English 🏴 : You may have no beauty of majesty to attract people to you, it is your personality that draws men and women to yourself. You are a person of great character. The more you understand what God is like, the more you will seek to emulate His divine character.
Chinese 🇨🇳 : 你可能没有威严的美貌来吸引人们,但你的个性却吸引着男人和女人。
Hanyu pinyin: Nǐ kěnéng méiyǒu wēiyán dì měimào lái xīyǐn rénmen, dàn nǐ de gèxìng què xīyǐnzhe nánrén hé nǚrén.
你是一个品格高尚的人。
Nǐ shì yīgè pǐngé gāoshàng de rén.
你越了解上帝是什么样的,你就越会努力效仿他的神圣品格。
Nǐ yuè liǎojiě shàngdì shì shénme yàng de, nǐ jiù yuè huì nǔlì xiàofǎng tā de shénshèng pǐngé.
Français 🇫🇷 : Vous n’avez peut-être pas de beauté ou de majesté pour attirer les gens vers vous, c’est votre personnalité qui attire les hommes et les femmes vers vous. Vous êtes une personne de grand caractère. Plus vous comprendrez à quoi ressemble Dieu, plus vous chercherez à imiter son caractère divin.
Deutsch 🇩🇪 : Sie haben vielleicht keine majestätische Schönheit, die die Menschen anzieht, aber es ist Ihre Persönlichkeit, die Männer und Frauen anzieht. Sie sind eine Person mit großem Charakter. Je besser Sie verstehen, wie Gott ist, desto mehr werden Sie versuchen, seinen göttlichen Charakter nachzuahmen.
Russian 🇷🇺 : У вас может не быть красоты величия, которая привлекала бы к вам людей, но именно ваша личность привлекает к вам мужчин и женщин.
• U vas mozhet ne byt' krasoty velichiya, kotoraya privlekala by k vam lyudey, no imenno vasha lichnost' privlekayet k vam muzhchin i zhenshchin.
Вы человек великого характера.
• Vy chelovek velikogo kharaktera.
Чем больше вы понимаете, каков Бог, тем больше вы будете стремиться подражать Его божественному характеру.
• Chem bol'she vy ponimayete, kakov Bog, tem bol'she vy budete stremit'sya podrazhat' Yego bozhestvennomu kharakteru.
Malay 🇲🇾 : Anda mungkin tidak mempunyai keindahan keagungan untuk menarik orang ramai kepada anda, personaliti andalah yang menarik lelaki dan wanita kepada diri anda. Anda adalah seorang yang berwatak hebat. Semakin anda memahami seperti apa Tuhan, semakin anda akan berusaha untuk meniru sifat ilahi-Nya.
Indonesian 🇮🇩 : Anda mungkin tidak memiliki kecantikan atau keagungan untuk menarik orang kepada Anda, kepribadian Andalah yang menarik pria dan wanita kepada Anda. Anda adalah orang yang berkarakter hebat. Semakin Anda memahami seperti apa Tuhan itu, semakin Anda akan berusaha meniru karakter ilahi-Nya.
Italian 🇮🇹 : Potresti non avere bellezza o maestà per attrarre le persone a te, è la tua personalità che attrae uomini e donne a te. Sei una persona di grande carattere. Più capisci com'è Dio, più cercherai di emulare il Suo carattere divino.
Hebrew 🇮🇱 : אולי אין לך יופי של הוד כדי למשוך אליך אנשים, האישיות שלך היא שמושכת גברים ונשים לעצמך. אתה אדם בעל אופי נהדר. ככל שתבינו יותר מהו אלוהים, כך תחפשו לחקות את אופיו האלוהי.
Irish Gaelic 🇮🇪 : B’fhéidir nach bhfuil aon áilleacht na SOILSE agat chun daoine a mhealladh chugat, is í do phearsantacht a tharraingíonn fir agus mná chugat féin. Is duine den scoth thú. Dá mhéad a thuigeann tú an chuma atá ar Dhia, is ea is mó a dhéanfaidh tú iarracht a charachtar diaga a aithris.
Hindi 🇮🇳 : हो सकता है कि आपमें लोगों को अपनी ओर आकर्षित करने के लिए कोई भव्यता या सुंदरता न हो, लेकिन यह आपका व्यक्तित्व ही है जो पुरुषों और महिलाओं को आपकी ओर आकर्षित करता है।
• ho sakata hai ki aapamen logon ko apanee or aakarshit karane ke lie koee bhavyata ya sundarata na ho, lekin yah aapaka vyaktitv hee hai jo purushon aur mahilaon ko aapakee or aakarshit karata hai.
आप महान चरित्र वाले व्यक्ति हैं।
• aap mahaan charitr vaale vyakti hain.
जितना अधिक आप समझेंगे कि ईश्वर कैसा है, उतना ही अधिक आप उसके दिव्य चरित्र का अनुकरण करने की कोशिश करेंगे।
• jitana adhik aap samajhenge ki eeshvar kaisa hai, utana hee adhik aap usake divy charitr ka anukaran karane kee koshish karenge.
Arabic : قد لا يكون لديك جمال أو جلال يجذب الناس إليك، لكن شخصيتك هي التي تجذب الرجال والنساء إليك. أنت شخص ذو شخصية عظيمة. وكلما فهمت أكثر ما هو الله، كلما سعيت إلى محاكاة شخصيته الإلهية.
قد لا يكون لديك جمال أو جلال يجذب الناس إليك، ولكن شخصيتك هي التي تجذب الرجال والنساء إليك.
qad la yakun ladayk jamal 'aw jalal yajdhib alnaas 'iilayka, lakina shakhsiatak hi alati tajdhib alrijal walnisa' 'iilayka.
أنت شخص ذو شخصية عظيمة.
'ant shakhs dhu shakhsiat eazimatin.
كلما فهمت أكثر ما هو الله، كلما سعيت أكثر لمحاكاة شخصيته الإلهية.
wakulama fahimt 'akthar ma hu allahu, kulama saeayt 'iilaa muhakat shakhsiatih al'iilahiati.
Algeria 🇩🇿 , Bahrain 🇧🇭 , Chad 🇹🇩 , Comoros 🇰🇲 , Djibouti 🇩🇯 , Egypt 🇪🇬 , Iraq 🇮🇶 , Jordan 🇯🇴 , Kuwait 🇰🇼 , Lebanon 🇱🇧 , Libya 🇱🇾 , Mali 🇲🇱 , Mauritania 🇲🇷 , Morocco 🇲🇦 , Oman 🇴🇲 , Palestine 🇵🇸 , Qatar 🇶🇦 , Saudi Arabia 🇸🇦 , Somalia 🇸🇴 , Sudan 🇸🇩 , Syria 🇸🇾, Tunisia 🇹🇳 , United Arab Emirates 🇦🇪 , Yemen 🇾🇪, Total 417,338,722 users.
Bengali language of Bangladesh 🇧🇩: আপনার কাছে লোকেদের আকৃষ্ট করার মতো মহিমার সৌন্দর্য নাও থাকতে পারে, এটি আপনার ব্যক্তিত্ব যা নারী ও পুরুষকে নিজের কাছে আকর্ষণ করে। আপনি মহান চরিত্রের মানুষ। ঈশ্বর কেমন তা আপনি যত বেশি বুঝবেন, ততই আপনি তাঁর ঐশ্বরিক চরিত্রকে অনুকরণ করতে চাইবেন।
• Āpanāra kāchē lōkēdēra ākr̥ṣṭa karāra matō mahimāra saundarya nā'ō thākatē pārē, ēṭi āpanāra byaktitba yā nārī ō puruṣakē nijēra kāchē ākarṣaṇa karē. Āpani mahāna caritrēra mānuṣa. Īśbara kēmana tā āpani yata bēśi bujhabēna, tata'i āpani tām̐ra aiśbarika caritrakē anukaraṇa karatē cā'ibēna.
Sanskrit 🇮🇳 : भवतः महिमा सौन्दर्यं न स्यात् यत् भवतः समीपं जनान् आकर्षयति, भवतः व्यक्तित्वमेव स्त्रीपुरुषान् भवतः समीपं आकर्षयति । त्वं महान् चरित्रवान् व्यक्तिः असि। ईश्वरः कीदृशः इति यथा यथा भवन्तः अवगच्छन्ति तथा तथा तस्य दिव्यचरित्रस्य अनुकरणं कर्तुं प्रयतन्ते।
● bhavatah mahima saundaryam na syat yat bhavatah samipam janan akarshayati, bhavatah vyaktitvamev stripurushan bhavatah samipam akarshayati . tvam mahan charitravan vyaktih asi. ishvarah kidrshah iti yatha yatha bhavantah avgacchhanti tatha tatha tasya divyacharitrasya anukaranam kartum prayatante.
English: You have a compassionate nature. You have compassion on the crowds “because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd”. Because of Your compassion for them, You heal their diseases, and because of their hunger, You compassionately create enough food to feed large crowds on at least two occasions.
Chinese: 祢有慈悲的天性。祢怜悯众人,“因为他们困苦无助,如同羊没有牧人”。祢怜悯他们,所以医治他们的疾病;祢怜悯他们,所以至少两次为他们提供足够的食物来喂饱大批人群。hanyu pinyin: Mí yǒu cíbēi de tiānxìng. Mí liánmǐn zhòngrén,“yīnwèi tāmen kùnkǔ wú zhù, rútóng yáng méiyǒu mùrén”. Mí liánmǐn tāmen, suǒyǐ yīzhì tāmen de jíbìng; mí liánmǐn tāmen, suǒyǐ zhìshǎo liǎng cì wèi tāmen tígōng zúgòu de shíwù lái wèi bǎo dàpī rénqún.
French: Tu es compatissant par nature. Tu as compassion des foules « parce qu’elles étaient épuisées et sans défense, comme des brebis sans berger ». À cause de Ta compassion pour elles, Tu guéris leurs maladies, et à cause de leur faim, Tu crées avec compassion assez de nourriture pour nourrir de grandes foules au moins à deux reprises.
German: Du hast ein mitfühlendes Wesen. Du hast Mitleid mit den Menschenmengen, „denn sie waren bedrängt und hilflos wie Schafe ohne Hirten“. Wegen Deines Mitleids mit ihnen heilst Du ihre Krankheiten, und wegen ihres Hungers schaffst Du voller Mitgefühl genug Nahrung, um mindestens zweimal große Menschenmengen zu ernähren.
Russian: У Тебя сострадательная натура. Ты сострадаешь толпам, «потому что они были изнурены и беспомощны, как овцы без пастыря». Из-за Твоего сострадания к ним Ты исцеляешь их болезни, и из-за их голода Ты сострадательно создаешь достаточно еды, чтобы накормить большие толпы по крайней мере дважды. ● U Tebya sostradatel'naya natura. Ty sostradayesh' tolpam, «potomu chto oni byli iznureny i bespomoshchny, kak ovtsy bez pastyrya». Iz-za Tvoyego sostradaniya k nim Ty istselyayesh' ikh bolezni, i iz-za ikh goloda Ty sostradatel'no sozdayesh' dostatochno yedy, chtoby nakormit' bol'shiye tolpy po krayney mere dvazhdy.
Malay: Anda mempunyai sifat penyayang. Anda mempunyai belas kasihan kepada orang ramai "kerana mereka diganggu dan tidak berdaya, seperti domba tanpa gembala". Kerana belas kasihanMu kepada mereka, Engkau menyembuhkan penyakit mereka, dan kerana kelaparan mereka, Engkau dengan belas kasihan menciptakan makanan yang cukup untuk memberi makan orang ramai sekurang-kurangnya dua kali.
Indonesian: Engkau memiliki sifat penyayang. Engkau memiliki belas kasihan kepada orang banyak “karena mereka lelah dan tak berdaya, seperti domba yang tidak bergembala”. Karena belas kasihan-Mu kepada mereka, Engkau menyembuhkan penyakit mereka, dan karena rasa lapar mereka, Engkau dengan penuh belas kasihan menciptakan cukup makanan untuk memberi makan banyak orang setidaknya dua kali.
Italian: Hai una natura compassionevole. Hai compassione per le folle "perché erano stanche e indifese, come pecore senza pastore". A causa della Tua compassione per loro, guarisci le loro malattie e, a causa della loro fame, crei compassionevolmente cibo a sufficienza per sfamare grandi folle in almeno due occasioni.
Hebrew: יש לך אופי רחום. יש לך חמלה על ההמונים "כי הם הוטרדו וחסרי אונים, כמו כבשים בלי רועה". בגלל החמלה שלך כלפיהם, אתה מרפא את המחלות שלהם, ובגלל הרעב שלהם, אתה יוצר בחמלה מספיק מזון כדי להאכיל קהל גדול לפחות בשתי הזדמנויות.
Irish Gaelic: Tá nádúr trua agat. Bíodh trua agat leis na sluaite “toisc go raibh siad ciapadh agus gan chabhair, mar chaoirigh gan aoire”. Mar gheall ar do thrócaire dóibh, leighiseann tú a ngalar, agus mar gheall ar a n-ocras, cruthaíonn tú go trócaireach do dhóthain bia chun na sluaite móra a bheathú dhá uair ar a laghad.
Hindi : आपका स्वभाव दयालु है। आप भीड़ पर दया करते हैं “क्योंकि वे परेशान और असहाय थे, बिना चरवाहे की भेड़ों की तरह”। उनके प्रति आपकी दया के कारण, आप उनकी बीमारियों को ठीक करते हैं, और उनकी भूख के कारण, आप दयापूर्वक कम से कम दो मौकों पर बड़ी भीड़ को खिलाने के लिए पर्याप्त भोजन बनाते हैं।
● aapaka svabhaav dayaalu hai. aap bheed par daya karate hain “kyonki ve pareshaan aur asahaay the, bina charavaahe kee bhedon kee tarah”. unake prati aapakee daya ke kaaran, aap unakee beemaariyon ko theek karate hain, aur unakee bhookh ke kaaran, aap dayaapoorvak kam se kam do maukon par badee bheed ko khilaane ke lie paryaapt bhojan banaate hain.
Arabic : إنك تتمتع بطبيعة رحيمة. إنك تشفق على الجموع "لأنهم كانوا منكوبين وعاجزين، كغنم لا راعي لها". وبفضل شفقتك عليهم، تشفي أمراضهم، وبسبب جوعهم، تخلق برحمتك ما يكفي من الطعام لإطعام حشود كبيرة في مناسبتين على الأقل.
● 'iinak tatamatae bitabieat rahimatin. 'iinak tushfiq ealaa aljumue "li'anahum kanuu mankubin waeajizina, kaghanam la raei liha". wabifadl shafaqatik ealayhimu, tashfi 'amraduhum, wabisabab jueihim, takhluq birahmatik ma yakfi min altaeam li'iiteam hushud kabirat fi munasabatayn ealaa al'aqala.
Bengali: আপনার সহানুভূতিশীল প্রকৃতি আছে। আপনার জনতার প্রতি সমবেদনা রয়েছে "কারণ তারা মেষপালকহীন ভেড়ার মতো হয়রান ও অসহায় ছিল"। তাদের প্রতি আপনার করুণার কারণে, আপনি তাদের রোগ নিরাময় করেন এবং তাদের ক্ষুধার কারণে, আপনি সমবেদনা সহকারে অন্তত দুটি অনুষ্ঠানে বিশাল জনতাকে খাওয়ানোর জন্য যথেষ্ট খাবার তৈরি করেন।
● Āpanāra sahānubhūtiśīla prakr̥ti āchē. Āpanāra janatāra prati samabēdanā raẏēchē"kāraṇa tārā mēṣapālakahīna bhēṛāra matō haẏarāna ō asahāẏa chila". Tādēra prati āpanāra karuṇāra kāraṇē, āpani tādēra rōga nirāmaẏa karēna ēbaṁ tādēra kṣudhāra kāraṇē, āpani samabēdanā sahakārē antata duṭi anuṣṭhānē biśāla janatākē khā'ōẏānōra jan'ya yathēṣṭa khābāra tairi karēna.
Sanskrit: भवतः दयालुः स्वभावः अस्ति। भवतः जनसमूहेषु करुणा वर्तते “यतो हि ते उत्पीडिताः असहायः च आसन्, गोपालहीनाः मेषाः इव”। तेषां प्रति दयायाः कारणात् त्वं तेषां रोगान् चिकित्ससि, तेषां क्षुधायाः कारणात् त्वं करुणापूर्वकं न्यूनातिन्यूनं द्वयोः अवसरयोः बृहत् जनसमूहस्य पोषणार्थं पर्याप्तं भोजनं सृजसि
● bhavatah dayaluh svabhavah asti. bhavatah janasamuheshu karuna vartate “yato hi te utpeditah asahayah ch aasan, gopalahinah meshah iv”. tesham prati dayayah karanat tvam tesham rogan chikitsasi, tesham kshudhayah karanat tvam karunaapurvakam nyunatinyunam dvayoh avasarayoh bruhat janasamuhasya poshanaartham paryaptam bhojanam srijasi
No comments:
Post a Comment