Sunday, September 3, 2023

Radioactive Contamination in Food Imported from Japan

 Latest News

Singapore 🇸🇬 

No contaminated food samples found from Japan, says SFA in response to recent Wall Street Journal podcast.


While the podcast was posted on The Wall Street Journal's website on Aug 24, it referenced Mar 25, 2011, which was two weeks after the Fukushima nuclear disaster in Japan.


No contaminated food samples found from Japan, says SFA in response to recent Wall Street Journal podcast


A view of the Fukushima Daiichi nuclear power plant after it started releasing treated radioactive water into the Pacific Ocean, seen from the nearby Ukedo fishing port in Namie town, Fukushima Prefecture, Japan, on Aug 25, 2023. 


03 Sep 2023 10:57PM (Updated: 03 Sep 2023 11:00PM)


SINGAPORE: Singapore has not found contaminated food samples from Japan following the release of wastewater from the Fukushima nuclear plant, said the Singapore Food Agency (SFA) on Sunday (Sep 3).


The clarification was in response to a Wall Street Journal (WSJ) podcast titled More Countries Ban Import of Japanese Food.


The podcast, which was posted on Aug 24, said "Singapore has found radioactive contamination in vegetable samples from Japan". 


"The WSJ podcast has referred to a media release by the former Agri-Food & Veterinary Authority of Singapore in 2011," said SFA. "This has since been overtaken by events."


While the podcast was posted on WSJ's website on Aug 24, it referenced Mar 25, 2011, which was two weeks after the Fukushima nuclear disaster in Japan.  


SFA added on Sunday it has not found samples of contaminated vegetables from Japan or banned food products from any Japanese prefectures recently.


The agency also reiterated that it adopts a science-based approach towards assessing food safety risks.


"Food imported into Singapore is subjected to SFA’s surveillance and monitoring regime, which includes radiation surveillance and enforcement actions will be taken should any food imports be found to be unsafe or unsuitable for consumption." 


In response to questions about food safety following Japan's decision to release Fukushima wastewater into the Pacific Ocean, Minister for Sustainability and the Environment, Grace Fu said on Aug 3 that SFA has been closely monitoring food imports, including those from Japan. 


"The National Environment Agency (NEA) assesses that Japan's planned discharge of treated radioactive water from the Fukushima nuclear plant into the sea is unlikely to impact the seawater in or around Singapore waters," she added. 


"The radioactivity measured continues to remain within our natural background levels."


On Aug 24, Japanese authorities began discharging into the sea treated water used to cool the damaged reactors.


Related:

South Korean protesters call for government action on Fukushima water


Japan may take China to WTO over Fukushima-driven seafood import ban


CNA Explains: Why is Japan releasing Fukushima wastewater into the Pacific and how safe is it?


Japan's fisheries agency found that fish tested in waters around the Fukushima nuclear plant did not contain detectable levels of radiation, two days after the waters were released.


However, China has banned all Japanese seafood imports in the wake of the release, while Hong Kong has since curbed "aquatic products" from 10 Japanese prefectures.


South Korea also saw protests involving about 50,000 people demanding that the country's government take action. In a separate incident, arrests were made after protestors entered a building housing the Japanese embassy in Seoul.


(Source: CNA here)


International Alert  ⚠️ 국제 경보 

国际警报  ⚠️  Makluman Antarabangsa

WSJ 

THURSDAY, AUGUST 24, 2023

8/24/2023 6:42:00 PM

Share This Episode

More Countries Ban Import of Japanese Food

With more countries detecting radioactive contamination in food imported from Japan, efforts to prevent it spreading through the global food chain have gained a new urgency.



FULL TRANSCRIPT

This transcript was prepared by a transcription service. This version may not be in its final form and may be updated.


SINGAPORE—With more countries detecting radioactive contamination in food imported from Japan, efforts to prevent it spreading through the global food chain have gained a new urgency.


On Friday, Taiwan and South Korea joined the list of countries that have banned the import of food produced in the provinces worst-hit by the crisis at the Fukushima nuclear plant.


Taiwan was among the first to detect mild levels of radiation in a shipment of fava beans, but decided to ban imports only after radiation was also found in a batch of imported Japanese clams, tested Thursday.


In South Korea, the prime minister's office said the import of food products from Fukushima, Ibaraki, Tochigi and Gunma prefectures in Japan have been banned with immediate effect. The ban mainly involves products such as spinach, parsley, broccoli and milk.


The country's Food and Drug Administration will continue testing produce coming from Japan and will keep the public informed of its findings, the office said.


Separately, Singapore said it found radioactive contamination in four samples of vegetables imported from Japan and has extended the ban to food from two more Japanese prefectures.


Singapore's Agri-Food & Veterinary Authority said radioactive contamination was found in Mitsuba (Japanese wild parsley), Nanohana (rapeseed plant), Mizuna (Japanese mustard) and perilla leaf samples.


The New Zealand Ministry of Forestry and Agriculture is also testing some Japanese food items for signs of nuclear contamination.


South Korea on Monday expanded checks to include dried and processed foods imported from Japan. On Friday, Korea said it would ban imports of produce from radiation-affected areas with immediate effect. Thailand has expanded the scope of its tests and asked traders to avoid importing fruits and vegetables from Japan's Honshu island.


Other countries that have imposed restrictions on food imports from Japan include Australia and the United States.


While countries are stepping up efforts to stay vigilant, the potential for danger to human life through imported food is still considered limited as these are very mild levels of radiation.


Singapore's AVA said in a statement that an adult will need to consume 3.5 kilograms of contaminated vegetables to receive a comparable level of radiation that is present in an X-ray. An adult individual will need to consume 184 kgs of contaminated vegetables to be exposed to as much radiation as a normal human being receives a year from direct sunlight and other normal sources.


Moreover Japan is only a niche exporter of food and ships food products worth about $3 billion a year.


Yet, fears of contaminated food may have an outsized impact on Japanese fresh-food exporters even though contamination risk is currently restricted to the prefectures of Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Chiba and Ehime.


If the crisis continues, it could be bad news for apple and strawberry exporters of Japan's Aomori and Miyagi prefectures and seafood and milk products exporters in general.


Despite efforts by authorities to reassure people that the potential for contamination remains limited for now, the nuclear crisis is having a psychological impact on patrons of Japanese cuisine in Asia.


"We used to get a lot of our fish and ingredients from Japan. Now we're faced with a situation where people don't want to eat food from Japan," Howard Lo, a sushi bar owner in Singapore, said on his blog.


He said sales at his restaurant have dropped by half since the tragedy struck, even though for those food items that aren't stockpiled, he has already turned to supply from non-Japanese sources.


Write to

Sameer Mohindru at

sameer.mohindru@dowjones.com

更多国家禁止进口日本食品

 随着越来越多的国家检测到日本进口食品中存在放射性污染,防止其在全球食物链中传播的努力变得更加紧迫。


 完整成绩单

 这份文字记录是由转录服务机构准备的。 该版本可能不是最终版本,并且可能会更新。


 新加坡——随着越来越多的国家检测到日本进口食品中存在放射性污染,防止其在全球食物链中传播的努力变得更加紧迫。


 周五,台湾和韩国加入了禁止进口福岛核电站危机最严重省份生产食品的国家名单。


 台湾是最早在一批蚕豆中检测出轻度辐射水平的国家之一,但在周四检测的一批进口日本蛤中也发现了辐射后,才决定禁止进口。


 韩国总理办公室表示,立即禁止从日本福岛县、茨城县、栃木县和群马县进口食品。 该禁令主要涉及菠菜、欧芹、西兰花和牛奶等产品。


 该办公室表示,该国食品和药物管理局将继续测试来自日本的农产品,并将向公众通报其结果。


 另外,新加坡表示,在四个从日本进口的蔬菜样本中发现了放射性污染,并将禁令范围扩大到来自日本另外两个县的食品。


 新加坡农业食品和兽医局表示,三叶(日本野生欧芹)、油菜花(油菜籽植物)、水菜(日本芥菜)和紫苏叶样本中发现了放射性污染。


 新西兰林业和农业部也在测试一些日本食品是否存在核污染迹象。


 韩国周一扩大了检查范围,将从日本进口的干食品和加工食品纳入其中。 周五,韩国表示将立即禁止从受辐射影响地区进口农产品。 泰国扩大了检测范围,并要求贸易商避免从日本本州岛进口水果和蔬菜。


 其他对日本食品进口实施限制的国家包括澳大利亚和美国。


 尽管各国正在加紧努力保持警惕,但进口食品对人类生命造成危险的可能性仍然被认为是有限的,因为这些辐射水平非常轻微。


 新加坡 AVA 在一份声明中表示,一个成年人需要食用 3.5 公斤受污染的蔬菜才能接受与 X 射线相当的辐射水平。 一个成年人需要食用 184 公斤受污染的蔬菜,才能接触到正常人一年受到直射阳光和其他正常来源辐射的辐射量。


 此外,日本只是一个小众食品出口国,每年运送的食品价值约为 30 亿美元。


 然而,尽管污染风险目前仅限于福岛县、茨城县、栃木县、群马县、千叶县和爱媛县,但对食品受污染的担忧可能会对日本新鲜食品出口商产生巨大影响。


 如果危机持续下去,对日本青森县和宫城县的苹果和草莓出口商以及整个海鲜和奶制品出口商来说可能是个坏消息。


 尽管当局努力安抚人们,目前污染的可能性仍然有限,但核危机正在对亚洲日本料理顾客产生心理影响。


 新加坡寿司店老板霍华德·罗(Howard Lo)在他的博客上说:“我们过去从日本进口很多鱼和食材。现在我们面临着人们不想吃日本食品的情况。” 。


 他说,自悲剧发生以来,他的餐厅的销售额已经下降了一半,尽管对于那些没有库存的食品,他已经转向从非日本来源供应。


더 많은 국가에서 일본 식품 수입 금지

 점점 더 많은 국가에서 일본에서 수입되는 식품에서 방사능 오염을 발견함에 따라, 방사능 오염이 글로벌 식품 사슬을 통해 확산되는 것을 방지하려는 노력이 새로운 시급성을 갖게 되었습니다.


 전체 기록

 이 녹취록은 녹취 서비스를 통해 작성되었습니다. 이 버전은 최종 형태가 아닐 수 있으며 업데이트될 수 있습니다.


 싱가포르—일본에서 수입한 식품에서 방사능 오염을 발견한 국가가 늘어나면서 방사능 오염이 글로벌 식품 사슬을 통해 확산되는 것을 방지하려는 노력이 새로운 시급성을 갖게 되었습니다.


 지난 금요일, 대만과 한국은 후쿠시마 원전 사고로 최악의 피해를 입은 지역에서 생산된 식품의 수입을 금지한 국가 목록에 합류했습니다.


 대만은 잠두콩 선적에서 가벼운 수준의 방사선이 검출된 최초의 국가 중 하나였지만 목요일 테스트된 수입 일본 조개에서도 방사선이 발견된 후에야 수입을 금지하기로 결정했습니다.


 한국 총리실은 일본 후쿠시마현, 이바라키현, 도치기현, 군마현으로부터의 식품 수입이 즉각 금지됐다고 밝혔다. 금지 대상에는 주로 시금치, 파슬리, 브로콜리, 우유 등의 제품이 포함됩니다.


 미국 식품의약청(FDA)은 일본에서 수입되는 농산물에 대한 테스트를 계속할 것이며 대중에게 그 결과를 알릴 것이라고 사무실은 말했습니다.


 이와 별도로 싱가포르는 일본에서 수입한 야채 4개 샘플에서 방사능 오염이 발견됐다고 밝혔으며 일본 2개 현의 식품에 대한 금지 조치를 더 확대했습니다.


 싱가포르 농식품수의국은 미츠바(미나리), 나노하나(유채), 미즈나(일본 겨자), 들깨 잎 샘플에서 방사능 오염이 발견됐다고 밝혔습니다.


 뉴질랜드 산림농업부는 또한 일부 일본 식품에 핵 오염 징후가 있는지 테스트하고 있습니다.


 한국은 월요일 일본에서 수입한 건조식품과 가공식품까지 검수 대상을 확대했습니다. 지난 금요일, 한국은 방사선 피해 지역에서 생산된 농산물의 수입을 즉각 금지하겠다고 밝혔습니다. 태국은 테스트 범위를 확대하고 무역업자들에게 일본 혼슈 섬에서 과일과 채소를 수입하지 말 것을 요청했습니다.


 일본으로부터의 식품 수입을 제한한 다른 국가로는 호주와 미국이 있습니다.


 국가들이 경계심을 유지하기 위한 노력을 강화하고 있지만 수입 식품을 통한 인간 생명에 대한 위험 가능성은 매우 가벼운 수준의 방사선이므로 여전히 제한적인 것으로 간주됩니다.


 싱가포르 AVA는 성명을 통해 성인이 엑스레이에 나타나는 것과 비슷한 수준의 방사선을 받기 위해서는 오염된 야채 3.5kg을 섭취해야 한다고 밝혔습니다. 성인 개인은 184kg의 오염된 야채를 섭취해야 일반 인간이 직사광선 및 기타 정상적인 소스로부터 1년 동안 받는 방사선에 노출됩니다.


 더욱이 일본은 틈새 식품 수출국일 뿐이며 연간 약 30억 달러 상당의 식품을 배송합니다.


 그러나 오염 위험이 현재 후쿠시마, 이바라키, 도치기, 군마, 지바, 에히메 현으로 제한되어 있음에도 불구하고 오염된 식품에 대한 두려움은 일본의 신선 식품 수출업자에게 큰 영향을 미칠 수 있습니다.


 위기가 계속된다면 일본 아오모리현과 미야기현의 사과 및 딸기 수출업체와 해산물 및 유제품 수출업체 전반에 나쁜 소식이 될 수 있습니다.


 오염 가능성이 현재로서는 제한적이라는 점을 사람들에게 확신시키려는 당국의 노력에도 불구하고, 핵 위기는 아시아의 일본 요리 고객에게 심리적 영향을 미치고 있습니다.


 싱가포르의 스시바 주인인 하워드 로(Howard Lo)는 자신의 블로그에서 "우리는 일본에서 많은 생선과 재료를 수입했습니다. 이제 사람들이 일본 음식을 먹고 싶어하지 않는 상황에 직면했습니다"라고 말했습니다. .


 그는 비극이 닥친 이후 자신의 식당 매출이 절반으로 줄었다고 말했습니다. 비록 비축되지 않은 식품에 대해서는 이미 일본 이외의 공급원에서 공급하기로 전환했음에도 불구하고 말입니다.

Lebih Banyak Negara Larang Import Makanan Jepun

  Dengan lebih banyak negara mengesan pencemaran radioaktif dalam makanan yang diimport dari Jepun, usaha untuk menghalangnya daripada merebak melalui rantaian makanan global telah mendapat perhatian baharu.


  TRANSKRIP PENUH

  Transkrip ini disediakan oleh perkhidmatan transkripsi. Versi ini mungkin tidak dalam bentuk terakhir dan mungkin dikemas kini.


  SINGAPURA—Dengan lebih banyak negara yang mengesan pencemaran radioaktif dalam makanan yang diimport dari Jepun, usaha untuk menghalangnya daripada merebak melalui rantaian makanan global telah mendapat perhatian baharu.


  Pada hari Jumaat, Taiwan dan Korea Selatan menyertai senarai negara yang telah mengharamkan import makanan yang dihasilkan di wilayah yang paling teruk dilanda krisis di loji nuklear Fukushima.


  Taiwan adalah antara yang pertama mengesan tahap sinaran ringan dalam penghantaran kacang fava, tetapi memutuskan untuk mengharamkan import hanya selepas sinaran juga ditemui dalam kumpulan kerang Jepun yang diimport, diuji Khamis.


  Di Korea Selatan, pejabat perdana menteri berkata import produk makanan dari wilayah Fukushima, Ibaraki, Tochigi dan Gunma di Jepun telah diharamkan berkuat kuasa serta-merta. Larangan itu terutamanya melibatkan produk seperti bayam, pasli, brokoli dan susu.


  Pentadbiran Makanan dan Dadah (FDA) negara itu akan terus menguji produk yang datang dari Jepun dan akan memaklumkan orang ramai tentang penemuannya, kata pejabat itu.


  Secara berasingan, Singapura berkata ia mendapati pencemaran radioaktif dalam empat sampel sayur-sayuran yang diimport dari Jepun dan telah melanjutkan larangan kepada makanan dari dua lagi wilayah Jepun.


  Pihak Berkuasa Agrimakanan & Veterinar Singapura berkata pencemaran radioaktif ditemui dalam sampel Mitsuba (pasli liar Jepun), Nanohana (tumbuhan sesawi), Mizuna (sawi Jepun) dan sampel daun perilla.


  Kementerian Perhutanan dan Pertanian New Zealand juga sedang menguji beberapa bahan makanan Jepun untuk tanda-tanda pencemaran nuklear.


  Korea Selatan pada hari Isnin memperluaskan pemeriksaan untuk memasukkan makanan kering dan diproses yang diimport dari Jepun. Pada hari Jumaat, Korea berkata ia akan mengharamkan import hasil daripada kawasan yang terjejas oleh sinaran berkuat kuasa serta-merta. Thailand telah memperluaskan skop ujiannya dan meminta peniaga mengelak mengimport buah-buahan dan sayur-sayuran dari pulau Honshu Jepun.


  Negara lain yang telah mengenakan sekatan ke atas import makanan dari Jepun termasuk Australia dan Amerika Syarikat.


  Walaupun negara meningkatkan usaha untuk terus berwaspada, potensi bahaya kepada kehidupan manusia melalui makanan yang diimport masih dianggap terhad kerana ini adalah tahap radiasi yang sangat ringan.


  AVA Singapura berkata dalam satu kenyataan bahawa seorang dewasa perlu mengambil 3.5 kilogram sayur-sayuran yang tercemar untuk menerima tahap radiasi yang setanding yang terdapat dalam sinar-X. Individu dewasa perlu mengambil 184 kg sayur-sayuran yang tercemar untuk terdedah kepada sinaran sebanyak yang diterima oleh manusia biasa setahun daripada cahaya matahari langsung dan sumber normal lain.


  Lebih-lebih lagi Jepun hanyalah pengeksport khusus makanan dan menghantar produk makanan bernilai kira-kira $3 bilion setahun.


  Namun, kebimbangan terhadap makanan yang tercemar mungkin mempunyai kesan yang besar terhadap pengeksport makanan segar Jepun walaupun risiko pencemaran kini terhad kepada wilayah Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Chiba dan Ehime.


  Jika krisis berterusan, ia boleh menjadi berita buruk bagi pengeksport epal dan strawberi di wilayah Aomori dan Miyagi Jepun serta pengeksport makanan laut dan produk susu secara amnya.


  Walaupun terdapat usaha pihak berkuasa untuk meyakinkan orang ramai bahawa potensi pencemaran masih terhad buat masa ini, krisis nuklear memberi kesan psikologi kepada pelanggan masakan Jepun di Asia.


  "Dulu kami mendapat banyak ikan dan bahan-bahan kami dari Jepun. Kini kami berdepan situasi di mana orang ramai tidak mahu makan makanan dari Jepun," kata Howard Lo, pemilik bar sushi di Singapura, di blognya. .


  Beliau berkata jualan di restorannya merosot separuh sejak tragedi itu berlaku, walaupun bagi barangan makanan yang tidak disimpan, dia sudah beralih kepada bekalan daripada sumber bukan Jepun.

日本食品の輸入を禁止する国が増える

  日本から輸入される食品から放射性物質汚染が検出される国が増えていることから、世界の食物連鎖への放射性物質の拡散を防ぐ取り組みが新たな緊急性を増している。


  全文転写

  このトランスクリプトは文字起こしサービスによって作成されました。 このバージョンは最終形式ではない可能性があり、更新される可能性があります。


  【シンガポール】日本から輸入される食品から放射性物質汚染が検出される国が増えていることから、世界の食物連鎖への放射性物質の拡散を防ぐ取り組みが新たな緊急性を増している。


  金曜日、台湾と韓国が、福島原子力発電所の危機で最も大きな被害を受けた地方で生産された食品の輸入を禁止する国のリストに加わった。


  台湾は出荷されたソラマメから軽度の放射線を検出した最初の国の一つだったが、木曜日の検査で輸入された日本産二枚貝からも放射線が検出されたことを受けて、輸入禁止を決定した。


  韓国では首相官邸が、日本の福島県、茨城県、栃木県、群馬県からの食品の輸入を即時禁止したと発表した。 禁止の対象となるのは主に、ほうれん草、パセリ、ブロッコリー、牛乳などの製品。


  同国の食品医薬品局は今後も日本産農産物の検査を継続し、その結果を国民に知らせ続けると同局は述べた。


  これとは別にシンガポールは、日本から輸入した野菜4サンプルから放射能汚染が見つかったと発表し、さらに日本の2県からの食品にも禁止措置を拡大したと発表した。


  シンガポールの農産・獣医当局は、ミツバ(野生パセリ)、菜の花(菜の花)、ミズナ(カラシ)、シソの葉のサンプルから放射能汚染が見つかったと発表した。


  ニュージーランド林業・農業省も一部の日本産食品について核汚染の兆候がないか検査している。


  韓国は月曜日、日本から輸入される乾燥食品や加工食品にも検査対象を拡大した。 金曜日、韓国は放射線影響地域からの農産物の輸入を即時禁止すると発表した。 タイは検査の範囲を拡大し、日本の本州からの果物や野菜の輸入を避けるよう貿易業者に要請した。


  日本からの食品輸入を制限している他の国には、オーストラリアと米国が含まれる。


  各国は警戒を続ける取り組みを強化しているが、輸入食品による人命への危険の可能性は、非常に低レベルの放射線であるため、依然として限定的であると考えられている。


  シンガポールのAVAは声明で、X線検査に含まれる同レベルの放射線を受けるには成人が3.5キログラムの汚染野菜を摂取する必要があると述べた。 普通の人間が直射日光やその他の通常の線源から年間で受ける放射線量と同量の放射線にさらされるには、成人が184kgの汚染野菜を摂取する必要がある。


  さらに日本は食品のニッチ輸出国にすぎず、年間約30億ドル相当の食品を出荷している。


  しかし、汚染リスクが現在福島県、茨城県、栃木県、群馬県、千葉県、愛媛県に限定されているにもかかわらず、汚染食品への不安は日本の生鮮食品輸出業者に多大な影響を与える可能性がある。


  危機が続けば、日本の青森県と宮城県のリンゴとイチゴの輸出業者、そして水産物と乳製品の輸出業者全般にとって悪い知らせとなる可能性がある。


  現時点では汚染の可能性は限定的であると人々を安心させようとする当局の努力にもかかわらず、核危機はアジアの日本料理常連客に心理的な影響を与えている。


  シンガポールの寿司バーのオーナー、ハワード・ロー氏は、「かつては日本から多くの魚や食材を調達していたが、今では人々が日本の食べ物を食べたがらない状況に直面している」とブログで述べた。 。


  同氏は、備蓄されていない食料品についてはすでに日本以外の供給源からの供給に切り替えているにもかかわらず、悲劇が起きて以来、レストランの売上が半減したと語った。


*Who is behind the discharge of Fukushima NUCLEAR CONTAMINATED water?* 


 ● In the war of aggression against China in the year 1900, it was not the Japanese government that first initiated the conflict with China, but a certain company. To put it bluntly, it was a Japanese company now renamed as *'Tepco'*.


● Many people may not know about Tepco, which is responsible for the discharge of nuclear sewage in Japan. *Tepco is actually an "American company" like South Korea's Samsung*. 


● The largest shareholder of Tepco is *Black Rock of Wall Street*, and the second largest shareholder is also *The pioneer of Wall Street*, and Japan's own Nomura Asset Management is only the third largest shareholder... 


● So, can you understand why the Americans are silent in this incident? Because the affairs of Japan are the affairs of the United States. The decisions of the Japanese government and Japanese companies are the decisions of the United States. 


● *The United States launches any form of "war" against China, whether it is a trade war, a technological war, a biological war, or an environmental war... Japan, they are all loyal lackeys and pawns*.


○The whole world is already at war.


●USA is using Japan in a proxy war by getting Japan to dump nuclear waste near China and then ban all Japan seafood to make the USA absolutely safe from radiation.


谁是福岛核污水排放的幕后黑手?

 Shéi shì fú dǎo hé wūshuǐ páifàng de mùhòu hēishǒu?


   1900年的侵华战争中,首先挑起对华冲突的并不是日本政府,而是某家公司。 说白了,是一家日本公司,现在更名为“东电”。 1900 Nián de qīn huá zhànzhēng zhōng, shǒuxiān tiǎo qǐ duì huá chōngtú de bìng bùshì rìběn zhèngfǔ, ér shì mǒu jiā gōngsī.Shuōbáile, shì yījiā rìběn gōngsī, xiànzài gēngmíng wèi “dōng diàn”.


 很多人可能不知道负责日本核污水排放的东电公司。  *东电实际上是一家“美国公司”,就像韩国三星*。 Hěnduō rén kěnéng bù zhīdào fùzé rìběn hé wūshuǐ páifàng de dōng diàn gōngsī . Dōng diàn shíjì shang shì yījiā “měiguó gōngsī”, jiù xiàng hánguó sānxīng.


 东电第一大股东是“华尔街黑石”,第二大股东也是“华尔街先锋”,而日本自己的野村资产管理只是第三大股东…… Dōng diàn dì yī dà gǔdōng shì “huá'ěrjiē hēishí”, dì èr dà gǔdōng yěshì “huá'ěrjiē xiānfēng”, ér rìběn zìjǐ de yěcūn zīchǎn guǎnlǐ zhǐshì dì sān dà gǔdōng……


 那么,你能理解美国人为何在这次事件中保持沉默吗? 因为日本的事就是美国的事。 日本政府和日本企业的决定就是美国的决定。  me, nǐ néng lǐ jiě měi guó rén wéi hé zài zhè cì shì jiàn zhōng bǎo chí chén mò ma? Yīn wèi rì běn de shì jiù shì měi guó de shì. Rì běn zhèng fǔ hé rì běn qǐ yè de jué dìng jiù shì měi guó de jué dìng.


 *美国对中国发动任何形式的“战争”,无论是贸易战、科技战、生物战、环境战……日本,他们都是忠实的走狗和走卒*。*Měiguó duì zhōngguó fādòng rènhé xíngshì de “zhànzhēng”, wúlùn shì màoyì zhàn, kējì zhàn, shēngwù zhàn, huánjìng zhàn……rìběn, tāmen dōu shì zhōngshí de zǒugǒu hé zǒuzú*.


 全世界已经处于战争状态。 Quán shìjiè yǐjīng chǔyú zhànzhēng zhuàngtài.


 美国正在利用日本进行代理人战争,让日本在中国附近倾倒核废料,然后禁止所有日本海鲜,以使美国绝对安全,免受辐射。 Měiguó zhèngzài lìyòng rìběn jìnxíng dàilǐ rén zhànzhēng, ràng rìběn zài zhōngguó fùjìn qīngdǎo hé fèiliào, ránhòu jìnzhǐ suǒyǒu rìběn hǎixiān, yǐ shǐ měiguó juéduì ānquán, miǎn shòu fúshè.


https://www.foodnavigator-asia.com/Article/2021/02/23/Nuclear-foods-progress-Just-15-countries-worldwide-left-still-restricting-Japanese-food-from-districts-stricken-by-Fukushima-disaster


Forewarned Is Forearmed 


有备则无患

 Yǒu bèi zé wú huàn


Be prepared and be safe


More click here 

No comments: