If I had only had been given the joy of holding you in my arms that night in Bethlehem, on a cold ground,and not be able to see you perform signs and wonders, it would have been enough.
If you had performed signs and wonders, and not called me by name that night, it would have been enough.
If you had healed Mary of Magdala of her demons and not healed my eema, or called my husband after your miracle, it would have been enough.
If you had called Simon Peter, and not healed my friend, it would have been enough.
If you had healed Ethan, and not raised my brother, it would have been enough.
If you had raised my brother, and not defended my honor when I worshipped you, it would have been enough.
If you would have defended Mary of Bethany, but not given meaning to my life, which had been so unhappy and unfulfilled... By letting me support and participate in this miraculous family that I do believe will change the world, it would have been enough.
Do we remember enough? Taking the time to remember and express out loud what God has done can be a perspetive-altering moment.
And when you can get to the point where you can truly say " it would have been enough," it's a super power.
The disciples' Dayenu was moving but the women with Jesus's reciting their own Dayenu was incredibly powerful.
Dayenu (“It Would Have Been Enough”) is a song traditionally sung during the telling of the story of Exodus at the Passover seder. The song’s stanzas list a series of kindnesses God performed for the Jewish people during and after the Exodus and concludes each with the word dayenu — “it would have been enough.”
The full text of Dayenu, in English and Hebrew (courtesy of Sefaria) is below:
אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִצְרַיִם וְלֹא עָשָׂה בָהֶם שְׁפָטִים, דַּיֵּנוּ.
If He had taken us out of Egypt and not made judgements on them; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ עָשָׂה בָהֶם שְׁפָטִים, וְלֹא עָשָׂה בֵאלֹהֵיהֶם, דַּיֵּנוּ.
If He had made judgments on them and had not made [them] on their gods; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ עָשָׂה בֵאלֹהֵיהֶם, וְלֹא הָרַג אֶת־בְּכוֹרֵיהֶם, דַּיֵּנוּ.
If He had made [them] on their gods and had not killed their firstborn; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ הָרַג אֶת־בְּכוֹרֵיהֶם וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת־מָמוֹנָם, דַּיֵּנוּ.
If He had killed their firstborn and had not given us their money; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת־מָמוֹנָם וְלֹא קָרַע לָנוּ אֶת־הַיָּם, דַּיֵּנוּ.
If He had given us their money and had not split the Sea for us; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ קָרַע לָנוּ אֶת־הַיָּם וְלֹא הֶעֱבִירָנוּ בְּתוֹכוֹ בֶּחָרָבָה, דַּיֵּנוּ.
If He had split the Sea for us and had not taken us through it on dry land; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ הֶעֱבִירָנוּ בְּתוֹכוֹ בֶּחָרָבָה וְלֹא שִׁקַּע צָרֵנוּ בְּתוֹכוֹ דַּיֵּנוּ.
If He had taken us through it on dry land and had not pushed down our enemies in [the Sea]; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ שִׁקַּע צָרֵנוּ בְּתוֹכוֹ וְלֹא סִפֵּק צָרְכֵּנוּ בַּמִדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה דַּיֵּנוּ.
If He had pushed down our enemies in [the Sea] and had not supplied our needs in the wilderness for forty years; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ סִפֵּק צָרְכֵּנוּ בְּמִדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה וְלֹא הֶאֱכִילָנוּ אֶת־הַמָּן דַּיֵּנוּ.
If He had supplied our needs in the wilderness for forty years and had not fed us the manna; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ הֶאֱכִילָנוּ אֶת־הַמָּן וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת־הַשַׁבָּת, דַּיֵּנוּ.
If He had fed us the manna and had not given us the Shabbat; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת־הַשַׁבָּת, וְלֹא קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי, דַּיֵּנוּ.
If He had given us the Shabbat and had not brought us close to Mount Sinai; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי, וְלא נַתַן לָנוּ אֶת־הַתּוֹרָה. דַּיֵּנוּ.
If He had brought us close to Mount Sinai and had not given us the Torah; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ נַתַן לָנוּ אֶת־הַתּוֹרָה וְלֹא הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, דַּיֵּנוּ.
If He had given us the Torah and had not brought us into the land of Israel; [it would have been] enough for us.
אִלּוּ הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְלֹא בָנָה לָנוּ אֶת־בֵּית הַבְּחִירָה דַּיֵּנוּ.
If He had brought us into the land of Israel and had not built us the ‘Chosen House’ the Temple; [it would have been] enough for us.
Watch on YouTube here Passover songs , Dayenu
如果那天晚上在伯利恒,在冰冷的地面上,我仅仅有幸将你拥入怀中,却未能亲眼目睹你行神迹奇事,那也已足够。
如果你行了神迹奇事,却没有在那晚呼唤我的名字,那也已足够。
如果你治好了抹大拉的马利亚身上的鬼魔,却没有治好我的妻子,也没有在你的神迹之后呼唤我的丈夫,那也已足够。
如果你呼唤了西门·彼得,却没有治好我的朋友,那也已足够。
如果你治好了以探,却没有使我的兄弟复活,那也已足够。
如果你使我的兄弟复活,却没有在我敬拜你时维护我的尊严,那也已足够。
如果你能捍卫伯大尼的玛丽,却无法赋予我那原本如此不幸、空虚的人生以意义……那么,让我能够支持并参与到这个我相信会改变世界的奇妙家庭中,就已经足够了。
我们是否铭记得足够?花时间去回忆并大声表达上帝的作为,可以改变我们的视角。
当你能够真正说出“这就足够了”时,那便是一种超能力。
Si seulement j'avais eu la joie de te tenir dans mes bras cette nuit-là à Bethléem, sur un sol froid, sans pouvoir te voir accomplir des signes et des prodiges, cela m'aurait suffi.
Si tu avais accompli des signes et des prodiges, sans m'appeler par mon nom cette nuit-là, cela m'aurait suffi.
Si tu avais guéri Marie de Magdala de ses démons sans guérir ma maladie, sans appeler mon mari après ton miracle, cela m'aurait suffi.
Si tu avais appelé Simon Pierre sans guérir mon ami, cela m'aurait suffi.
Si tu avais guéri Ethan sans ressusciter mon frère, cela m'aurait suffi.
Si tu avais ressuscité mon frère sans défendre mon honneur lorsque je t'adorais, cela m'aurait suffi.
Si vous aviez défendu Marie de Béthanie sans donner de sens à ma vie, si malheureuse et insatisfaite… En me permettant de soutenir et de participer à cette famille miraculeuse qui, j’en suis convaincue, changera le monde, cela aurait suffi.
Nous souvenons-nous suffisamment ? Prendre le temps de se souvenir et d’exprimer à voix haute ce que Dieu a fait peut transformer notre perspective.
Et lorsqu’on parvient à dire véritablement « cela aurait suffi », c’est une force extraordinaire.
Fijian: Kevaka me a soli ga vei au na marau niu tauri iko ena ligaqu ena bogi oya mai Peceliema, ena dua na vanua batabata,ka sega ni rawa niu raici iko ni o vakayacora na ivakatakilakila kei na veika veivakurabuitaki, sa rauta.
Kevaka o ni a vakayacora na veivakatakilakila kei na veika veivakurabuitaki, ka sega ni kacivi au ena yacaqu ena bogi o ya, sa rauta.
Kevaka o a vakabulai Meri mai Makitala mai na nona tevoro ka sega ni vakabula na noqu eema, se kacivi watiqu ni oti na nomu cakamana, sa rauta.
Kevaka o a kacivi Saimoni Pita, ka sega ni vakabula na noqu itokani, sa rauta.
Kevaka o a vakabulai Ethan, ka sega ni susugi taciqu, sa na rauta.
Kevaka o a susuga cake na taciqu, ka sega ni taqomaka na noqu dokai niu sokaloutaki iko, sa rauta.
Kevaka o a taqomaka o Meri mai Pecani, ia o sega ni solia na ibalebale ni noqu bula, ka sa rui sega ni marautaki ka sega ni vakayacori... Ena nomu laiva meu tokona ka vakaitavi ena matavuvale veivakurabuitaki oqo ka’u vakabauta dina ni na veisautaka na vuravura, sa na rauta.
Eda sa nanuma tiko beka? Na tauri ni gauna me nanumi ka vakaraitaka vakadomoilevu na veika sa cakava na Kalou e rawa ni dua na gauna ni veisau ni rai.
Ka ni sa rawa ni o yaco ki na vanua e rawa ni o kaya dina kina " ena sa rauta," sa dua na kaukauwa super.
No comments:
Post a Comment