woman
1My son, keep my words
and store up my commands within you.
2Keep my commands and you will live;
guard my teachings as the apple of your eye.
3Bind them on your fingers;
write them on the tablet of your heart.
4Say to wisdom, “You are my sister,”
and to insight, “You are my relative.”
5They will keep you from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words.
6At the window of my house
I looked down through the lattice.
7I saw among the simple,
I noticed among the young men,
a youth who had no sense.
8He was going down the street near her corner,
walking along in the direction of her house
9at twilight, as the day was fading,
as the dark of night set in.
10Then out came a woman to meet him,
dressed like a prostitute and with crafty intent.
11(She is unruly and defiant,
her feet never stay at home;
12now in the street, now in the squares,
at every corner she lurks.)
13She took hold of him and kissed him
and with a brazen face she said:
14“Today I fulfilled my vows,
and I have food from my fellowship offering at home.
15So I came out to meet you;
I looked for you and have found you!
16I have covered my bed
with colored linens from Egypt.
17I have perfumed my bed
with myrrh, aloes and cinnamon.
18Come, let’s drink deeply of love till morning;
let’s enjoy ourselves with love!
19My husband is not at home;
he has gone on a long journey.
20He took his purse filled with money
and will not be home till full moon.”
21With persuasive words she led him astray;
she seduced him with her smooth talk.
22All at once he followed her
like an ox going to the slaughter,
like a deer stepping into a noose
23till an arrow pierces his liver,
like a bird darting into a snare,
little knowing it will cost him his life.
24Now then, my sons, listen to me;
pay attention to what I say.
25Do not let your heart turn to her ways
or stray into her paths.
26Many are the victims she has brought down;
her slain are a mighty throng.
27Her house is a highway to the grave,
leading down to the chambers of death.
PROVERBS 8 
Wisdom’s Call
1Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
2At the highest point along the way,
where the paths meet, she takes her stand;
3beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud:
4“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind.
5You who are simple, gain prudence;
you who are foolish, set your hearts on it.
6Listen, for I have trustworthy things to say;
I open my lips to speak what is right.
7My mouth speaks what is true,
for my lips detest wickedness.
8All the words of my mouth are just;
none of them is crooked or perverse.
9To the discerning all of them are right;
they are upright to those who have found knowledge.
10Choose my instruction instead of silver,
knowledge rather than choice gold,
11for wisdom is more precious than rubies,
and nothing you desire can compare with her.
12“I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
13To fear the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
14Counsel and sound judgment are mine;
I have insight, I have power.
15By me kings reign
and rulers issue decrees that are just;
16by me princes govern,
and nobles—all who rule on earth.
17I love those who love me,
and those who seek me find me.
18With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
19My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
20I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
21bestowing a rich inheritance on those who love me
and making their treasuries full.
22“The Lord brought me forth as the first of his works,
before his deeds of old;
23I was formed long ages ago,
at the very beginning, when the world came to be.
24When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water;
25before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,
26before he made the world or its fields
or any of the dust of the earth.
27I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
28when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
29when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
30Then I was constantly at his side.
I was filled with delight day after day,
rejoicing always in his presence,
31rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.
32“Now then, my children, listen to me;
blessed are those who keep my ways.
33Listen to my instruction and be wise;
do not disregard it.
34Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
35For those who find me find life
and receive favor from the Lord.
36But those who fail to find me harm themselves;
all who hate me love death.”

Currently Selected:

Currently Selected:

Currently Selected:

Currently

PROVERBS 9
Invitations of Wisdom and Folly
1Wisdom has built her house;
she has set up its seven pillars.
2She has prepared her meat and mixed her wine;
she has also set her table.
3She has sent out her servants, and she calls
from the highest point of the city,
4“Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense she says,
5“Come, eat my food
and drink the wine I have mixed.
6Leave your simple ways and you will live;
walk in the way of insight.”
7Whoever corrects a mocker invites insults;
whoever rebukes the wicked incurs abuse.
8Do not rebuke mockers or they will hate you;
rebuke the wise and they will love you.
9Instruct the wise and they will be wiser still;
teach the righteous and they will add to their learning.
10The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
and knowledge of the Holy One is understanding.
11For through wisdom your days will be many,
and years will be added to your life.
12If you are wise, your wisdom will reward you;
if you are a mocker, you alone will suffer.
13Folly is an unruly woman;
she is simple and knows nothing.
14She sits at the door of her house,
on a seat at the highest point of the city,
15calling out to those who pass by,
who go straight on their way,
16“Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense she says,
17“Stolen water is sweet;
food eaten in secret is delicious!”
18But little do they know that the dead are there,
that her guests are deep in the realm of the dead.

Currently

PROVERBS 10

Proverbs of Solomon
1The proverbs of Solomon:
A wise son brings joy to his father,
but a foolish son brings grief to his mother.
2Ill-gotten treasures have no lasting value,
but righteousness delivers from death.
3The Lord does not let the righteous go hungry,
but he thwarts the craving of the wicked.
4Lazy hands make for poverty,
but diligent hands bring wealth.
5He who gathers crops in summer is a prudent son,
but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6Blessings crown the head of the righteous,
but violence overwhelms the mouth of the wicked.
7The name of the righteous is used in blessings,
but the name of the wicked will rot.
8The wise in heart accept commands,
but a chattering fool comes to ruin.
9Whoever walks in integrity walks securely,
but whoever takes crooked paths will be found out.
10Whoever winks maliciously causes grief,
and a chattering fool comes to ruin.
11The mouth of the righteous is a fountain of life,
but the mouth of the wicked conceals violence.
12Hatred stirs up conflict,
but love covers over all wrongs.
13Wisdom is found on the lips of the discerning,
but a rod is for the back of one who has no sense.
14The wise store up knowledge,
but the mouth of a fool invites ruin.
15The wealth of the rich is their fortified city,
but poverty is the ruin of the poor.
16The wages of the righteous is life,
but the earnings of the wicked are sin and death.
17Whoever heeds discipline shows the way to life,
but whoever ignores correction leads others astray.
18Whoever conceals hatred with lying lips
and spreads slander is a fool.
19Sin is not ended by multiplying words,
but the prudent hold their tongues.
20The tongue of the righteous is choice silver,
but the heart of the wicked is of little value.
21The lips of the righteous nourish many,
but fools die for lack of sense.
22The blessing of the Lord brings wealth,
without painful toil for it.
23A fool finds pleasure in wicked schemes,
but a person of understanding delights in wisdom.
24What the wicked dread will overtake them;
what the righteous desire will be granted.
25When the storm has swept by, the wicked are gone,
but the righteous stand firm forever.
26As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
so are sluggards to those who send them.
27The fear of the Lord adds length to life,
but the years of the wicked are cut short.
28The prospect of the righteous is joy,
but the hopes of the wicked come to nothing.
29The way of the Lord is a refuge for the blameless,
but it is the ruin of those who do evil.
30The righteous will never be uprooted,
but the wicked will not remain in the land.
31From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,
but a perverse tongue will be silenced.
32The lips of the righteous know what finds favor,
but the mouth of the wicked only what is perverse.

PROVERBS 11

1The Lord detests dishonest scales,
but accurate weights find favor with him.
2When pride comes, then comes disgrace,
but with humility comes wisdom.
3The integrity of the upright guides them,
but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
4Wealth is worthless in the day of wrath,
but righteousness delivers from death.
5The righteousness of the blameless makes their paths straight,
but the wicked are brought down by their own wickedness.
6The righteousness of the upright delivers them,
but the unfaithful are trapped by evil desires.
7Hopes placed in mortals die with them;
all the promise of their power comes to nothing.
8The righteous person is rescued from trouble,
and it falls on the wicked instead.
9With their mouths the godless destroy their neighbors,
but through knowledge the righteous escape.
10When the righteous prosper, the city rejoices;
when the wicked perish, there are shouts of joy.
11Through the blessing of the upright a city is exalted,
but by the mouth of the wicked it is destroyed.
12Whoever derides their neighbor has no sense,
but the one who has understanding holds their tongue.
13A gossip betrays a confidence,
but a trustworthy person keeps a secret.
14For lack of guidance a nation falls,
but victory is won through many advisers.
15Whoever puts up security for a stranger will surely suffer,
but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
16A kindhearted woman gains honor,
but ruthless men gain only wealth.
17Those who are kind benefit themselves,
but the cruel bring ruin on themselves.
18A wicked person earns deceptive wages,
but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Truly the righteous attain life,
but whoever pursues evil finds death.
20The Lord detests those whose hearts are perverse,
but he delights in those whose ways are blameless.
21Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
but those who are righteous will go free.
22Like a gold ring in a pig’s snout
is a beautiful woman who shows no discretion.
23The desire of the righteous ends only in good,
but the hope of the wicked only in wrath.
24One person gives freely, yet gains even more;
another withholds unduly, but comes to poverty.
25A generous person will prosper;
whoever refreshes others will be refreshed.
26People curse the one who hoards grain,
but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.
27Whoever seeks good finds favor,
but evil comes to one who searches for it.
28Those who trust in their riches will fall,
but the righteous will thrive like a green leaf.
29Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
and the fool will be servant to the wise.
30The fruit of the righteous is a tree of life,
and the one who is wise saves lives.
31If the righteous receive their due on earth,
how much more the ungodly and the sinner!

PROVERBS 12 (continue here)
















PROVERBS 12Currently