ဘုရားသခင်သည် သင့်အား မုန်တိုင်း၏အထက်သို့ ကြွချီတော်မူပါ- ဘုရားသခင် ယခုဝင်ရောက်လာပါပြီ။
အတူတကွ ဆုတောင်းကြပါစို့။
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ကျွန်ုပ်တို့အဘ၊ ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းသောဘုရား၊ ကျင့်ကြံပြုမူသမျှ၌ စင်ကြယ်၏၊ ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်သောဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ မင်းရဲ့ စီရင်ချက်တွေက ပြီးပြည့်စုံတယ်။ သင်၏အချိန်သည် အပြစ်ကင်းစင်ပြီး သင်၏သစ္စာရှိမှုသည် မျိုးဆက်မှတစ်ခုအထိ တည်တံ့နေပါသည်။ အချို့သော တိုက်ပွဲများသည် ကျွန်ုပ်၏ တံခါးဝ၌ အဘယ်ကြောင့် ပေါ်လာသည်ကို ကျွန်ုပ် နားမလည်သော ဘဝတွင် အခိုက်အတန့်များရှိပါသည်။ တစ်ခါတလေကျရင် လှည့်ပတ်ကြည့်ရင်း ခရီးက ဘာကြောင့် ဒီလောက် လေးလံနေပုံရတယ်၊ တစ်ချို့သော စိန်ခေါ်မှုတွေက ငါ့ကို ဘာကြောင့် ဖိအားတွေ ပေးနေရတာလဲလို့ တွေးမိတယ်။ သို့သော် အကြောင်းရင်းကို မသိသည့်အချိန်များတွင်ပင်၊ နာဟုံအခန်းကြီး ၁ အခန်းကြီး ၇ မှ ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ကျွန်ုပ်အား စိတ်ချစေသောကြောင့်၊ သခင်ဘုရားကို ယုံကြည်ကိုးစားရန် ရွေးချယ်ဆဲဖြစ်သည်။ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ကောင်း မြတ် တော် မူ ၏။ ခိုလှုံသောသူတို့ကို သိတော်မူ၏။ ပြီးတော့ အရာအားလုံးကို ကိုင်ဆောင်ထားတဲ့သူကို ငါသိတဲ့အတွက် အခုမင်းကို ငါခိုလှုံတယ်။ ၂ တိမောသေ ၄:၁၈ ပါ သင့်စကားသည် ကျွန်ုပ်အား ဝိုင်းရံခံစားရသည့်အခါ ရဲရင့်သော မျှော်လင့်ချက်ကို ပေးပါသည်။ သခင်သည် ကျွန်ုပ်အား မကောင်းမှုမှန်သမျှမှ ကယ်နုတ်ပြီး သူ၏ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ လုံခြုံစွာ ပို့ဆောင်ပေးလိမ့်မည်။ ထာဝရဘုန်းအသရေရှိစေသတည်း။ ဟုတ်ကဲ့၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏ ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်ကို ဘေးကင်းစွာ ဖြတ်ကျော်လာပါလိမ့်မည်။ ခွန်အားနှင့် ရဲရင့်ရန် ကျမ်းစာ၌ မှာထားတော်မူ၏။ မင်းငါ့ကို မတုန်လှုပ်ဖို့၊ မင်းငါနဲ့ရှိလို့ မတုန်လှုပ်ဖို့ ပြောထားတယ်။ ပြီးတော့ မင်းငါနဲ့ အတူရှိတဲ့အခါ ဘယ်အရာကမှ ငါ့ကို အမှန်တကယ် ဆန့်ကျင်လို့ မရဘူး။ ဒါကြောင့် အခုကျွန်တော်က တခြားနာမည်တိုင်းရဲ့ အပေါ်က နာမည်ကို မြှင့်တင်လိုက်ပါတယ်။ ယေရှုခရစ်၏နာမတော်၊ ကျွန်ုပ်၏ကယ်တင်ရှင်၊ ကျွန်ုပ်၏ကယ်တင်ရှင်၊ ကျွန်ုပ်၏ ထမြောက်သောရှင်ဘုရင်။ သခင်ယေရှု၊ သင်တစ်ဦးတည်းသည် ရှုပ်ထွေးသောပင်လယ်ကို ခွဲခြမ်းနိုင်ပြီး မရှိတော့သည့်လမ်းကြောင်းကို ရှင်းလင်းနိုင်သည်။ မင်းတစ်ယောက်တည်း ငါ့ရှေ့မှာရပ်နေတဲ့ မဖြစ်နိုင်တဲ့တောင်တွေကို ရွှေ့ပြီး မျှော်လင့်ချက်မဲ့ပုံပေါ်တဲ့လမ်းကို ဖြတ်သွားနိုင်တယ်။ ရှင်ဘုရင်ယေရှုသည် ကယ်တင်ရန် တန်ခိုးကြီးသည်။ ငါ့နှလုံးသားထဲမှာ တိုးတိုးလေးပြောနေတဲ့ အကြောက်တရားကြီးကြီးကို မင်းသတ်နိုင်တယ်။ မင်းရဲ့မျက်မှောက်မှာ ငါ့ကို တားဖို့ကြိုးစားတဲ့ အရှက်တံတိုင်းတွေကို မင်းဖျက်နိုင်တယ်။ မုန်တိုင်းတိုင်းကို အမိန့်တစ်ခုတည်းဖြင့် အသံတိတ်နိုင်သည်။ သခင်၊ သခင်၊ mv life နှင့် ပတ်သက်သော စကားများကို ယခုပင် မေးလျှောက်ပါ။ ငြိမ်းချမ်းပါစေ။ စိုးရိမ်ပူပန်မှုလှိုင်းတိုင်း ငြိမ်သက်ပါစေ။ ကြောက်ရွံ့မှုတိုင်းကို တိတ်ဆိတ်စေပါ။ ငါ့စိတ်၊ ငါ့ကိုယ်၊ ငါ့စိတ်တို့အပေါ်မှာ မင်းရဲ့ ငြိမ်သက်မှု အေးချမ်းပါစေ။ သခင်ယေရှုကို ငါယုံတယ်။ မင်းဟာ ငါ့ရဲ့အကူအညီပဲ။ မင်းက ငါ့အဖြေပဲ။ မင်းက ငါ့ရဲ့ အထောက်အပံ့ပဲ။ မင်းဟာ ငါ့ရဲ့ ခိုင်မာတဲ့မြေပါ။ ခွန်အားတွေ ပေးနိုင်ပါစေလို့ ဆုတောင်းပါတယ်။ ယုံကြည်ခြင်း၌ ရပ်တည်ရန်၊ သမ္မာတရား၌ ရပ်တည်ရန်၊ ရန်သူသည် ရေလွှမ်းမိုးမှုကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်ထံ ရောက်လာသည့်တိုင် မယိမ်းယိုင်ဘဲ ရပ်တည်ရန် ခွန်အားဖြစ်သည်။ ပင်ပန်းတဲ့အခါ မတ်တပ်ရပ်ပေးပါ။ စိတ်ရှုပ်တဲ့အခါ မတ်တပ်ရပ်ပေးပါ။
စွန့်လွှတ်လိုစိတ် ခံစားရသောအခါ သခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ညာလက်ဖြင့် ကျွန်ုပ်ကို ကိုင်မြှောက်ပါ။ မင်းစကားက ပြောတယ် | ငါသည် မျက်မှောက်မပြုဘဲ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကျင့်ရမည်။ ရှေ့ကို မမြင်ရသော်လည်း၊ ငါနှင့်အတူ လျှောက်လှမ်းတော်မူသော အရှင်သခင်ကို ယုံကြည်သောကြောင့် ရှေ့ကို ဆက်လျှောက်နေဦးမည်။ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ကျောက်ဖြစ်တော်မူ၏။ မင်းဟာ ငါ့ရဲ့ မတုန်မလှုပ် ခိုလှုံရာပဲ။
မသေချာတဲ့ အချိန်တွေမှာ ဘာလုပ်ရမှန်းမသိတဲ့အခါ ဉာဏ်ပညာပေးဖို့ တောင်းဆိုပါတယ်။ ၁ ကောရိန္သု ၁၄:၃၃ တွင် သင့်နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဤအမှန်တရားကို ကျယ်လောင်ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုကို ရေးသားသူမဟုတ်၊ ဒါကြောင့် ကျွန်တော့်ဘဝမှာ စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုတိုင်းကို ငြင်းပယ်ပါတယ်။ ယေရှု၏နာမတော်၌ အလိမ်အညာ၊ လွဲမှားမှုတိုင်းနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ မြူခိုးတိုင်းကို ကျွန်ုပ်ဆန့်ကျင်ပါသည်။ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် ငါ့နှလုံးကို အုပ်စိုးပါစေသော။ မင်းရဲ့အချစ်တွေ ငါ့စိတ်ထဲမှာ စိုးမိုးနေပါစေ။ မင်းရဲ့ပျော်ရွှင်မှုက ငါ့အိမ်ကို လွှမ်းမိုးပါစေ။ ငြိမ်သက်ခြင်း၏မင်းသား၊ ယေရှုခရစ်သည် ငါ့အကြံအစည်ကို အုပ်စိုးစေ။ မင်းမသိဘဲ ငါ့ဘ၀မှာ ဘာမှမဖြစ်ဘူးဆိုတာ ငါကြေငြာတယ်။ မင်းရဲ့လက်ကိုအရင်မဖြတ်ဘဲ ငါ့ကိုဘာမှမထိဘူး။ သခင်၊ ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့် သက်ဆိုင်သောကြောင့်၊ အခြေအနေတိုင်းသည် သာယာသည်ဖြစ်စေ နာကျင်သည်ဖြစ်စေ နောက်ဆုံးတွင် ကျွန်ုပ်၏ကောင်းကျိုးအတွက် လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။ ရောမ ၈:၂၈ ၌ ဘုရားသခင်ကိုချစ်မြတ်နိုးပြီး ကိုယ်တော်၏ရည်ရွယ်ချက်နှင့်အညီ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံရသူများအတွက် အရာခပ်သိမ်းသည် အတူတကွလုပ်ဆောင်ကြောင်း ကျွန်ုပ်အားအာမခံပါသည်။ အဲဒီအထဲမှာ ကျွန်တော်လည်း ပါပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဒီအမှန်တရားကို ကျယ်ကျယ်ပြောပါ။ ဘုရားသခင်ကိုချစ်သော ကျွန်ုပ်အတွက် ကောင်းမြတ်သော အရာခပ်သိမ်းသည် အတူတကွလုပ်ဆောင်ပြီး ကိုယ်တော်၏ရည်ရွယ်ချက်အတိုင်း ကျွန်ုပ်ကို ခေါ်ခြင်းခံရပါသည်။ ငါ အခု ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ စိန်ခေါ်မှုက ငါ့ရဲ့ ကောင်းကျိုးအတွက် ဖြစ်လိမ့်မယ်။ ပိတ်ထားတဲ့ တံခါးက ငါ့အတွက် အဆင်ပြေလိမ့်မယ်။ ထိုတိတ်ဆိတ်သောရာသီ၊ နာကျင်သောအကူးအပြောင်း၊ ငြင်းဆိုလိုသည့်နှောင့်နှေးမှု။ သခင်ယေရှု၏နာမတော်အားဖြင့်၊ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ချုပ်ကိုင်ထားသောကြောင့်၊ ကျွန်ုပ်၏ကောင်းကျိုးအတွက် အားလုံးအတူတကွလုပ်ဆောင်မည်ဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်ကြေငြာပါသည်။ ငါ့ရဲ့ယုံကြည်မှုက လူတွေအပေါ်မှာ မဟုတ်ဘူး။ ကျွန်ုပ်၏ယုံကြည်မှုသည် အခြေအနေတွင်မရှိပါ။ ရှင်ဘုရင်ယေရှု၊ အာဗြဟံ၏ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို ကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါသည်။ သင်သည် ခြင်္သေ့ပါးစပ်ကို ပိတ်ကာ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကို ထောင်နှင့်ချီ၍ ကျွေးမွေးပြီး မပြောင်းလဲဘဲ ပင်လယ်နီကို ခွဲခွာသွားသော ပင်လယ်နီကို ခွဲသွားသော ဘုရားဖြစ်သည်။ ကိုယ့်ဥာဏ်ကို အားမကိုးဘူး။ ငါ မင်းကို အားကိုးတယ်။ ငါ မင်းရဲ့ နှလုံးသားထဲကို မှီနေတယ် ငါ၏လမ်းစဉ်တိုင်း၌ မင်းကို အသိအမှတ်ပြုသောအခါ၊ ငါ့လမ်းကို ညွှန်ပြပြီး ဖြောင့်စေမည်ဟု ငါယုံကြည်သည်။ ဒါကြောင့် ငါ မင်းကို ဂုဏ်ပြုတယ်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ မင်းဘယ်သူလဲဆိုတာကို ငါချီးမြှောက်တယ်။ မင်းဟာ ငါ့ရဲ့ပျော်ရွှင်မှုပဲ။ မင်းက ငါ့ရဲ့ အောင်ပွဲပါ။ မင်းဟာ ငါ့ရဲ့အောင်ပွဲပဲ။ ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏အမွေ၊ သင်ဟာ မတည်မငြိမ်ဖြစ်နေတဲ့ ကမ္ဘာမှာ မပြောင်းလဲတဲ့ အမှန်တရားတစ်ခုပါ။ ဟေဗြဲ ၁၃:၈ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ ယေရှုခရစ်သည် မနေ့၊ ယနေ့၊ ထာဝရဖြစ်သည်။ မင်းက အခုငါနဲ့အတူ ရှိနေတော့ မင်းငါ့ကို အနာဂတ်ဆီ ခေါ်ဆောင်သွားလိမ့်မယ်။ ငါအသက်ရှင်နိုင်စေရန် သင်သည် ကရာနီ၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် အသေခံခဲ့သည်။ ငါသည် အလုံးစုံဖြစ်မြောက်အောင် နှိပ်စက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။ ငါလွတ်မြောက်ရန် သင်သည် သေခြင်းမှထမြောက်ခဲ့သည်။ ယခုလည်း မင်းက ငါ့အတွက် ထာဝစဉ် ဆုတောင်းပေးနေရတာ။ သခင်ယေရှုခရစ်သည် ကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းချက်ကို ကြားနာသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ ယခုနှင့် အမြဲ ဘုန်းထင်ရှားပါစေ။ တန်ခိုးကြီးသော သခင်ယေရှုခရစ်၏ ထာဝရနာမတော်၌ ကျွန်ုပ်ဆုတောင်းပါသည်။ အာမင်။
bhurarrsahkainsai sangaarr monetine eataahtaatshoet kyawhkyae taw muu par- bhurarrsahkain yahku wainrout larparpye .
aatuutakw sutaungg kyaparhchoet .
kaunggkainbhone shi taw muusaw kyawanotethoet a bh , kotawsai san shinn saw bhurarr , kyang kyaan pyumuu samyaha hcain kyaal eat , kotawsai hpyaww ng maat saw bhurarrsahkain hpyit tawmuueat . mainnrae hcerainhkyettwayk pyee pyany hcone taal . saineataahkyanesai aapyit kainnhcainpyee saineat sahchcar shimhusai myoesaat mha taithkuaahti taitan nayparsai . aahkyahoetsaw titepwalmyarrsai kyawanoteeat tanhkarr w a bhaalkyawwng pawlarsaiko kyawanote narrmalaisaw bhawatwin aahkite a t n myarr shiparsai . taithkartalaykyarain lha ny paat kyanyrainn hkareek bharkyawwng delout layylan nay pone rataal , taithkyahoetsaw hceinhkawmhutwayk ngarko bharkyawwng hpiaarrtway payynay ratarlelllhoet twaymitaal . shoetsaw aakyaunggrainnko masi sany aahkyanemyarrtwin pain , nar honeaahkaannkyee 1 aahkaannkyee 7 mha kotaweat nhuatkapaattawsai kyawanoteaarr hcatehkya hcaysaw kyawwng , sahkain bhurarrko yonekyi koe hcarrraan rwayhkyaal sell hpyitsai . htar w r bhu rarr sai kaungg myat taw muu eat . hkolhuan sawsuuthoetko si tawmuueat . pyeetot aararaarrloneko kinesaung htarrtae suuko ngar sitaeaatwat aahku mainnko ngar hkolhuan taal . 2 ti maw say 4: 1 8 par sang hcakarrsai kyawanoteaarr wine ran hkanhcarrr sanyaahkar rell r ng saw myahaaw langhkyetko payyparsai . sahkainsai kyawanoteaarr makaunggmhu mhaansamyahamha kaal notepyee suueat kaunggkainninengantawshoet lonehkyuanhcwar phoetsaung payy lim mai . htarwar bhone a s ray shi hcay sataee . hotekae , sahkain , kotawsai kyawanoteeat kaaltainshin hpyitpyee , kotawsai kyawanoteko bhayy kainnhcwar hpyatkyaw larpar lim mai . hkwanaarrnhang rell r ng raan kyamhcar mhar htarr tawmuueat . mainnngarko m tonelhuut hphoet , mainn ngar naeshilhoet m tonelhuuthphoet pyawwhtarrtaal . pyeetot mainn ngarnae aatuushitaeaahkar bhaalaararkamha ngarko aamhaantakaal s n kyinlhoet marabhuu . darkyawwng aahkukyawantawk tahkyarr narmai tinerae aapawk narmaiko myaha ng tainlitepartaal . yayshuhkaraiteat narmataw , kyawanoteeat kaaltainshin , kyawanoteeat kaaltainshin , kyawanoteeat htamyawwat saw shinbhurain . sahkainyayshu , sain tait u taeesai shotehtwaysawpainlaalko hkwal hkyamninepyee mashitot sanylamkyaunggko shinnlainn ninesai . mainntaityouttaee ngar shaemharrautnaytae mahpyitninetae taungtwayko shwaepyee myahaaw lang hkyet mae pone paw tae lamko hpyatswarr ninetaal . shinbhurainyayshusai kaaltainraan taanhkoekyee sai . ngarnhalonesarrhtellmhar toetoelayypyawwnaytae aakyawwattararr kyeekyeeko mainn saatninetaal . mainnrae myetmhaoutmhar ngarko tarr hphoetkyaoehcarrtae aashat tantinetwayko mainn hpyet ninetaal . monetine tineko a min taithkutaeehpyang aasantate ninesai . sahkain , sahkain , mv life nhang paatsaatsaw hcakarrmyarrko yahkupain mayy shout par . ngyaaimhkyamparhcay . hcoerain puupaan mhu lhainetine ngyaainsaat par hcay . kyawwatrwan mhu tineko tatesate hcay par . ngarhcate , ngar ko , ngarhcate thoetaapawmhar mainnrae ngyaainsaatmhu aayyhkyamparhcay . sahkainyayshuko ngar yonetaal . mainnhar ngarrae aakuuaanye pell . mainnk ngar a hpyay pell . mainnk ngarrae aahtoutaapan pell . mainnhar ngarrae hkinemartae myay par . hkwanaarrtway payynine par hcaylhoet sutaunggpartaal . yonekyihkyinn rauttai raan , sammartararr rauttai raan , raan suusai raylwhammoemhukaeshoet kyawanotehtan routlar sanytine m yaimyinebhell rauttairaan hkwanaarr hpyitsai . painpaanntaeaahkar maat taut raut payypar . hcate shotetaeaahkar maat taut raut payypar .
hcw n lwhaat lohcate hkanhcarrrasawaahkar sahkain , kotaweat nyar laathpyang kyawanoteko kine myahaout par . mainn hcakarrk pyawwtaal | ngarsai myetmhaoutmapyubhell yonekyihkyinnhpyang kyang ramai . shaeko mamyinr sawlaee , ngar nhangaatuu shout lham taw muusaw aashinsahkainko yonekyisawkyawwng shaeko saat shout nay u mai . sahkain , kotawsai a kyawanoteeat kyawwat hpyit tawmuueat . mainnhar ngarrae m tonemalhuut hkolhuanrar pell .
masayhkyaartae aahkyanetwaymhar bharloteramhaann masitaeaahkar nyarn panyarpayyhphoet taunggsopartaal . 1 kaw rinsu 1 4: 3 3 twin sang nhuatkapaattawsai iaamhaantararrko kyaal laungshinnlainnhcwar hpawpyahtarrsai . aakyaunggmuukarr , bhurarrsahkainsai hcate shotehtwaymhuko rayysarrsuu mahote , darkyawwng kyawantot bhawamhar hcate shotehtway mhu tineko ngyinnpaal partaal . yayshu eat narmataw aalainaanyar , lwalmhar mhu tinenhang hcatepinesinerar myauuhkoe tineko kyawanote s n kyin parsai . ngyaainsaathkyinnsai ngarnhaloneko aotehcoe par hcaysaw . mainnraeaahkyittway ngarhcatehtellmhar hcoemoe nayparhcay . mainnrae pyawshwinmhuk ngaraainko lwhammoe par hcay . ngyaainsaathkyinn eat mainnsarr , yayshuhkaraitsai ngaraakyaanaahcaiko aotehcoe hcay . mainnmasibhell ngar bh 0mhar bharmhamahpyitbhuusotar ngar kyay ngyaar taal . mainnrae laat ko aarain m hpyatbhell ngarko bharmham hti bhuu . sahkain , kyawanotesai kotawnhang saatsinesaw kyawwng , aahkyayaanay tinesai saryar saihpyithcay narkyin saihpyithcay noutsonetwin kyawanoteeatkaunggkyoeaatwat lotesaung limmaihu yonekyiparsai . rawm 8: 2 8 bhurarrsahkainko hkyitmyatnoepyee kotaweat rairwalhkyet nhang aanye hkawwaw hkyinn hkanrasuumyarraatwat a rar hkaut saimsai aatuutakw lotesaungkyaungg kyawanoteaarr aarmahkan parsai . aelldeaahtellmhar kyawantawlaee par partaal . darkyawwng deaamhaantararrko kyaalkyaal pyaww par . bhurarrsahkainkohkyitsaw kyawanoteaatwat kaunggmyatsaw a rar hkaut saimsai aatuutakw lotesaungpyee kotaweat rairwalhkyetaatine kyawanoteko hkaw hkyinn hkanr parsai . ngar aahku rainsinenayratae hceinhkawmhuk ngarrae kaunggkyoeaatwat hpyit lim maal . patehtarrtae tanhkarrk ngaraatwat aasainpyay lim maal . hto tatesatesaw rarse , narkyin saw a kuu a pyaungg , ngyinnso lo sany nhaaw ng nhaayy mhu . sahkainyayshu eat narmataw aarr hpyang , ao bhurarrsahkain , kotawsai hkyaotekine htarrsaw kyawwng , kyawanoteeatkaunggkyoeaatwat aarrlone aatuutakw lotesaungmaihpyitkyaungg kyawanote kyay ngyaar parsai . ngarrae yonekyimhuk luutwayaapawmhar mahotebhuu . kyawanoteeat yonekyimhusai aahkyayaanaytwin mashipar . shinbhurain yayshu , aar bya han eat bhurarr , i jarat eat bhurarr , yarkote eat bhurarr , kotawko kyawanote yonekyiparsai . sainsai hkyin saeparrhcautko patekar mu n ngarrlonenhang ngarr nhaitkaungko htaung nhang hkyae kyawaymwaypyee mapyaungglellbhell painlaal neko hkwalhkwarswarrsaw painlaal neko hkwalswarrsaw bhurarr hpyitsai . koy uarnko aarr m koe bhuu . ngar mainnko aarrkoe taal . ngar mainnrae nhalonesarrhtellko mhaenaytaal ngareat lam hcain tine mainnko aasiaamhaatpyu sawaahkar , ngar lamko nywhaan pyapyee hpyaww ng hcaymaihu ngar yonekyisai . darkyawwng ngar mainnko gunpyu taal . kyaayyjuutainpartaal . mainn bhaalsuulellsotarko ngar hkyaee myahaout taal . mainnhar ngarrae pyawshwinmhu pell . mainnk ngarrae aaungpwal par . mainnhar ngarrae aaungpwal pell . kotawsai kyawanoteeat a mway , sainhar m tai mangyaainhpyitnaytae kambharmhar mapyaungglelltae aamhaantararrtaithku par . hay byaell 1 3: 8 twin hpawpyahtarr sany aatine , yayshuhkaraitsai m nae , yanae , htarwar hpyitsai .
mainnk aahku ngarnaeaatuu shinaytot mainnngarko aanargaatse hkawsaungswarr lim maal . ngar aasaatshin ninehcayraan sainsai kararne laatwarrkauttinetwin a say hkan hkaesai . ngarsai aalonehconehpyitmyawwataaung nhaiuthcaathkyinnko hkanhkaerasai . ngarlwatmyawwatraan sainsai sayhkyinnmha htamyawwat hkaesai . yahkulaee mainnk ngaraatwat htarwahcain sutaunggpayy nayratar . sahkain yayshuhkaraitsai kyawanoteeat sutaungghkyetko kyarrnar sanyaatwat kyaayyjuutainparsai . yahkunhang aamyaell bhone htainsharr par hcay . taanhkoekyeesaw sahkainyayshuhkaraiteat htarwar narmataw kyawanote sutaungg parsai . aar main .
No comments:
Post a Comment