ani holech im elohim. le metati, ki elohim lekach uti. (I walk with God. I was not dead, for God took me.)
בספר עמוס פרק ג' פסוק ג' אומר: "האם ילכו שניים יחד אלא אם כן יסכימו?" ללכת יחד דורש יותר מקרבה בלבד. זה דורש הסכמה. לאו דווקא על כל פרט, אלא על הכיוון, המטרה, הערכים שמעצבים את המסע. אינך חייב לראות הכל באותו אופן, אך עליך לערוף את ראשך באותו כיוון. בין אם מדובר בחברות, נישואין, חונכות או אפילו מערכת היחסים שלך עם אלוהים, עם מי אתה הולך ואיך אתה הולך אומרים הכל על מה שאתה מאמין ומה אתה מעריך. קחו רגע וחשבו על זה. כל מי שאתה מבלה איתו זמן, אתה הולך איתו ברוח. כל שיחה, כל החלטה משותפת, כל השפעה שאתה מאפשר לחייך. אלה הצעדים שאתה עושה והם מעצבים את הכיוון שאליו אתה הולך. אבל אלה לא רק אנשים. אלה גם הדברים הפנימיים. המחשבות, האמונות, הזיכרונות והגישות שהולכות איתך כל יום. עם מה אתה מסכים בדעתך? האם אתם הולכים מתוך הסכמה עם פחד, עם בושה, עם כעס או עם מרירות? או שאתם הולכים מתוך הסכמה עם דבר אלוהים, עם האמת שלו והבטחותיו לחיכם? אם נהיה כנים, רבים מאיתנו הולכים בהסכמה שקטה עם דברים שמרחיקים אותנו מאלוהים. ייתכן שלא נבחין בכך בהתחלה. זה יכול להיות התקשורת שאנו צורכים, האנשים שאנו חושדים בהם, ההרגלים שאנו מצדיקים, אבל לאט לאט נוצרת הסכמה. המחשבות שלנו מתחילות לשקף את הקולות האלה. הפעולות שלנו משתנות. הרעב הרוחני שלנו דועך. יש אנשים שבוחרים ללכת עם אלה הרודפים אחר הצלחה, עושר או הכרה, במחשבה שאותם בני זוג יובילו לסיפוק.
אחרים נאחזים במערכות יחסים מהעבר, אנשים שהם התגברו עליהם מבחינה רוחנית, אך אינם רוצים לשחרר מתוך נוחות או נאמנות. בנוסף, ישנם אלה ההולכים יד ביד עם פשרה, מאמינים בשקר שהם יכולים ללכת בעקבות ישוע תוך כדי שהם נאחזים בחטא. חטא הוא חוסר אמונה במה שאלוהים אמר. בנוסף, ישנם אלה ההולכים בבדידות, לא משום שהם לבד פיזית, אלא משום שהם מרגישים מנותקים מאחרים ולא בטוחים היכן הם משתלבים. הם מסתכלים סביב ורואים אחרים מתקדמים בעודם מרגישים תקועים. או שאולי הם הולכים בראש מורכן, עמוסים בחרטה, לא מסוגלים לסלוח לעצמם. אבל הנה השאלה העדינה שעמוס ג', 3, שואל את כולנו. עם מי אתם הולכים היום? לאיזה כיוון אתם הולכים? זו אינה מסר של גינוי. זוהי קריאה להרהור. זוהי הזמנה להתיישר מחדש, כי אינכם יכולים ללכת קרוב עם מישהו אלא אם כן אתם הולכים באותו כיוון. ואי אפשר ללכת קרוב עם אלוהים אלא אם כן ליבכם פתוח להסכים איתו. זוהי הליכה יומיומית עם אלוהים. ישנו אדם בתנ"ך בשם חנוך. ולמרות שאנחנו לא יודעים עליו הרבה, משפט אחד הופך את חייו לבלתי נשכחים. "עם אלוהים הלך חנוך". זהו זה. הוא לא בנה ממלכות. הוא לא כתב ספרים. הוא לא הנהיג צבאות. אבל מה שאפיין את חייו הייתה העובדה שהוא הלך קרוב עם אלוהים יום אחר יום, צעד אחר צעד, ליבו מסונכרן עם חשיבתו של אלוהים. והכתובים אומרים לנו, "הוא לא היה (מת), כי אלוהים לקח אותו". זה כאילו אלוהים הסתכל על חנוך ואמר, "הלכנו יחד כל כך הרבה זמן, אתה יכול באותה מידה לחזור הביתה". איזו עדות. איזו מורשת. איזו תזכורת לכך שהדבר הגדול ביותר שאתה יכול לעשות אי פעם הוא ללכת קרוב עם בוראך. אבל הנה העניין. בדיוק כמו בכל מסע, הליכה עם אלוהים דורשת הסכמה. בהסכמה עם דבריו, עם תזמונו, עם דרכיו, גם כשהן לא הגיוניות בהתחלה. בסופו של דבר, תבין מדוע. וזה לא תמיד קל, כי אנחנו חיים בתרבות שאינה הולכת עם אלוהים.
העולם פועל לעתים קרובות בכיוון ההפוך. הוא חוגג את החטא, לועג לקדושה, מהלל את המרד וקורא לחושך חופש. הוא מזמין אותך ללכת בגאווה, בפשרה, עם כל דבר שיקהה את כאב נשמתך. ואם לא תיזהרו, תמצאו את עצמכם הולכים לצד רעיונות, סגנונות חיים או אנשים שמובילים אותך רחוק יותר ויותר מאלוהים, בעוד שאתם בקושי שמים לב למרחק. זו הסיבה שישוע לא רק מבקש מאיתנו לבקר אותו בתפילת יום ראשון. הוא קורא לנו למערכת יחסים, לקהילה יומיומית. הוא רוצה להיות חלק מהשגרה שלכם, מההחלטות שלכם, מלוח הזמנים שלכם, מהשתיקה שלכם, מהמאבקים שלכם. אבל כדי ללכת איתו, עליכם להסכים איתו. עליכם לשחרר את החטא שרוצה ללכת אתכם. עליכם להניח את הסחות הדעת שממשיכות למשוך אתכם מהדרך. עליכם לבחור בציות גם כשזה עולה לכם ביוקר. ועליכם לבטוח שהליכה עם ישוע, למרות שלפעמים צרה, למרות שלפעמים בודדה, היא הדרך היחידה שמובילה לחיים. התנ"ך אומר "שובו בתשובה כי מלכות אלוהים קרובה". משמעות הדבר היא לחזור, לכוון את צעדיכם מחדש. הפסיקו ללכת בהסכמה עם הדברים שהורסים את שלוותכם. בחרו כיוון חדש. כמו כן, נאמר שם "בקשו תחילה את מלכות אלוהים וצדקתו וכל אלה יינתנו לכם". משמעות הדבר היא שאם תעשו את אלוהים למטרה הראשונה שלכם, כל השאר ייפול במקומו הראוי. כשתחפשו אותו תחילה, לעולם לא תפספסו את מה שחשוב ביותר. אז שוב, קחו רגע שקט ושאלו את עצמכם, האם אני הולך עם אלוהים או סתם מבקש ממנו ללכת אחריי? האם אני מיישר קו עם דברו או סתם מקווה שהוא יברך את תוכניותיי האנוכיות? האם אני מסכים איתו או מסכים בשקט עם פחד, אשמה או פשרה? כי אי אפשר ללכת עם אלוהים אלא אם כן מסכימים איתו. והאמת היפה, הוא מוכן ללכת איתך. אלוהים כבר מושיט יד. הוא לא דורש שלמות מיידית. אז קחו את הצעד הזה, פנו אליו, הסכימו איתו והתחילו את המסע החשוב ביותר בחייכם.
עכשיו, בואו ניקח רגע להתפלל יחד.
אדונך היקר ישוע המשיח, כשאני מרים את ליבי אליך עכשיו, בדיוק כפי שאני. עם כל פגמיי, כל תקוותיי, כל כיסופיי. אתה מלא רחמים וחסד שאיני יכול להבין במלואם. אני מודה לך על סבלנותך איתי, אדוני. על הפעמים שבהן פקפקתי בך, כשרצתי לפניך או סטיתי לחלוטין מהדרך, לא ויתרת עליי. חיכית. קראת. החזרת אותי. אני רואה עכשיו כמה טוב היית. ואני נפעמת מכך. אדוני, אני רוצה ללכת איתך. אני רוצה לחיות איתך. אני רוצה להישאר בנוכחותך, לחיות מודע לקרבתך, לתת לכל חיי להתעצב על ידי הליכה לצידך. אנא עזור לי ללכת באמונה ולא במראה. זה קשה לפעמים. אני רוצה להבין הכל, לראות את התוצאה לפני שאני צועד קדימה. אבל ביקשת ממני לבטוח בך, ללכת אחריך, גם כשהדרך מוארת באור עמום. כפי שנאמר בתהילים קי"ט פסוק קל"ג, "החזק צעדיי כדבריך, ואל תניח בי חטא". יציב אותי, אדוני. תן להבטחותיך להיות הקרקע שעליה אעמוד. איני רוצה שרגשות או נסיבות יובילו אותי. איני רוצה שהחטא יוביל את החלטותיי. איני רוצה שהבושה תהיה המצפן שלי או שהפחד יעצב את בחירותיי. איני רוצה שכאב העבר, הדפוסים שירשתי או אפילו הרגשות שלי או הציפיות של אחרים יגדירו כיצד אעבור בחיים. אני רוצה אותך, אדוני ישוע. רק אותך. אני רוצה ללכת איתך כמו שחנוך הלך איתך, כמו אברהם הלך איתך, כמו שהתלמידים הלכו איתך, עם שאלות, עם פגמים, אבל עם לבבות פתוחים לרווחה ללכת אחריך. אני רוצה שחיי יהיו מסע יד ביד עם זה שיודע את הדרך. אז בבקשה, אלוהים, מלא אותי בחסדך. אני זקוק לו יותר ממה שאני אפילו מבין. לחסדך על כישלונותיי. לחסדך על המתנתי. צריך את חסדך כדי לשחרר. צריך את חסדך כדי להמשיך הלאה. אתה מנחה כל צעד שאני עושה. תן לליבי לפעום בקצב ליבך. אם יש בי משהו שלא נראה כמוך, הסר אותו. עקר אותו מהשורש. אל תיתן לגאווה להתעכב. אל תיתן לעקשנות למצוא בי בית. קח ממני את הרצון לעשות דברים בדרכי שלי. שבור כל חלק בי שמתנגד לכניעה אליך והחלף אותו בענווה, שלום ורעב עמוק יותר אליך.
אנא, אלוהים, אל תיתן לי ליפול. אל תיתן לחטא לשלוט בי, אפילו לא במקומות הקטנים והנסתרים. אל תיתן להסחות דעת להרחיק אותי ממה שחשוב ביותר. העולם הזה רועש, עמוס ותובעני, אבל אני רוצה להישאר קרוב אליך. שמור את עיניי נעוצות בך, לא במה שהעולם אומר שאני צריך לרדוף אחריו. ואדון ישוע, אני מתפלל עבור כל מי שקורא ומקשיב לתפילה זו. אתה מחזק גם אותם. החזק אותם יציבים. העיר משהו קדוש בליבם. להיות קדוש פירושו לחשוב עם חשיבתו של אלוהים. תן לכולנו את האומץ לחיות אחרת, להפנות עורף לפשרה ולרדוף אחרי האמת. כי דברך הוא אמת. עזור לנו ללכת בציות נועז, גם כשזה עולה לנו. עזור לנו לקחת את הצלב שלנו מדי יום, בידיעה שאתה הולך בדרך הזו קודם ועדיין הולך בה איתנו. למד אותנו מה המשמעות של ללכת ברוח. לא להגיב בבשר ודם, לא להיכנע לדחפים או לפחד, אלא ללכת עם מטרה, אהבה ובהירות. עזור לנו לאהוב כמוך. סוג האהבה כמתואר בקורינתים א' י"ג, היא סבלנית, אדיבה, לא גאה או אנוכית. אהבה שסולחת. אהבה שנשארת. אהבה שמשקפת מי אתה משום שהיא זורמת ישר מרוחך שבתוכנו. אנו מניחים את הכל היום. כל נטל, כל חטא, כל הסחת דעת, כל משקל שנשאנו על גבנו זמן רב מדי. חלק ממנו אספנו מבחירה. חלק ממנו מעולם לא ביקשנו. אבל את כולו, אלוהים, אנו מוותרים לרגליך. עזור לנו לרוץ במרוץ הזה בסיבולת. עזור לנו ללכת בדרך הזו באמונה. ואם עלינו להאט, שיהיה זה להישאר בקצב שלך, לא לפגר. כשעלינו לעצור, שיהיה באמון, לא בפחד. דברך בדברים ה', פסוק 33, אומר: "הלך בכל הדרך אשר צוהך יהוה אלוהיך למען תחיה וייטב לך". אלו החיים שאני רוצה, אלוהים ישוע. לא חיים אחד מלאים בקלות או בשלמות, אלא חיים מלאים בנוכחותך. חיים מלאים כי אתה נמצא בהם. חיים שהולכים טוב, לא בגלל שהכל מסתדר כפי שתכננתי, אלא בגלל שאני צועד קרוב למי שמחזיק את הכל יחד. אז כאן ועכשיו, אני מוותר על הכל לך, מרצוני החופשי. אני לא מסתיר דבר. למד אותי ללכת בקצב של רוחך. לא לפניך בשליטה חרדה. לא מאחוריך בפחד או בהיסוס, אלא ללכת ממש לצידך בביטחון ובשלווה. עזור לי לדעת מתי לזוז ומתי להיות דוממת, מתי לדבר ומתי להקשיב, מתי לפעול ומתי לחכות. אתה יודע את העבר שממנו באתי. אתה רואה את ההווה שאני צועד דרכו. ואתה מחזיק את העתיד שאני לא יכול לראות. אדון ישוע, התרומם גבוה בחיי. התפאר, בדרך בה אני הולך, בדרך בה אני מדבר, בדרך בה אני אוהב. מי ייתן והכל וכל מה שאני עושה ישקף את הרחמים שהפגנת כלפי ואת החסד שמחזיק אותי קדימה. אני מודה לך ששמעת את התפילה הזו. אני מתפלל ומאמין שאני מקבל את כל זה בשם העוצמתי של האדון ישוע המשיח. אמן.
לך איתי אדוני; לך איתי
לך איתי אדוני; לך איתי
הו, בזמן שאני במסע המייגע הזה
אני רוצה שישוע ילך איתי
הו, החזק את ידי אדוני; אנא החזק את ידי
הו, החזק את ידי אדוני; החזק, החזק את ידי
בזמן שאני במסע המייגע הזה
אני רוצה שישוע יחזיק את ידי
היה ידידי אדוני, היה ידידי
היה ידידי אדוני, היה ידידי
בזמן שאני במסע המייגע הזה
אני רוצה שישוע יהיה ידידי
basper amus prak j psuk j omer: "ham yalchu shani'im yehad ala am ken yiskimu?" lalkat yehad dorsh yoter mikrava balbed. ze dorsh haskama. le'u davka al kel part, ala al hakivun, hametra, ha'archim shmatsvim et hamasa. inch hayev lir'ot hakel be'uto ofen, ach alich le'arof et roshech be'uto kivun. bin am madover bechavrot, nisu'in, chonchot o afilu merkat hehasim shlach im elohim, im mi ata holech veich ata holech omrim hakel al meh she'ata maamin uma ata ma'arich. kachu raga vehashvu al ze. kel mi she'ata mivla ito zman, ata holech ito bruch. kel shicha, kel hachalta mishotefet, kel hashpa'a she'ata meafsher lechayech. ela hatsadim she'ata osha vehem meatsvim et hakivun shelav ata holech. abel ela le rek anshim. ela gam hadabrim hapnimi'im. hamehashvot, ha'amonot, hazichronot vehagishot sheholchot itch kel yum. im meh ata miskim beda'atch? ham etam holchim metuch haskama im pachad, im busha, im kas o im merirot? o she'atam holchim metuch haskama im dvar elohim, im ha'amet shlu vehivtachotav lechichem? am nehaya knim, ravim me'itnu holchim behiskama shkata im dvarim shmarchikim otenu me'elohim. yeyitkan shale nivchin bakech behitchala. ze yechul lehayot hitkashoret shenu tzurkim, hanshim shenu hoshadim behem, hahargalim shenu metzdikim, abel le'et le'et notzrat haskama. hamehashvot shlanu mitchilot leshkef et hakolot ha'ala. hafolot shlanu mishtanot. har'ev harochani shlanu doech. yesh anshim shbocharim lalkat im ela harodfim achar hatzalha, osher o hakara, bemachshva she'utam bani zug yuvilu lesipuk. acharim neahzim bema'arkot yehasim meha'aver, anshim shehem hitgabru alehem mivchina rochanit, ach inam rotzim leshchrer metuch nochot o namnut. benusaf, yeshnam ela haholchim yed bid im pashra, maaminim beshker shehem yecholim lalkat beikvot yeshua toch kadi shehem neahzim bechate. hate hu hoser amona bema shalohim amer. benusaf, yeshnam ela haholchim bebdidot, le mishum shehem leved pizit, ala mishum shehem mergishim menutkim meahrim vele betuchim heken hem mishtalvim. hem mistachlim sviv veru'im acharim mitkadmim be'udam mergishim tku'im. o she'uli hem holchim berosh murkan, amusim becharta, le mesugalim lisloch le'atzmam. abel hana hashe'ela ha'adina shamus j, 3, shoal et kolnu. im mi etam holchim hayom? leiza kivun etam holchim? zu ina meser shel ginuy. zohi kri'a lehirhor. zohi hazmana lehityasher mechadsh, ki inhem yecholim lalkat krov im mishehu ala am ken etam holchim be'uto kivun. vai efsher lalkat krov im elohim ala am ken libakem ptuch lehiskim ito. zohi haliha yemyomit im elohim. yeshenu adam bitna"tech beshem hanuch. velamrot shanachanu le yuda'im alav harva, mishpat achad hofech et hayav levalti niskachim. "im elohim halech hanuch". zeu ze. hu le bena mimlachot. hu le ktev sifrim. hu le hanhig tzvaot. abel meh shafyen et hayav hayata ha'ovda shehu halech krov im elohim yum achar yum, tsad achar tsad, livu mesunhran im hashivato shel elohim. vehaktovim omrim lenu, "hu le haya (met), ki elohim lekach uto". ze keilu elohim histakel al hanuch ve'amer, "halchnu yehad kel kech harva zman, ata yechul be'uta mida lechzor havita". izu adot. izu murshet. izu tizkoret lakech shehidber hagdul bioter she'ata yechul le'ashot i pa'am hu lalkat krov im borach. abel hana ha'anyan. bediyuk kmu bekal misa, haliha im elohim dorshet haskama. behiskama im dabrav, im tizmono, im darkav, gam kashen le hagioniot behitchala. besufo shel dvar, tvin medua. veza le tmid kal, ki anachanu hiyim bitravot sh'ina holhet im elohim.
ha'olam poal le'atim krovot bekivun hahafoch. hu hogeg et hachate, lo'ag lakdusha, mehalel et hamard vekora lechushech hofsh. hu mizmin otech lalkat begava, bepashra, im kel dvar shikaha et ke'ev nishmatch. ve'em le tizaru, timtz'u et atsmehem holchim letzed ra'ayonot, sganonot hiyim o anshim shmuvilim otech rachok yoter vioter me'elohim, be'ud she'atam bekushi shmim lev lemarchak. zu hasiva shishua le rek mevaksh me'itnu levaker uto batfilat yum roshon. hu kora lenu lema'arkat yehasim, lekehila yemyomit. hu rotza lehayot halek mehisgara shalkam, mehahachaltot shalkam, maloch hazmanim shalkam, mehishtika shalkam, mehamaavkim shalkam. abel kadi lalkat ito, alichem lehiskim ito. alichem leshchrer et hachate shrotza lalkat ethem. alichem lehanich et hischot hadat shmameshichot lemshoch ethem mehadrach. alichem livchor betzyot gam ksheza ola lehem biyukar. ve'alichem livtuch shehaliha im yeshua, lemarot shlafamim tzra, lemarot shlafamim bodeda, hi hadrach hayehida shmuvila lechi'im. hitna"tech omer "shuvo betashuva ki milkot elohim krova". mishmaot hadvar hi lechzor, lechvan et tsadehem mechadsh. hapsiku lalkat behiskama im hadabrim shehursim et shalvatehem. bechru kivun hadsh. kmu ken, ne'amer shem "bakshu tachila et milkot elohim vetzdakto vekal ela yentenu lehem". mishmaot hadvar hi sham taasu et elohim lematra ha'roshona shalkam, kel hashe'er yipul bemakomo hir'uy. kshtachafshu uto tachila, le'ulam le tifsapsu et meh shchshuv bioter. az shuv, kachu raga shekt veshe'elu et atsmehem, ham ani holech im elohim o stam mevaksh mimnu lalkat acharai? ham ani miyisher ko im dabru o stam mikva shehu yavrech et tochniotai hanohiyot? ham ani miskim ito o miskim beshekt im pachad, ashma o pashra? ki i efsher lalkat im elohim ala am ken miskimim ito. veha'amet hipa, hu muchan lalkat itch. elohim kver mushit yed. hu le dorsh shalmot meyadit. az kachu et hatsad haza, pnu elav, haskimu ito vehitchilu et hamasa hachshuv bioter bechayehem.
achsav, bo'o nikch raga lehitpalel yehad.
adonch heker yeshua hamesich, kshani merim et livi alich achsav, bediyuk kfi shani. im kel pgamai, kel tikvotai, kel kisofi'i. ata male rachmim vechsed sh'ini yechul lehabin bemalu'am. ani muda lech al savlanutch iti, adoni. al hifamim shavhen pakpakti bech, kisratzti lifnech o stiti lechlutin mehadrach, le vitrat alai. chichit. kret. hachzeret uti. ani ro'a achsav kma tov hayat. vani nif'amet mechech. adoni, ani rotza lalkat itch. ani rotza lechayot itch. ani rotza lehishe'er benukachutch, lechayot muda lekarvatch, letat lekal hay lehitatsav al yedi haliha letzidch. ana azor lei lalkat be'amona vele bemar'a. ze ksha lifamim. ani rotza lehabin hakel, lir'ot et hatotza'a lefani shani tzo'ad kadima. abel bikashet memani livtuch bech, lalkat acharich, gam kashadrach muaret be'or amum. kfi shna'amer betahilim ki"t psuk kal"g, "hachzek tsaday kadabrich, ve'el tanich bi hate". yetziv uti, adoni. tan lehivtachotech lehayot hakarka shelya aamud. ini rotza shergeshot o nesivot yuvilu uti. ini rotza shehachate yuvil et hachaltotai. ini rotza shehabusha tahaya hamtzfan shli o shehafchad yaatsav et bechirotai. ini rotza shke'ev ha'aver, hadfusim shirshti o afilu hargeshot shli o hatzipiyot shel acharim yagdiru kitzed aavor bechi'im. ani rotza otech, adoni yeshua. rek otech. ani rotza lalkat itch kmu shchanuch halech itch, kmu avrahem halech itch, kmu shehitlamidim halchu itch, im shalot, im pagmim, abel im levavot ptuchim lirvaha lalkat acharich. ani rotza shchay yehiv misa yed bid im ze shiyuda et hadrach. az bebaksha, elohim, male uti bechasdech. ani zkuk lu yoter mema shani afilu mevin. lechasdech al kishlonotai. lechasdech al hamitnati. tzrich et hasdech kadi leshchrer. tzrich et hasdech kadi lehameshich hal'a. ata mancha kel tsad shani osha. tan lelivi lifoom baktzav livch. am yesh bi mishehu shale nir'a kmoch, haser uto. aker uto mehishursh. el titan legava lehitakev. el titan laakshenut lematzu bi bit. kach memani et hartzon le'ashot dvarim badrachi shli. shbor kel halek bi shemitnagad lechni'a alich vehachlaf uto beanava, shlum vera'av amuk yoter alich.
ana, elohim, el titan lei lipul. el titan lechate leshlut bi, afilu le bemakomot haktanim vehanistarim. el titan lehischot da'at leharchik uti mema shchshuv bioter. ha'olam haza ro'ash, amus vetovani, abel ani rotza lehishe'er krov alich. shmor et ini'i ne'utzot bech, le bema shehe'ulam omer shani tzrich lirdof acharav. vadon yeshua, ani mitpalel avor kel mi shkora umakshiv latfila zu. ata mechzek gam otem. hachzek otem yetzivim. ha'ir mishehu kdush balivam. lehayot kdush pirushu lechshuv im hashivato shel elohim. tan lekolnu et haometz lechayot achret, lehafnot oref lefshra velardof achari ha'amet. ki dvarech hu amet. azor lenu lalkat betzyot no'ez, gam ksheza ola lenu. azor lenu lekachat et hatzlav shlanu medi yum, bidi'a she'ata holech badrach hazu kodam veadain holech beh itnu. lemed otenu meh hameshmaot shel lalkat bruch. le lehagiv bebesher vedam, le lehikna lidchafim o lepachad, ala lalkat im metra, ahava uvhirot. azor lenu le'ahuv kmoch. sug ha'ahava kamtuar bekorintim aber ee"g, hi savlanit, adiva, le ga'a o anochit. ahava shesulchat. ahava shensaret. ahava shmashkefet mi ata mishum shehi zormat yesher meruchach shvatochnu. anu manichim et hakel hayom. kel netel, kel hate, kel hischat da'at, kel mishkel shensanu al givnu zman rev medi. halek mimnu aspenu mivchira. halek mimnu meulam le bikashenu. abel et kolo, elohim, anu mevatrim lirgalich. azor lenu lerutz bemerutz haza besibulat. azor lenu lalkat badrach hazu be'amona. ve'em alinu leha'at, sheyhaya ze lehishe'er baktzav shlach, le lifgar. kshalinu le'atzur, sheyhaya be'amon, le bepachad. dvarech bedabrim h', psuk 33, omer: "halech bekal hadrach asher tzohech yahva eloheich lema'an tachia vatev lech". alu hachi'im shani rotza, elohim yeshua. le hiyim achad mil'im baklot o beshalmot, ala hiyim mil'im benukachutch. hiyim mil'im ki ata nimtza behem. hiyim sheholchim tov, le begalel shehakel mistader kfi shtachnanti, ala begalel shani tzo'ad krov lemi shmachzik et hakel yehad. az kan veachsav, ani mevater al hakel lech, mirtzoni hachofshi. ani le mistir dvar. lemed uti lalkat baktzav shel rochach. le lifnech beshlita harda. le meachorich bepachad o behisus, ala lalkat mimsh letzidch bebitchon vebeshleva. azor lei leda'at mati lezuz umti lehayot domemet, mati lidber umti lehakshiv, mati lif'ul umti lechachot. ata yuda et ha'aver shmamnu beti. ata ro'a et ha'hava shani tzo'ad drachu. ve'ata mechzik et ha'atid shani le yechul lir'ot. adon yeshua, hitromam gvoha bechay. hitpar, badrach beh ani holech, badrach beh ani midber, badrach beh ani ohev. mi yitan vehakel vekal meh shani osha yeshkef et harchmim shehifganet kalfi ve'at hachsed shmachzik uti kadima. ani muda lech sheshmat et hitfila hazu. ani mitpalel umaamin shani mikbel et kel ze beshem ha'otzamti shel ha'adon yeshua hamesich. aman.
lech iti adoni; lech iti
lech iti adoni; lech iti
hu, bazman shani bemasa hameyaga haza
ani rotza shishua yelech iti
hu, hachzek et yedi adoni; ana hachzek et yedi
hu, hachzek et yedi adoni; hachzek, hachzek et yedi
bazman shani bemasa hameyaga haza
ani rotza shishua yahzik et yedi
haya yedidi adoni, haya yedidi
haya yedidi adoni, haya yedidi
bazman shani bemasa hameyaga haza
ani rotza shishua yehaya yedidi