Saturday, June 21, 2025

日本語でイエス・キリスト Jesus Christ in Japanese

 まあ俺は日本で生まれて日本の両親に育てられてま日本の伝統っていうのすごく理解できるしまそこいうのを共感できる心もあるでこの日本っていうまこのま環境の中 

Well, I was born in Japan and raised by Japanese parents, so I understand Japanese traditions very well and can empathize with them, in this environment called Japan.

ですごくま辛い経験もしてきたし日本人が直面するまうつとかあとは人間関係が全然ないこととかそういう体験もま経験したでも今俺は変わったし今俺がそのまイエスの証として今生きてるひとですえ今22歳でえっと今から大体1 年前にクリスチャンになりましたそれはイエスに会う前はまいろんなこと変わって変わりすぎていっぱいあるけど自分のことを表現するのがすごく苦手な少年だったうん心の中にすごい辛いこととかあるいは嬉しいことがそれあっても人の目が怖くてそれを表現するのがいつも怖かったしあとこう自分のことを表現するのが許されていないような感じがあったんだよ

証として今生きてる

ひとですえ今22歳でえっと今から大体1 年前にクリスチャンになりましたそれはイエスに会う前はまいろんなこと変わって変わりすぎていっぱいあるけど自分のことを表現するのがすごく苦手な少年だったうん心の中にすごい辛いこととかあるいは嬉しいことがそれあっても人の目が怖くてそれを表現するのがいつも怖かったしあとこう自分のことを表現するのが許されていないような感じがあったんだよ 

I've had some really tough experiences, the depression that Japanese people face, and also the complete lack of human relationships, but I've changed and now I'm living as a testimony of Jesus. I'm 22 now, and I became a Christian about a year ago. Before I met Jesus, a lot of things had changed, so much so, but I was a boy who was really bad at expressing myself. Yes, even if I had really tough or happy things in my heart, I was scared of what other people would think, so I was always scared to express them, and I also felt like I wasn't allowed to express myself.

ね初めて教会に来た時に俺はイエスに会っ

たんだけどまその1週間前にえっとまうちの教会のメンバーの人にたまたま公演であったんだよねま美術館から帰ってくる途中でま2人の人が歌ってるのが見えてでその2人を見てる時にまメンバーの1人が俺に話しかけてくれてでそれでまそん時はまお互いの自己紹介とかしてま普通に終わったんだよねその場所がかまだけど同じ週にたまたま別に約束とかしてないんだけどあの同じ場所でその同じ彼に2回 

The first time I came to church, I met Jesus, but a week before that, a member of my church happened to be there, and on my way back from the art museum, I saw two people singing, and as I was watching them, one of the members started talking to me, and then we introduced ourselves to each other and it ended normally, but it just so happened that in the same week, I met the same person twice at that same place, and we didn't make any plans or anything.

会う機会があっ

てでそれであのま彼が教会

に誘ってくれてま行こうって思ったま正査初めて1回目彼に会った時はそんなに教会とかも興味なかったしま変わった人たちがいるなってぐらいにしか思ってなかったんだけどだけどその2回3回って彼に会つてくうちに自分の心がだんだんこう柔らかくなっていってでその教会行くって決めた時はなんかそこに行ったら自分が変われるのかなっていうかていう楽しい

感覚があったで初めてあのこの教会に来た

I had a chance to meet him, and he invited me to church, so I decided to go. The first time I met him, I wasn't that interested in churches, and I just thought they were strange people, but after meeting him two or three times, my heart gradually softened, and when I decided to go to that church, I had a fun feeling that if I went there, I might change, so I came to that church for the first time.

時にイエスに会ってうんその時はもう本当

涙が止まらなかったし自分がずっと孤独だっていう感覚がずっとあったからでも初めてイエスに会った時にいつも彼が自分と一緒にいてくれたっていうのを感じたんだそれが俺の初めてのイエスとの出会いですうん今日のことはほとんど知らなくてま日本にもクリスト教の教会があるっていうことかあとはま大学生だったからまちよっとイエスにまキリスト教に

ついての知識はあったんだけどま具体的に

I met Jesus at that time. I couldn't stop crying and I had always felt lonely. But when I met Jesus for the first time, I felt that he was always with me. That was my first encounter with Jesus. I didn't know much about today, except that there were Christian churches in Japan. I was a university student at the time, so I had some knowledge about Christianity, but I didn't know anything about it in detail.

それが何かとかあとは教会がどういうこと

かってことは全く知らなかったっんい

ないそうです

ね初めてって教会に行った時1番最初にそのウェルカムチームみたいな人たちがいてますごく歓迎してもらったの覚えてるでまその時からまなんか心にあったかいものみたいのは感じててでも劇的にこうまイエに出会ったのはもうこう3賛美が始まっ

てった時になんか自分の感情とかあと昔の

I didn't know anything about that or what church was. I remember the first time I went to church, there were people like the welcome team, and I was very welcomed. From that moment on, I felt something warm in my heart, but I dramatically encountered Jesus when the hymn started. I felt my emotions and memories from the past.

ことがすごくフ

ラッシュバックしてきてで

その時にま俺はまま自殺にま自殺願望にずっと苦しんでた

まうつ病だったしあとは家族の問題でますごく辛い思いをしてきたうんでその中でま自分の人生を終わらせたいなって思ったこともあったしまかま自分の家族に対してますごく強い怒りを持ってたこともあったでもそういう時にイエスは俺は彼のこと知らなかったけどイエスは俺と一緒にいてで最悪の事態が起こるのをいつも俺の隣で

I had a lot of flashbacks and at that time I was struggling with thoughts of suicide. I was depressed and had a lot of hardships with my family, so there were times when I wanted to end my life and I had a lot of anger towards my family. But at those times, Jesus was with me, and I didn't know him, but he was always by my side, waiting for the worst to happen.

守っていてくれたって

いうのを感じたんだ

よね

ま1番はま孤独から解放されたことが1番の変化だと思うなんかまもしかしたら変だなって思われるかもしれないんだけど俺はなんで人の気持ちわかんないんだろうとかあとはなんで自分のこと人は理解してくれないんだろうってずっと悩んできたま例えば一時的に誰かと一緒にいって楽しい時間を過ごした過ごしても家に帰ったら 1人だしでこの状態ってずっと死ぬまで

I felt like they were protecting me. I think the biggest change was that I was liberated from loneliness. This might seem weird, but I've always wondered why I don't understand other people's feelings, and why people don't understand me. For example, even if I go out with someone for a while and have a good time, when I get home I'm alone and I'll be in this state until I die.

変わ

うないのかなっ

てず

っと思ってただ

けどイエスに出会ってから思ったのはまそれ変わったのはイエスはいっつも俺と一緒にいるし絶対に俺のこと1人にしないだから俺はもう孤独じゃないし孤独が俺のこと襲ってきてもそこに立ち向かうことかできる

うーんマジでそのま聖書に書いてある通り

だけど世の光だなって俺は思ってるっていうのはまクリスチャンって世の人とは

全然違うんだよね恐れなくていいしその自分の

ことをいつも表現することができる

だからそのま自分自身も他の人とはきっと変わっているって思うし他の人ま他のクリスチャンたちもそれぞれ職場とかで周りの人は全然違うなって風に思われてると思うだからま周りの状況が暗いま日本ってちょっとダークな部分もあると思うんだけどだけどその分俺たちクリスチャンは輝くことができるって思ってるうんなんか俺は思うのは日本って確かに

めっちや安全なんだよねま犯罪のま従内

I always wondered if things would ever change, but after I met Jesus, I realized that what has changed is that Jesus is always with me and never leaves me alone, so I'm no longer lonely, and even if loneliness attacks me, I can stand up to it. Well, it's exactly as it says in the Bible, but I think Christians are the light of the world because they are completely different from the rest of the world, they don't have to be afraid, and they can always express themselves. So I think I'm probably different from other people, and I think other Christians are also thought of as completely different by the people around them at work, so I think the situation around us is dark, and Japan has some dark parts, but I think that we Christians can shine because of that. I think Japan is really safe, and there's no crime involved. 

社会

で犯罪のレ

ートもすごく

低いまであの

教育のレベルも高いしそういう意味ではま安全な国なのかもしれないだけど多くの日本人の心ってボロボロなんだよねなんか俺は自分がそれを体験してたからよくわかるまあ日本の問題っていっぱいあってさ例えばその家族の絆が弱いとかあとは自分の表現するのは苦手とかうつとか自殺とかたくさんあるで俺はその問題いっぱい経験してきた家族はボロボロだったしうつ

でずっと何年間も苦しんできたし自殺願望

The crime rate in society is very low, and the level of education is high, so in that sense it may be a safe country, but the hearts of many Japanese people are broken. I know this because I've experienced it myself. There are a lot of problems in Japan, such as weak family ties, not being good at expressing yourself, depression, suicide, and so on. I've experienced a lot of these problems, my family was broken, I've suffered from depression for many years, and I had suicidal thoughts.

にもす

ごい苦しんできたで今俺は救われて

人生変わったイエスに救われたけどでも今そうじゃない人がたくさんいる特にこの日本って人からの証人を求めるカルチヤーなんだよねでもその文化ってすごく辛くてなぜならいっつも人に証人を求め続けないとないからでもまそうやってずっと求め続けるけどずっと埋まらなくてずっと心はボロボロずっと空っぽのまんまでもでイエスはま俺たちの心を埋めてくれるし

それは愛で埋めてくれるそれ無条件の愛だ

I've suffered a lot, but now I'm saved and my life has changed. I was saved by Jesus, but now there are many people who are not like that. Especially in Japan, we have a culture that seeks witnesses from others. But that culture is very painful because we always have to keep asking others for witnesses. But even though we keep asking like that, it never gets filled, and our hearts are always broken and always empty. But Jesus fills our hearts, and he fills them with love. It's unconditional love.

し俺たちが何かをやったから彼が愛してくれるっていうものではないうんイエスは俺まま日本人のことをただ俺たちがただ自分自身であるだけで愛してくれるしその愛を受け取った時自分心の水っていうのは埋まっていくだからもし日本人がイエスのことを知ったらすごく驚くと思うなぜかって言うと日本の文化とイエスの愛っていうのは真逆だから日本は何かを獲得するために頑張らないといけないだけどイエス

は俺たちが何もしなくてもただそれだけで

It's not that he loves us because of something we've done. Yes, Jesus loves us Japanese people just for being ourselves, and when we receive that love, the water in our hearts fills up. So if Japanese people knew about Jesus, I think they would be very surprised. The reason is that Japanese culture and Jesus' love are the polar opposites, so Japan has to work hard to achieve something, but Jesus loves us without us having to do anything.

愛してくれるだからあるまある人は日本に

イエスいらないよねって言うかもしれないけど俺はそうは思わない昔の俺がそうだったようにま心ボロボロで人生辛いなって目的ないなって思う人はたくさんいるしで俺が救われて本当にあただ愛されてるなって感じられるように多く日本人全員がイエの愛を受け取ることが

できるまお母さんは結構オープンだったんだよねまヒトがなんかそのあのま愛されて

るってもの受け取れたならま良かったん

Some people might say that we don't need Jesus in Japan, but I don't think so. There are a lot of people who feel like they don't need Jesus in Japan, like I did in the past, with broken hearts, that life is hard, that they have no purpose. I was saved and I feel truly loved, so I hope that all Japanese people can receive Jesus' love. His mother was quite open, and I think it would be good if people could receive that feeling of being loved.

クリスチャンなる前に2年ぐらい両親とまお母さんと絶緑しててだけどその自分がお母さんに連絡をしたきっかけがま礼拝してる時にあのお母さんと仲直りしなさいって神様に言われて連絡したんだよねまでそのことはもうあのお母さんに伝えたからまお母さんの中ではま神様がま俺を家に連れ戻してくれたっていう風に写っていてま神様まイエスはまお母さんにとっては

いいもっ

じゃないっていうのがあって

こあとま俺は

ていうイメージがあるんだよねだ

Before I became a Christian, I was separated from my parents and mother for about two years, but the reason I contacted my mother was because I was in a service and God told me to make up with my mother, so I contacted her. I told my mother about it, so in my mother's mind, it was like God had brought me back home, and she thought that God and Jesus were not good for her, so that's the image I have of her.

けどまえ

っと家族お兄ちゃんがいるんだ

けどお兄ちゃんは

まあちょっとなんて言うかなまそんなにオープンじゃなかったなまお兄ちゃんはまあんま宗教とか興味ないしま俺そういうのま全然あの興味ないからいいよっていう感じでうんま結構ネガティブだったなって

思っ

てるそうだねあとはそん時働いてたバイトの人とかもいたんだけどあま1人ま一緒に

あの図書館で働いてる人同僚に話したこと

But I have a family, an older brother, but he wasn't really that open. He wasn't really interested in religion or anything like that, and he was like, "I'm not interested in that at all, so it's fine." I think he was pretty negative. Also, there was a part-time worker there, and there was one person who worked at the library with me, and I talked to a colleague.

があっ

てその時はまその人ははあまその

咲山君がまこう愛されてるって感じられるま心があまるようなものが見つかってよかったねって言ってくれ

た俺はま1番の方法はま彼らにこう関係を作ってくことそれはあの教会に呼ぶことよりも自分たちが出てくことの方が大事だと思うま日本ってさたくさんいろんな宗教があったりしてさでまその宗教いろんな事件があったりしたからま宗教ってものに対してすごくみんなネガティブな印象を

At that time, that person said to me, "I'm glad you found something that makes you feel loved and fills your heart." I think the best way is to build a relationship with them. I think it's more important for us to get involved than to invite them to churches. In Japan, there are a lot of different religions, and there have been a lot of incidents involving those religions, so people have a very negative impression of religion.

持っ

てるんだよねだけど俺たってま宗教

じゃなくて関係性だからあの神と神との関係性を持ってるでまさっきも言ったけど俺たって他の人は全然違うんだよね俺たちは人のこと恐れないし自分の内側にま活力があってで人のことを愛することができるだからでま日本にまそういう人たってすごく少ないだから俺たちが彼らに話しかける時彼らは間違いなくこのこの人たちなんか顔違うなってこの人たちなんか

考輝いてるなって思うんだよねだからそうやって自分からこうま人々に関わってっ

たりとかそしてその宗教っていう枠組じゃなくてこの自分まなんだろう俺たってイエスと愛し合ってるで同じようにこのま他の人たちもまだイエスのこと信じてない人もイエスとまあの愛し合うことができるうんまそこにフォーカスを当ててくことが大事だなって感じてるまていうのは多ま自分がそのあのまキリスト教ですって人に話しても全然響かないだけど俺はイエスに

変わってあって変わったよ人生がって自分

We have it, but we're not religious, we're related, we have a relationship, we have a relationship with God, and as I said before, we're completely different from other people, we don't fear people, we have energy inside of us, and we can love people, and there are very few people like that in Japan, so when we talk to them, they definitely think that these people's faces are different, that these people shine, and so we get involved with people like that, and not within the framework of religion, but because of ourselves, we love Jesus, and in the same way, other people, even those who don't believe in Jesus yet, can love Jesus, and I think it's important to focus on that. That's because when I tell a lot of people that I'm a Christian, it doesn't resonate with them at all, but I've changed because of Jesus, and my life has changed. 

がこんなに愛されてる-

って知らなかったし

今ではイエスのこと本当に愛してるってであなたもマジでイエスはあなたのこと愛してるよってであなたもこうやってイエスと愛し合うことができるしその時に本当に自分が変わるよって伝えていくまあ日本人は宗教には興味がないけどでも愛されるってことにはすごく関心があるだからうんこれが関係性であなたはイエスに愛されてるよってことを伝えてくことで自分自身が一場に出て人とは違うかもしれない

I didn't know that I was loved so much. Now I tell them that I really love Jesus and that Jesus really loves you too, and that you can love Jesus in this way and that when you do, you will really change. Well, Japanese people aren't interested in religion, but they are very interested in being loved, so yes, this is a relationship and by telling them that you are loved by Jesus, you can come out and be different from others.

けど自分を輝かせてい

くことそれが日本で

まイエスのこと広めるために必要なことだ

と思う

まこれがイエスに関わるとかまクリスチヤン関わるとかうんに関わることとか云々とかま別にして自分のことを伝えるってことは全然できなかったんだよねうんで自分がすごくま力強くなったって感じてるなぜかって言うと今まではずっと待ってたんだよね誰かが自分に話しかけて

くれるの誰かが自分のこと愛してくれるの

But I think that letting yourself shine is what is necessary to spread the word of Jesus in Japan. I couldn't tell anyone about myself, whether it was about Jesus, Christians, or anything like that, so I feel like I've become a lot stronger. The reason is that I've been waiting all this time for someone to talk to me, for someone to love me. 

をずっ

と待ってただからすごく弱々しかっ

たって感じてるんだよね今となってはずっとただ待ってるだけで全部人に依存してるから相手が来てくれたら自分はもらえるけどでも相手が来てくれなかったら自分はそれもらえないっていうそういう立場だったからでも今はこう自分から伝えるっていう側になれたことそれはすごく嬉しいクリスチヤンになって伝える側になって思うのはまこんなに楽しいって思ってなかったねま日本ってさ結構

I feel like I was really weak because I was waiting for so long. Now, I've been just waiting and depending on other people, so if they came, I got it, but if they didn't come, I didn't get it. That's the position I was in. But now, I'm really happy that I'm on the side of spreading the word myself. Now that I'm a Christian and I'm on the side of spreading the word, I never thought it would be this much fun. Japan is pretty good.

いろんな宗教とかカルトとかあるからま

よく自分も宗教勧誘とか受けるんだよねでその度にうわマジかまたこれかあいいよいいよて感じだったでも自分がイエスのこと伝えるって立場になった時めっちゃ楽しくてなんでかって言っとまずま人とまあの普通に会話を楽しむことができるで道端で初めて会った人だとしてもやっぱり相手がどっから来たのとか相手のこと知るのってすごく楽しいしなんかまそれがま1 つの喜びまでそして人と撃がりを作ってま

There are many different religions and cults, and I often get approached by religious people, and every time I do, I'm like, "Wow, seriously? Not again? That's nice." But when I was in the position of spreading the word about Jesus, it was really fun. I can actually enjoy a normal conversation with people, and even if I met someone for the first time on the street, it's really fun to find out where they're from and what they're like. And that's a joy, and it creates a bond with people.

いいやがあなたのこ

と愛してるよとかマジ

俺変わったよ昔はめちゃめちゃ内行的で人にこうやって話しかけるとか全然できなかったけど自分が愛されてるって知ってからすごい変わったっていう話をするまそれでまあで多くの人が結構それをえそうなんだって肯定的に聞いてくれるんだよねうんなんかそれって全然あのなんだろいわゆる宗教勧誘っていうのとは全然違ってもっとこう関係性あなんて言うかなリレイティブだしでなおかつ自分の人生

No, I love you, seriously. I've changed. In the past, I was extremely introverted and couldn't talk to people like this, but since I realized that I was loved, I've changed a lot. And so, a lot of people seem to understand that and listen to it positively. It's completely different from so-called religious solicitation, it's more like a relationship, how should I put it, and it's also about my own life.

自分の証を通してイエスのことを人に伝え

られるってのがすごく

楽しい1番は人への恐れだと思うま俺はここまでのインタビューの中で何度も自分が社会に出て人前に出て輝くことっていうのを話してきたけどでもそれをしようとする時ま間違いなく人への恐れっていうのが1回来るんだよねま例えばなんか俺はそごちっちゃなことでもめちゃめちゃ喜ぶ人だからそのバイト先でまなが出てまご飯

がてスープを飲んでるだけでスープうめえ みたいな感じになるのねでまその時に周り

の人から見たらなんでこの人こんな高がスープ喜んでんのみたいに思われるかもしんないしそれは人人への恐れってい形でま敵が攻撃してくるだけどそれに対してでも俺ってもう救われてるし別に彼らのために生きてるわけじゃないまイエスのために生きてるでそのイエスが俺にご飯与えてくれて喜びなさいって言ってくれてるっていうとこでこう自分の喜びを出してくっていうことまその人への恐れっていうのがま

It's really fun to be able to tell people about Jesus through my testimony. I've talked many times in the interviews so far about going out into society and shining in front of people, but when I try to do that, the fear of people definitely comes up once. For example, I'm the kind of person who gets really happy about even the smallest things, so when I go to work and I have soup for dinner, I'm like, "The soup is delicious." And when that happens, people around me might think, "Why is this person so happy about soup?" And that's the enemy attacking me in the form of fear of people, but I'm already saved and I'm not living for them, I'm living for Jesus, and Jesus is giving me food and telling me to be happy, so I'm bringing out my own joy, and the fear of people is what I feel. 

1番のチャレンジだと

思うまあいくつかあるけどま1つはまその人への恐れを克服していけたこと俺はすごく人ま人が怖かったま俺は特にこれ家族から来てると思ってるんだけど俺はさちっちゃい頃にま両親に褒められるっていう経験がすごくすごく少なくてでまそれでまいつも両親からの愛は条件次ぎだったって感じてた俺が両親のこと喜ばせれば彼らは俺にご飯を与えてくれるけどそれをやめたら見捨てられるってずっと思っ

てきたまそれはま言葉とかままま物理

的なま虐待みたいのあったりしてうんますごく辛い時期を通ってきたんだよねまその経験が自分の心に核としてあってだから自分は人の目を恐れないといけないし人の目を恐れないと自分は危険になるっていう意識がずっとずっと長い間かけてこう育まれていったでこのaasmを通して何回も神様がこう語ってくれたのはまヒロトはもう奴隷じゃないよっていうのを何回も何回も言ってくれた昔は奴隷

I think it was the biggest challenge. Well, there are a few things, but one is that I was able to overcome my fear of other people. I was really scared of other people. I think this especially comes from my family, but I had very few experiences of being praised by my parents when I was little, so I always felt that the love from my parents was conditional. If I made them happy, they would feed me, but if I stopped doing that, I would be abandoned. I was abused verbally and physically, and I went through a very difficult time. That experience is the core of my heart, so I have developed the awareness that I need to fear what other people think, and that if I don't fear what other people think, I will be dangerous, over a long, long time. Through this AASM, God has spoken to me many times, saying that Hiroto is no longer a slave. He told me many times that he used to be a slave.

みたいに生きてて人前には人から見たら

そうは見えなかったかもしれないでも神様がいっつも言ってくれるのはヒロトは私の子供だよっていっつも言ってくれる彼は俺を奴隷としてこの世界に作ってない俺は彼の子供として作られたそれも自由の子供として作られたうん俺は自由に自分のやりたいことをできるしいつも神様のことを選択することができる人のことを抑え恐れて自分のやりたいことやらないんじやなくていつも神様が俺のこと見てて神様が俺に与えてくれるまその神様が語って

くれる

ことを通して自分をどんどん大胆になっていたし自分のことを表現してそして人とも関わるようになっていったまそれが1つとあとはまでへのまパッションが与えられたことま自分がこうあの道であの

クリスチャンに出会って教会に来て救われたにも関わらずあんまり自分がこう路上で伝動するってこのパッションがなかったんだよねでそのえっとまあaasmのま火力まスクールの中であのシーフアンとの

I lived like that, and in front of other people, it may not have seemed that way, but God always told me that Hiroto was his child. He didn't create me in this world as a slave, I was created as his child, and a free child too. Yes, I can do what I want to do freely, and I can always choose God. I don't hold back or fear others and don't do what I want to do, but God is always watching me, and through what God gives me, and what God speaks to me, I've become bolder and bolder, and I've started to express myself and interact with people. That's one thing, and the other thing is that I was given a passion for myself. Even though I met a Christian on that road, came to church, and was saved, I didn't really have the passion to spread the word on the streets, and then, well, in the AASM firepower school, I had a relationship with Sheehan.

ファイヤーキャンプー

っていうのがあってま

そこで電動の訓練をすごくしたんだけどまその時にこうテクニック的なものを学んだっってこともあったんだけど

まそれ以上に神様がどれだけまだイエスのこと知らない人に対して心を痛めているかってことをまていうまそのどんなまどれだけ神様があの失われた人々に対して心を痛めてるかっていう心を与えられたでその神様の心を知った時にあ神様ってこんなに心痛めてるんだってじゃあ俺伝えたいなっ

There was a fire camp, where we did a lot of training with electric tools, and I learned some techniques, but more than that, I learned how much God is worried about those who don't know Jesus, and I was given a heart to see how much God is worried about those lost people, and when I learned about God's heart, I realized that God is really hurting, and I wanted to tell him.

てそっどんどん変わっ

ていった気持ちがで

その時にま自分がなんで日本人として生まれて日本人として育ってきたかっていうま1つの理由が分かったって感じてるま俺は日本で生まれて日本の両親に育てられてま日本の伝統っていうのすごく理解できるしまそこへの共感できる心もあるでこの日本っていうまこのま環境の中ですごくま辛い経験もしてきたし日本人が真面するまうとかあとは人間関係が全然ないこととかそういう体験もま経験したで

I felt like I was changing more and more. At that time, I felt like I understood one of the reasons why I was born and raised as a Japanese person. I was born in Japan and raised by Japanese parents, so I can really understand Japanese traditions and I can sympathize with them. I've had some very tough experiences in this environment called Japan, and I've also experienced things like how Japanese people are serious and how there are no human relationships at all.

も今俺は変わったし今俺がそのまイエスの

証として今生きてるまその変わった俺が彼らに話しかけて関係性を持ってイエスのことを伝えたらすごく説得力があると思うし彼らの心にも響くって思ってるまその人への恐れをどんどん克服していったこととあとは伝動についてま心が与えられたことはがaasmで経験した大きな

こといやイエスとしか言えないんだけどそうだね日本のための希望ま俺はま今

日本の文化のダークな面を言ってきたけどだけど日本って

すごく神様のこう性格を

表すような文化もたくさん持ってるって思ってる例えば俺すごいなって思うのが日本人ってめちゃめちゃ真だなって思うんだま掃除とかあとは時間に対してすごく礼儀正しいあとは人に感謝することができる文化だと思ってるそして人に対して謝ることもできるそれって美徳だと思うしあの日本のユニークな面だと思うそういう彼らがそのま日本のまダークな面例えば人

のこと気にしすぎたりとかあとは人にま人

But now I have changed, and now I live as a testimony of Jesus. If I, the changed me, could talk to them and have a relationship with them and tell them about Jesus, I think it would be very persuasive and would resonate with their hearts. Overcoming my fear of him and being given the gift of the heart for transmission were the big experiences I had at AASM. I can only say yes, but yes, I think there is hope for Japan. I've been talking about the dark side of Japanese culture, but I think Japan has a lot of culture that really shows the character of God. For example, what I think is amazing is how Japanese people are so honest. They clean up, and they are very polite with their time. I think it's a culture where you can be grateful to others, and you can apologize to others. I think that's a virtue, and I think that's a unique aspect of Japan. I think that they have a dark side to Japan, for example, they care too much about other people, and they don't like other people. 

のことま人のこと気にしすぎて自分のこと

をどんどんどんどん小さい箱にしまっていくっていうところを乗り越えてその神様が作った日本人っていうのにどんどんなっていったらマジでこの日本はは変わると思う俺はま1年前にクリスチャンなったんだけどまそれまでは自分がどれだけ大胆かっていうことでどれだけ自分ま人に対してだったり物事に対して興味があるかうんますごくワクワクした心を持ってる人なん

だけどそのことを俺は知らなかったで俺は

I think Japan will really change if we overcome the tendency to worry too much about other people and put ourselves in a small box and become more and more like the Japanese people that God created. I became a Christian a year ago, but before that, I was a person who was very bold and interested in people and things, and had a very exciting heart. But I didn't know that.

その自分がすごくワ

フワクした性格である

こととかあとはすごく人にボールあの大胆でま例えばま見知らに人に出会った時にその場で会話を始めてま友達になったりまイエスのことを伝えたりってことがをするような人じゃないってずっと思ってたんだま自分の家族であったりま学校の先生であったり同僚とかはま俺のことをままヒロトって大胆だよねって言ってくれる人はいなかったしうんま自分のま知らなかった面なんだよねこれはでクリスチャンなる前は

I have a very cheerful personality, and I'm also very bold. For example, when I meet a stranger, I start a conversation on the spot, become friends with them, and I've always thought that I'm not the type of person to tell them about Jesus. No one, not my family, teachers, or coworkers, ever told me that I was bold, so this was a side of me that I didn't know about before I became a Christian.

自分を自分で小さい箱に入れてたって

かて

思ってる例えばま自分のバックグラウンドはこれで学歴はこれだから将来自分ができるのはまこのぐらいのことだろうってでもそれがすごし辛かったんだよね結局自分の価値とかってま学歴とかその人が認めてくれるとこで決まっちゃうのかなってでもイエスに会って変わったのは俺の価値は人が認めてくれるってことで決まらないっていうことそれはまこれ見てる

あなたも同じあなたはもしかしたら人から

I thought I was putting myself in a small box, for example, I thought, well, my background is like this, and my academic background is like this, so I guess this is all I can do in the future, but it was really hard. In the end, I thought my worth was determined by my academic background and what other people would recognize, but what changed after I met Jesus is that my worth isn't determined by what other people recognize. That's right, you're watching this too. Maybe you're being recognized by other people.

の証人とかが自分のこと認めてくれるかと

かあとは学歴があるかキヤリアがあるかないかで自分のこと測ってるかもしれないま自分は別にそれで大丈夫だよって思って言えるかもしれないし人に振る舞えるかもしれないでも実際心の中ではそれはすごく辛いと思うあなたに伝えたいのがそのあなたの価値は周りの人が自分のこと認めてくれるかとか自分の親がどうだったかとか自分にどれだけ学歴があってキヤリアが

あるかっていうところじゃなくてイエスが

You may be judging yourself by whether the witnesses of the church recognize you, or by whether you have an education or a career. You may be able to say that you're fine, and act like that to others, but in reality, I think it's very painful. What I want to tell you is that your worth is not in whether the people around you recognize you, what your parents were like, or how much education you have or what career you have, but in Jesus' words.

あなたをし

ているっ

ていうこ

ことそれが

あなたの価値だよ1人の完璧な人が自分の命を落としてまで自分の自分の命を投げ打ってまであなたのことを愛したそしてその愛を今受け取ることができるそれがあなたの価値だよ俺は元々うつだったしそれが自分の努力でなんとかしなきやって思ってきたけど結烏できなかったでどうしようってずっと悩んできたでもイエスに出会った時に俺はどんどん変わっていったなぜならイエスが俺のこと愛し

That I am yours. That is your worth. One perfect person loved you to the point of losing his own life. And now you can receive that love. That is your worth. I was originally depressed and thought I had to do something about it with my own efforts but I couldn't make it work and I was always worried about what to do. But when I met Jesus, I started to change because Jesus loves me. 

てるからもし人が俺のこと受け入れなくて

もイエスが俺のこと完璧に受け入れてくれてるから他人がヒロトはそれ無理だよって普通に常識で考えたらあなたはそれできないよって言ってももう俺は気にしないなぜならイエスは俺にヒロトはできるよってヒロトは私の息子だからそしてもしくじきそうになっても私があなたを助けるからだからヒロトは自分が自分の道を進みなさいってイエスはいつも俺に言って

くれるあなたがイエスの愛を受け取った時あなたはどんどん大胆になってそして

変わっ

てくこれはクリスチャンに対してもノンクリスチヤンにもそうだけどイエスに自分が愛されるっていうことで自分がイエスのことを愛愛するってこと以上に俺は素敵なことはないって思ってるもしあなたまだイエスに出会ってなかったらあなたはイエスはあなたのこと愛してるしそのそれを受け取ることができるであなたは

クリスチャンになった後もしかしたらつまづいたりとかあとは自分の目の前

タスクに集中しすぎてうんイエスの愛を忘れてるかもしれないでもどんなことがあってもイエスの愛にしがみついていて神はもちろんあなたにこの地上で大きな仕事を与えるでも俺はそれ神様が与えてくれる仕事が自分の生まれてきた目的ではないと思ってるあなたはそして俺も神に愛されてイエスに愛されてでイエスを愛する神を愛するために生まれてきたあなたがもし

その忘れていたら思い出して 

So even if people don't accept me, Jesus accepts me perfectly, so even if others say "Hiroto, you can't do this" or "you can't do that", if you think about it normally, I don't care anymore because Jesus told me "Hiroto, you can do it" because Hiroto is my son, and even if you're about to fail, I'll help you, so Hiroto, follow your own path, Jesus always tells me, when you receive Jesus' love, you become bolder and bolder and change, this is true for both Christians and non-Christians, but being loved by Jesus means loving Jesus more than anything else. I don't think there's anything nicer than it. If you haven't met Jesus yet, you know that Jesus loves you and you can receive that. After you become a Christian, you may stumble or be too focused on the tasks in front of you and forget about Jesus' love. But no matter what happens, hold on to Jesus' love. Of course, God will give you a big job on this earth, but I don't think that the job God gives you is the purpose of my birth. You and I are loved by God and Jesus, and we were born to love Jesus and love God. If you have forgotten, remember that.

を与えるでも俺はそれ神様が与えてく

仕事が自分の生まれてきた目的ではないと思ってるあなたはそして俺も神に愛されてイエスに愛されてでイエスを愛する神を愛するために生まれてきたあなたがもしその忘れていたら思い出して欲しい

But for me, it's God who gives it to me. I don't think work is the purpose of my life. You and I are both loved by God and by Jesus, and we were born to love Jesus and to love God. If you've forgotten that, I want you to remember that.


No comments: