Sunday, August 4, 2024

Arcachon Temple Protestant

 Arcachon

Ville d'Hiver
Temple Protestant

(église luthérienne et réformée)
autrefois église anglicane
Place Fleming (dite Place des Palmiers)


C'était le pasteur anglais Radcliff qui avait fait édifier ce lieu de culte vers 1875.
Ce bâtiment servait de chapelle anglicane à l'époque où la communauté
anglaise était importante à Arcachon.Quand celle-ci déserta la ville,
la chapelle fut à l'abandon.

Le temple, alors situé en centre-ville avait une structure fragilisée par le
va-et-vient incessant des camions qui traversaient le boulevard de la Plage.

La Municipalité acheta la chapelle anglicane et en transféra la propriété
à l'Eglise Réformée d'Arcachon. 
Le culte protestant pouvait alors se tenir,
Place des Palmiers (Place Fleming) en ville d'Hiver.
Mais il fallait d'abord remettre l'édifice en état, tâche à laquelle les
paroissiens se plièrent avec zèle. Le premier culte s'est tenu le
9 mars 1975 en présence des groupes œcuméniques, amis et voisins.


English church
Vers 1920 : english church (église anglicane) Place des Palmiers - édition M.D. -
- collection privée -


Intérieur du Temple
1997 : La charpente en bois du Temple est austère.
Elle abrite de beaux vitraux de style pré-raphaélite, installés à la fin
du XIXème par la communauté anglaise vivant alors en Ville d'Hiver.


Temple protestant
2006 : temple protestant, place des Palmiers (actuelle Place Fleming)
De l'ancienne église anglicane ne subsiste au plafond que l'inscription
"Glory to God in the highest"


Temple 2011
2011 : temple protestant, entrée allée Anglicane.
Le plan de l'église est rectangulaire.

Temple 2010
Vers 2015 : intérieur temple, la grande nef et les bas-côtés.

Intérieur Temple
2016 : intérieur temple
Grâce aux bénévoles et à une subvention de la municipalité, il a été rénové :
restauration de vitraux anciens, mise en place de vitraux modernes
sur les baies et sur la rosace du flanc nord.

C'est aussi bien un lieu de prières qu'un lieu d'accueil culturel.


RETOUR


Arcachon
Winter Town
Protestant Temple
(Lutheran and Reformed church)
formerly Anglican church
Place Fleming (known as Place des Palmiers)

It was the English pastor Radcliff who had this place of worship built around 1875.
This building served as an Anglican chapel at the time when the English community was large in Arcachon. When the community left the city,
the chapel was abandoned.
The temple, then located in the city center, had a structure weakened by the
constant coming and going of trucks crossing the Boulevard de la Plage.

The Municipality bought the Anglican chapel and transferred ownership
to the Reformed Church of Arcachon. Protestant worship could then be held,
Place des Palmiers (Place Fleming) in the Winter Town.
 But first the building had to be restored, a task to which the
parishioners complied with zeal. The first service was held on March 9, 1975, in the presence of ecumenical groups, friends and neighbors.

Around 1920: English church (Anglican church) Place des Palmiers - M.D. edition -
- private collection -

1997: The wooden frame of the Temple is austere.
It houses beautiful pre-Raphaelite-style stained glass windows, installed at the end of the
19th century by the English community then living in the Winter Town.

2006: Protestant temple, Place des Palmiers (now Place Fleming)
Only the inscription "Glory to God in the highest" remains on the ceiling of the old Anglican church

2011: Protestant temple, Anglican alley entrance.
 The church plan is rectangular.

Around 2015: interior of the temple, the great nave and the side aisles.

2016: interior of the temple
Thanks to volunteers and a grant from the municipality, it was renovated:
restoration of old stained glass windows, installation of modern stained glass windows
on the bays and on the rose window of the north side.

It is both a place of prayer and a place of cultural reception.


阿卡雄
 冬城
 新教寺庙
 (路德教会和归正会)
 前身是英国圣公会教堂
 弗莱明广场(Place des Palmiers)


 1875 年左右,英国牧师拉德克利夫 (Radcliff) 下令建造了这座礼拜场所。
 这座建筑在社区成立时曾是英国圣公会教堂
 当阿卡雄被遗弃时,英语很重要。
 教堂被遗弃了。
 这座寺庙当时位于市中心,其结构因
 穿过德拉普拉日大道的卡车不断地来来往往。

 市政府购买了英国圣公会教堂并转让了所有权
 在阿卡雄归正会教堂。  然后可以举行新教崇拜,
 冬季镇的帕尔米尔广场(Place des Palmiers)(弗莱明广场)。
 但首先有必要修复这座建筑,这项任务由
 教区居民热情地服从了。 第一次服务于
 1975 年 3 月 9 日,在普世团体、朋友和邻居的见证下。

 
 1920年左右:英国教堂(Anglican Church)Place des Palmiers - M.D.版 -
 - 私人收藏 -

 
 1997年:寺庙的木结构简朴。
 它拥有美丽的拉斐尔前派风格的彩色玻璃窗,安装在末端
 从 19 世纪开始,由当时居住在冬季小镇的英国社区建造。

 
 2006 年:新教寺庙,Place des Palmiers(现弗莱明广场)
 古老的英国圣公会教堂的天花板上只剩下铭文。
 “荣耀归于至高者上帝”

 
 2011年:新教寺庙、英国圣公会小巷入口。
 教堂平面呈长方形。

 
 2015 年左右:寺庙内部、大中殿和过道。

 
 2016:寺庙内部
 感谢志愿者和市政府的拨款,对它进行了翻新:
 修复旧的彩色玻璃窗,安装现代彩色玻璃窗
 在海湾和北侧的玫瑰窗上。

 它既是祈祷的地方,也是文化欢迎的地方。



Les Sites Remarquables
Sites

Quand on dit "Arcachon", on vous répond "Dune du Pilat" ; mais la célèbre dune se trouve sur le territoire de La Teste de Buch et non à Arcachon. Arcachon a beaucoup de sites magnifiques à offrir, même si certains n'existent plus aujourd'hui.

Remarkable Sites

When we say "Arcachon", we answer "Dune du Pilat"; but the famous dune is located in the territory of La Teste de Buch and not in Arcachon. Arcachon has many magnificent sites to offer, even if some no longer exist today.

著名景点
 


 当我们说“Arcachon”时,我们会回答“Dune du Pilat”; 但著名的沙丘位于拉泰斯特德布赫境内,而不是阿卡雄。 阿卡雄拥有许多宏伟的景点,尽管有些如今已不复存在。

Ce-que-nous-croyons-1

LA BIBLE SEULE

La Bible est la seule autorité pour nourrir la foi. Elle est la référence ultime en matière de théologie, d'éthique et d'institution. C'est à travers les témoignages, éclairés par Dieu, rassemblés dans les différents livres (66) que contient la Bible, que nous découvrons Dieu qui se manifeste en Jésus-Christ comme le Dieu d'amour. C'est à travers la diversité des lectures personnelles et communautaires de ces textes, que Dieu parle aujourd'hui comme hier. Cette Parole nous appelle à des choix responsables devant Dieu et devant les hommes. La Bible a toujours été, pour les protestants, un outil fondamental pour connaître la Révélation de Dieu. Elle est très souvent lue et relue par les protestants en toutes occasions, et rien ne peut être son égal, en matière de révélation divine. Ainsi, ni la Tradition des Pères de l'Eglise, ni les écrits des chrétiens des 20 siècles ne peuvent être mis sur un pied d'égalité avec la Bible. Elle est la Parole qui nous appelle à des choix responsables et individuels devant Dieu et devant les hommes est la clef de notre Ethique. Chaque homme est placé devant sa propre responsabilité, avec sa conscience. Notre attitude devant tel ou tel choix n'est pas forcément écrit dans la Bible et nous n'avons pas non plus de hiérarchie humaine qui nous dicterait une quelconque conduite. L'Eglise est là pour accompagner les hommes et les femmes dans leur choix éclairé, quel qu'il soit.

LA GRACE SEULE

Dieu nous aime gratuitement. Il libère et pardonne chaque personne pour elle-même, sans aucune condition. Nos actions ne visent pas à mériter cet amour: elles sont une réponse à cet amour. Nous faisons des œuvres parce que nous sommes sauvés et non pour être sauvés. Le salut gratuit de Dieu est pour tous ceux qui se tournent vers lui et croient, sans autre condition. Par exemple, les personnes en fin de vie demanderont souvent une lecture de la Bible, source de paix pour elles avant de mourir. La grâce de Dieu leur est offerte quel que soit leur passé.

LA FOI SEULE

La foi est notre réponse au fait que Dieu aime, libère et pardonne. Elle est une relation de confiance avec Dieu et donc avec les autres. Elle n'est pas un renoncement à la raison, mais la réponse réaliste et joyeuse d'hommes et de femmes conscients de l'amour de Dieu. Cette foi implique un rapport étroit avec Dieu. Un dialogue direct qui ne nécessite pas l'intermédiaire d'un pasteur. Il n'y a donc pas de confession auriculaire pour les protestants. La liturgie du culte dominical comporte, une confession du péché(au sens général). Elle est suivie immédiatement de l'annonce du pardon que Dieu accorde à tous ceux qui se repentent, sans autre condition.

NI PRÊTRE, NI LAÏQUE..

Affirme que tous les « chrétiens » sont égaux entre eux, quel que soit leur rôle et leur fonction dans l'Eglise. Le pasteur est un ministère reconnu après une formation particulière (théologique, d'écoute et d'accompagnement pastoral) qui l'habilite plus particulièrement à lire, commenter et actualiser la parole biblique.

What-We-Believe-1

THE BIBLE ALONE

The Bible is the only authority to nourish faith. It is the ultimate reference in matters of theology, ethics and institutions. It is through the testimonies, enlightened by God, gathered in the different books (66) contained in the Bible, that we discover God who manifests himself in Jesus Christ as the God of love. It is through the diversity of personal and community readings of these texts that God speaks today as yesterday. This Word calls us to responsible choices before God and before men. The Bible has always been, for Protestants, a fundamental tool for knowing the Revelation of God. It is very often read and reread by Protestants on all occasions, and nothing can be its equal, in matters of divine revelation. Thus, neither the Tradition of the Fathers of the Church, nor the writings of Christians of the 20th centuries can be put on an equal footing with the Bible. She is the Word that calls us to responsible and individual choices before God and before men is the key to our Ethics. Each man is placed before his own responsibility, with his conscience. Our attitude before such or such a choice is not necessarily written in the Bible and we do not have any human hierarchy that would dictate any conduct to us. The Church is there to accompany men and women in their informed choice, whatever it may be.


GRACE ALONE

God loves us freely. He frees and forgives each person for themselves, without any condition. Our actions are not aimed at deserving this love: they are a response to this love. We do works because we are saved and not to be saved. God's free salvation is for all those who turn to him and believe, without any other condition. For example, people at the end of their life will often ask for a reading of the Bible, a source of peace for them before dying. God's grace is offered to them whatever their past.

 FAITH ALONE

Faith is our response to the fact that God loves, frees and forgives. It is a relationship of trust with God and therefore with others. It is not a renunciation of reason, but the realistic and joyful response of men and women aware of God's love. This faith implies a close relationship with God. A direct dialogue that does not require the intermediary of a pastor. There is therefore no auricular confession for Protestants. The liturgy of Sunday worship includes a confession of sin (in the general sense). It is immediately followed by the announcement of the forgiveness that God grants to all those who repent, without any other condition.

NEITHER PRIEST, NOR LAITY..

Affirms that all "Christians" are equal among themselves, whatever their role and function in the Church. The pastor is a recognized ministry after specific training (theological, listening and pastoral support) which particularly enables him to read, comment on and update the biblical word.

我们相信什么-1


 唯独圣经

 圣经是培育信心的唯一权威。 她是神学、伦理学和制度方面的终极参考。 正是通过圣经所包含的不同书籍(66)中收集的、受上帝启发的见证,我们发现上帝在耶稣基督里显现为爱的上帝。 正是通过个人和社区对这些经文的多样化阅读,神今天的说话就像昨天一样。 这句话呼召我们在神和人面前做出负责任的选择。 对于新教徒来说,圣经一直是了解上帝启示的基本工具。 新教徒在任何场合都经常阅读和重读这本书,在神圣启示方面没有什么可以与它相比。 因此,无论是教父的传统,还是20世纪基督徒的著作,都不能与《圣经》相提并论。 神的道呼召我们在上帝和人面前做出负责任的个人选择,也是我们道德的关键。 每个人都有自己的责任和良心。 我们对这个或那个选择的态度不一定写在圣经中,我们也没有人类等级制度来规定我们的任何行为。 教会支持男人和女人做出明智的选择,无论是什么。


 唯有恩典

 神无条件地爱我们。 他无条件地释放并宽恕每个人。 我们的行为并不是为了值得这种爱:它们是对这种爱的回应。 我们做事是因为我们得救,而不是为了被拯救。 神白白地救恩给所有转向他并相信的人,没有任何附加条件。 例如,人们在生命即将结束时常常会要求阅读《圣经》,这是他们临终前获得平静的源泉。 无论他们的过去如何,上帝的恩典都会赐给他们。


 唯有信仰

 信心是我们对神爱、释放和宽恕这一事实的回应。 这是一种与上帝以及与他人的信任关系。 这不是放弃理性,而是意识到上帝之爱的男女的现实而快乐的反应。 这种信仰意味着与神的密切关系。 直接对话,不需要牧师的中介。 因此,新教徒没有耳廓认罪。 周日崇拜的礼仪包括认罪(一般意义上)。 紧随其后的是,上帝宣布宽恕所有悔改的人,没有进一步的条件。


 既不是牧师,也不是俗人..

 确认所有“基督徒”彼此平等,无论他们在教会中的角色和职能如何。 牧师是经过特定培训(神学、聆听和教牧支持)后获得认可的牧师,这使他能够更具体地阅读、评论和更新圣经话语。

(Hànyǔ pīnyīn: 汉语拼音:)

Wǒ-men xiāng-xìn shén'-me-1
我   们     相       信   什      么-1


wéi dú shèng-jīng
唯   独     圣      经


shèng-jīng shì péi-yù xìn-xīn de 
圣        经    是  培   育  信  心  的  
wéi-yī quán-wēi. 
唯 一   权      威。
(圣经是培育信心的唯一权威。The Bible is the only authority to nourish faith.)

Tā shì shén-xué, lún-lǐ xué hé 
她  是   神     学、 伦 理  学  和  
zhì-dù fāng-miàn de zhōng-jí cān-kǎo. 
制  度    方     面     的  终      极  参   考。
(她是神学、伦理学和制度方面的终极参考。It is the ultimate reference in matters of theology, ethics and institutions.)

Zhèng shì tōng-guò shèng-jīng  
正         是    通     过     圣      经     
suǒ bāo-hán de bù-tóng shū-jí 
所     包   含   的  不  同    书   籍
(66) zhōng shōu-jí de, 
(66)中    收     集 的,
shòu shàng-dì qǐ-fā de jiàn-zhèng, 
受       上       帝 启 发 的  见    证,
wǒ-men fā-xiàn shàng-dì zài yē-sū jī-dū lǐ 
我   们     发  现      上      帝 在 耶 稣 基督 里
xiǎn-xiàn wèi ài de shàng-dì. 
显     现     为  爱  的   上     帝。
(正是通过圣经所包含的不同书籍(66)中收集的、受上帝启发的见证,我们发现上帝在耶稣基督里显现为爱的上帝。It is through the testimonies, enlightened by God, gathered in the different books (66) contained in the Bible, that we discover God who manifests himself in Jesus Christ as the God of love.)

Zhèng shì tōng-guò gè-rén hé shè-qū 
正        是   通     过    个 人   和  社   区
duì zhè-xiē jīng wén de duō-yàng 
对   这  些   经    文    的  多    样
huà yuè-dú, 
化    阅    读,
shén jīn-tiān de shuō-huà jiù xiàng 
神     今   天   的   说    话     就   像
zuó-tiān yī-yàng. 
昨   天     一  样。
(正是通过个人和社区对这些经文的多样化阅读,神今天的说话就像昨天一样。It is through the diversity of personal and community readings of these texts that God speaks today as yesterday.)

Zhè jù huà hū zhào wǒ-men zài 
这   句  话   呼   召      我   们    在
shén hé rén miàn-qián zuò chū 
神      和  人   面     前     做    出
fù zé-rèn de xuǎn-zé. 
负  责 任  的    选    择。
(这句话呼召我们在神和人面前做出负责任的选择。This Word calls us to responsible choices before God and before men. )

Duì-yú xīn jiào-tú lái shuō, shèng-jīng 
对  于  新   教   徒 来   说,  圣        经
yī-zhí shì liǎo-jiě shàng-dì qǐ-shì 
一 直  是  了  解      上     帝 启 示
de jī-běn gōng-jù.
的 基 本     工   具。
(对于新教徒来说,圣经一直是了解上帝启示的基本工具。 The Bible has always been, for Protestants, a fundamental tool for knowing the Revelation of God.)

Xīn jiào-tú zài rèn-hé chǎng-hé 
新   教   徒  在   任 何     场     合
dōu jīng-cháng yuè-dú hé zhòng-dú 
都    经   常         阅    读  和     重   读
zhè běn shū, zài shén-shèng 
这   本     书,在   神     圣
qǐ-shì fāng-miàn méi-yǒu shé 
启  示   方    面      没    有    什
me kě-yǐ yǔ tā xiāng bǐ. 
么   可 以 与 它    相   比。
(新教徒在任何场合都经常阅读和重读这本书,在神圣启示方面没有什么可以与它相比。It is very often read and reread by Protestants on all occasions, and nothing can be its equal, in matters of divine revelation.)

Yīn-cǐ, wú-lùn shì jiào-fù 
因  此,无 论  是    教   父
de chuán-tǒng, hái-shì 20 shì-jì 
的   传        统, 还   是  20  世 纪
jī-dū tú de zhù-zuò, 
基督 徒 的   著  作,
dōu bù-néng yǔ 
 都   不   能    与
“shèng-jīng” xiāng-tí-bìng-lùn. 
《 圣  经 》     相    提  并    论。
(因此,无论是教父的传统,还是20世纪基督徒的著作,都不能与《圣经》相提并论。Thus, neither the Tradition of the Fathers of the Church, nor the writings of Christians of the 20th centuries can be put on an equal footing with the Bible.)

Shén de dào hū zhào wǒ-men 
神      的   道   呼   召     我  们
zài shàng-dì hé rén miàn-qián 
在     上     帝  和  人    面    前
zuò chū fù zé-rèn de gè-rén xuǎn-zé, 
做    出   负  责 任   的  个 人     选   择,
yě-shì wǒ-men dào-dé de guān-jiàn. 
也  是   我   们    道    德  的   关    键。
(神的道呼召我们在上帝和人面前做出负责任的个人选择,也是我们道德的关键。She is the Word that calls us to responsible and individual choices before God and before men is the key to our Ethics. )

Měi gè-rén dōu yǒu zì-jǐ 
每    个  人    都   有   自己
de zé-rèn-hé liáng-xīn. 
的  责 任  和    良     心。
(每个人都有自己的责任和良心。Each man is placed before his own responsibility, with his conscience.)

Wǒ-men duì zhè-ge huò nà-gè 
我   们     对   这   个  或    那 个
xuǎn-zé de tài-dù bù yī-dìng 
选     择  的  态 度  不  一  定
xiě zài shèng-jīng zhōng, 
写   在     圣     经      中,
wǒ-men yě méi-yǒu rén-lèi děng-jí 
我   们    也   没    有   人  类   等   级
zhì-dù lái guī-dìng wǒ-men 
制  度  来   规  定     我  们
de rèn-hé xíng-wéi. 
的  任  何    行   为
(我们对这个或那个选择的态度不一定写在圣经中,我们也没有人类等级制度来规定我们的任何行为。Our attitude before such or such a choice is not necessarily written in the Bible and we do not have any human hierarchy that would dictate any conduct to us. )

Jiào-huì zhī-chí nán-rén hé 
教    会   支    持   男   人  和
nǚ-rén zuò chū míng-zhì 
女  人   做    出     明     智
de xuǎn-zé, 
的    选    择,
wú-lùn shì shén-me.
无 论     是     什    么。
(教会支持男人和女人做出明智的选择,无论是什么。The Church is there to accompany men and women in their informed choice, whatever it may be.)


Wéi yǒu ēn-diǎn 
(唯有恩典 GRACE ALONE)


shén wú-tiáo-jiàn de ài wǒ-men. 
神      无  条    件    地 爱  我  们。
(神无条件地爱我们。God loves us freely.)

Tā wú-tiáo-jiàn de shì-fàng 
他  无   条   件    地  释   放
bìng kuānz-shù měi gè-rén. 
  并      宽     恕     每   个  人。
(他无条件地释放并宽恕每个人。He frees and forgives each person for themselves, without any condition. )

Wǒ-men de xíng-wéi bìng 
我   们     的    行    为    并
bù-shì wèi-le zhí-dé zhè 
不  是   为  了  值  得   这
zhǒng ài: Tā men shì duì 
  种     爱: 它  们     是   对
zhè zhǒng ài de huí yīng. 
 这      种    爱  的  回   应。
(我们的行为并不是为了值得这种爱:它们是对这种爱的回应。Our actions are not aimed at deserving this love: they are a response to this love.)

Wǒ-men zuò-shì shì yīn-wèi 
我   们     做    事    是  因  为
wǒ-men dé-jiù, ér bù-shì 
我   们     得 救,而 不 是
wèi-le bèi zhěng-jiù. 
为  了   被   拯      救。
(我们做事是因为我们得救,而不是为了被拯救。  We do works because we are saved and not to be saved.) 

Shén bái-bái dì jiù ēn gěi 
   神     白 白  地 救 恩  给
suǒ-yǒu zhuǎn-xiàng tā bìng 
 所   有      转       向    他    并
xiāng xìn de rén, méi-yǒu 
  相     信   的  人,没   有
rèn hé fù-jiā tiáo-jiàn. 
 任  何  附 加  条   件。
(神白白地救恩给所有转向他并相信的人,没有任何附加条件。 God's free salvation is for all those who turn to him and believe, without any other condition.)

Lì-rú, rén-men zài shēng-mìng 
例 如, 人  们     在     生        命
jí-jiāng jié-shù shí cháng-cháng 
即 将    结  束    时     常        常
huì yāo-qiú yuè-dú “shèng-jīng”, 
会   要   求    阅   读《  圣   经 》 ,
zhè shì tā-men lín-zhōng qián 
这   是   他 们     临    终      前
huò-dé píng-jìng de yuán-quán. 
 获  得    平    静    的   源   泉。
(例如,人们在生命即将结束时常常会要求阅读《圣经》,这是他们临终前获得平静的源泉。 For example, people at the end of their life will often ask for a reading of the Bible, a source of peace for them before dying.) 

Wú-lùn tā-men de guò-qù rú-hé, 
无  论   他 们     的  过   去   如  何,
shàng-dì de ēn-diǎn dū-huì 
   上     帝 的  恩  典      都 会
cì gěi tā-men.
赐 给  他  们。
(无论他们的过去如何,上帝的恩典都会赐给他们。God's grace is offered to them whatever their past.)


Wéi yǒu xìn-yǎng
( 唯    有   信   仰    FAITH ALONE)


xìn-xīn shì wǒ-men duì shén ài, 
信  心   是  我   们    对    神    爱、
shì-fàng hé kuān-shù zhè yī 
释   放     和   宽    恕     这   一
shì-shí de huí-yīng. 
事  实   的   回  应。
(信心是我们对神爱、释放和宽恕这一事实的回应。Faith is our response to the fact that God loves, frees and forgives.)

Zhè shì yī zhǒng yǔ shàngdì yǐjí yǔ tārén de xìnrèn guānxì. 
(这是一种与上帝以及与他人的信任关系。It is a relationship of trust with God and therefore with others.)

Zhè bùshì fàngqì lǐxìng, ér shì yìshí dào shàngdì zhī ài de nánnǚ de xiànshí ér kuàilè de fǎnyìng. 
(这不是放弃理性,而是意识到上帝之爱的男女的现实而快乐的反应。It is not a renunciation of reason, but the realistic and joyful response of men and women aware of God's love.)

Zhè zhǒng xìnyǎng yìwèizhe yǔ shén de mìqiè guānxì. 
(这种信仰意味着与神的密切关系。This faith implies a close relationship with God.) 

Zhíjiē duìhuà, bù xūyào mùshī de zhōngjiè. 
(直接对话,不需要牧师的中介。A direct dialogue that does not require the intermediary of a pastor.) 

Yīn-cǐ, xīn jiào-tú méi-yǒu 
因 此,新   教  徒  没   有
ěr kuò rèn-zuì. 
耳 廓    认  罪。
(因此,新教徒没有耳廓认罪。There is therefore no auricular confession for Protestants.)

Zhōu rì chóng-bài de lǐ-yí 
周     日    崇     拜   的 礼仪
bāo-kuò rèn-zuì 
 包   括    认   罪
(yī-bān yì-yì shàng). 
(一 般  意 义   上)。
[ 周日崇拜的礼仪包括认罪(一般意义上)。The liturgy of Sunday worship includes a confession of sin (in the general sense).]

Jǐn suí qí hòu de shì, 
紧  随  其  后   的   是,
shàng-dì xuān-bù kuān-shù 
  上     帝     宣   布    宽    恕
suǒ-yǒu huǐ-gǎi de rén, 
所   有     悔   改  的  人,
méi-yǒu jìn-yī-bù de tiáo-jiàn.
 没   有    进 一 步  的  条  件。
(紧随其后的是,上帝宣布宽恕所有悔改的人,没有进一步的条件。It is immediately followed by the announcement of the forgiveness that God grants to all those who repent, without any other condition.)


Jì bù-shì mù-shī, yě bù-shì sú-rén..
(既 不是   牧   师,也 不  是   俗 人.. 
NEITHER PRIEST, NOR LAITY..)

Què-rèn suǒ-yǒu “jī-dū tú” 
  确  认    所   有   “基 督 徒”
bǐ-cǐ píng-děng, wú-lùn tā-men 
彼 此 平    等 ,  无  论  他  们
zài jiào-huì zhōng de jué-sè 
在   教   会      中     的 角  色
hé zhí-néng rú-hé. 
和   职 能      如何。
(确认所有“基督徒”彼此平等,无论他们在教会中的角色和职能如何。Affirms that all "Christians" are equal among themselves, whatever their role and function in the Church.)

Mù-shī shì jīng-guò tè-dìng 
 牧  师 是    经   过     特  定
péi-xùn (shén-xué, líng-tīng hé 
 培  训(   神     学、 聆  听    和
jiào mù zhī-chí) hòu huò-dé 
教    牧    支  持)后    获  得
rèn-kě de mù-shī, zhè shǐ tā 
 认  可  的  牧  师,这   使  他
néng-gòu gèng jù-tǐ dì yuè-dú, 
  能    够      更    具体 地 阅  读、
píng-lùn hé gēng-xīn 
 评    论   和    更    新
shèng-jīng huà-yǔ .
    圣    经     话   语。
[ 牧师是经过特定培训(神学、聆听和教牧支持)后获得认可的牧师,这使他能够更具体地阅读、评论和更新圣经话语。 The pastor is a recognized ministry after specific training (theological, listening and pastoral support) which particularly enables him to read, comment on and update the biblical word.]

No comments: