Tuesday, July 14, 2026

Luxembourgish : Ech hunn dës Beichter 30 Deeg laang geschwat - Wat Gott gemaach huet, wäert Iech schockéieren.

 Ech hunn dës Beichter 30 Deeg laang geschwat - Wat Gott gemaach huet, wäert Iech schockéieren.

30 Deeg festhalen un Ärem Beichter wäert Äert Liewen net stuermfräi maachen, awer et wäert Iech onbeweeglech am Stuerm maachen. An datt dëst onerschütterlecht, festgeluecht Wuert, begrënnt Bund, dat d'Stabilitéit duerchsetzt, dat Liewen ass, dat Gott fir all eenzelt vu senge Kanner virgesinn huet. Net ee vun eis ass befreit. Jidderee vun eis abegraff. Also haalt fest. Schwätzt d'Wuert. Duerchsetzt de Victoire. A gitt net op.


All Moie schwätzen ech haart.

"Ech sinn d'Gerechtegkeet vu Gott a Christus Jesus. Ech sinn kee Sënner, deen sech beméit, Gott ze gefalen. Ech sinn eng nei Kreatioun. Ech sinn no dem Bild vum Papp nei erschaf ginn. Dee selwechte Geescht, deen Christus vun den Doudegen operstanen huet, wunnt a mir a gëtt mengem stierfleche Kierper Liewen. Ech bieden net. Ech duerchsetzen d'Wourecht. Ech sinn déi vum Här geheelt. Keng Waff, déi géint mech geformt gëtt, wäert erfollegräich sinn. Ech sinn méi wéi en Iwwerwënner duerch Hien, deen mech gär hat."


All Owend schwätzen ech haart.

„Ech sinn d'Gerechtegkeet vu Gott a Christus Jesus. Duerch seng Sträifen sinn ech geheelt. Méi grouss ass deen, deen a mir ass, wéi deen, deen an der Welt ass. Ech bieden net. Ech erzwingen dat fäerdeg Wierk vum Kräiz vu Christus. Ech sinn eng nei Schöpfung. Dat Aalt ass eriwwer. Alles ass nei. Mäi Gott erfëllt all meng Bedierfnesser no sengem Räichtum an der Herrlechkeet duerch Christus Jesus. Keng Waff, déi géint mech geformt gëtt, wäert erfollegräich sinn. Ech sinn méi wéi en Iwwerwënner duerch Hien, deen mech gär hat.“


(English) I Spoke These Confessions for 30 Days - What God Did Will Shock You.

30 days of holding fast to your confession will not make your life storm free, but it will make you unmovable inside the storm. And that that unshakable settled Word grounded covenant enforcing steadiness is the life God intended for every one of his children. Not one of us exempt. Every single one of us included. So hold fast. Speak the Word. Enforce the victory. And do not quit.


Every morning, I speak aloud.

"I am the righteousness of God in Christ Jesus. I am not a sinner struggling to please God. I am a new creation. I am recreated in the image of the Father. The same Spirit that raised Christ from the dead dwells in me and gives life to my mortal body. I do not beg. I enforce the truth. I am the healed of the Lord. No weapon formed against me shall prosper. I am more than a conqueror through Him that loved me." 


Every evening , I speak aloud. 

"I am the righteousness of God in Christ Jesus. By his stripes, I am healed. Greater is he that is in me than he that is in the world. I do not beg. I enforce the finished work of the cross of Christ. I am a new creation. The old has passed. All things are new. My God supplies every need of mine according to his riches in glory by Christ Jesus. No weapon formed against me shall prosper. I am more than a conqueror through Him that loved me." 


(Luo) Ne Awuoyo Gi Konfeson Gi Kuom Ndalo 30 - Gima Nyasaye Notimo Biro Keto Iwuoro.

Ndalo 30 mag mako matek ng’ado bura mari ok bi miyo ngimani obed maongee yamo mager, to biro miyo ibed ng’at ma ok nyal ng’iyo e iye yamo mager. Kendo ni singruok ma ok nyal yiengni ma ochung’ne Wach ma keto ng’ato ka ng’ato kuom nyithinde obed gi ngima motegno en ngima ma Nyasaye ne ogombo ne nyithinde ka nyathine. Onge ng’ato kuomwa ma oweyo. Ng’ato ka ng’ato kuomwa ne oriwo. Omiyo, mak motegno. Wach Wach. Keto teko mar yudo loch. Kendo kik iwe.


Kiny kiny, awuoyo gi dwol mamalo.

"An e tim makare mar Nyasaye kuom Kristo Yesu. Ok anyis ni an jaketho ma temo matek mondo omor Nyasaye. An chuech manyien. Ne ochuewa kendo e tipo mar Wuoro. Roho achielno mane ochiero Kristo kuom joma otho odak e iya kendo omiyo ringra matho ngima. Ok akwayo. ng’ato nyalo bedo maber moloyo jaloch kokalo kuom Ng’at mane ohera.”


Odhiambo ka otieno , awuoyo gi dwol mamalo.

"An e tim makare mar Nyasaye kuom Kristo Yesu. Kuom ng'ol mare, asechango. Ng'at ma ni e iya duong' moloyo ng'at ma ni e piny. Ok akwayo. Aketo tich ma osetieko mar musalaba mar Kristo. An chuech manyien. Machon osekalo. Gik moko duto gin manyien. Nyasaye mara chiwo dwaro moro amora ma ok wan-go kuom duong' mare e Kristo. biro bedo maber moloyo jaloch kokalo kuom Ng’at mane ohera.”


(Luganda) Nayogedde Okwatula Bino Okumala Ennaku 30 - Katonda Bye Yakola Bijja Kukuwuniikiriza.

Ennaku 30 ez’okunywerera ku kwatula kwo tezijja kufuula bulamu bwo bwa kibuyaga, naye kijja kukufuula atatambula munda mu kibuyaga. Era nti endagaano eyo etakankana nga yeesigamye ku Kigambo enyweza obutebenkevu bwe bulamu Katonda bwe yali agenderera buli omu ku baana be. Tewali n’omu ku ffe asonyiyibwa. Buli omu ku ffe nga mw’otwalidde. Kale kwata nnyo. Yogera Ekigambo. Mukakase obuwanguzi. Era tolekera awo.


Buli ku makya, njogera mu ddoboozi ery’omwanguka.

"Nze butuukirivu bwa Katonda mu Kristo Yesu. Siri mwonoonyi alwana okusanyusa Katonda. Ndi mutonde muggya. Ntondebwa buto mu kifaananyi kya Kitange. Omwoyo yennyini eyazuukiza Kristo mu bafu abeera mu nze n'awa obulamu omubiri gwange ogufa. Sisabiriza. Nnyweza amazima. Nze ndi muwonyezebwa wa Mukama. Tewali kyakulwanyisa ekikoleddwa ku nze kijja kukulaakulana. Nze nsinga." omuwanguzi okuyita mu Oyo eyanjagala."


Buli kawungeezi , njogera mu ddoboozi ery’omwanguka.

"Nze butuukirivu bwa Katonda mu Kristo Yesu. Olw'emiggo gye, nwonyezebwa. Oyo ali mu nze asinga oyo ali mu nsi. Sisabiriza. Nnyweza omulimu oguwedde ogw'omusaalaba gwa Kristo. Ndi kitonde kiggya. Ekikadde kiyise. Byonna bipya. Katonda wange ampa buli kyetaago kyange ng'obugagga bwe bwe buli mu kitiibwa kya Kristo Yesu. Tewali kyakulwanyisa ekikoleddwa ku nze tekijja." okukulaakulana.Nze okusinga omuwanguzi okuyita mu Oyo eyanjagala."


(Lombard) Ho parlad queste confession per 30 dì - quel che Dio l’ha fad te scandalarà.

30 dì de tegnir ferm la tò confesiun renderàn no la tò vita libera de la tempesta, ma te renderàn immobil denter de la tempesta. E che quella Parola stabilida inflexibil che g’ha fondà l’alleanza che fà rispetà la stabilità l’è la vita che Dio g’ha pensà per ognun di sò fiœui. Minga nissun de noi l’è esente. Tutt i singul de noi inclus. Donca tegni ferm. Parla la Parola. Fà rispetà la vitoria. E smett minga.


Tüt i matin, parlo a voce alta.

"Mi sun la giüstizia de Dio en Cristus Gesù. Sun minga un pecadur che fà fadiga per fär piasè a Dio. Sun una nœuva creaziun. Sun ricreà a l’imagin del Pà. El stess Spìrit che g’ha resuscità Cristo di mort abita en mi e dà vita al me corp mortal. Mi prego minga. Mi furmà la verità cuntra de mi. prosperar. Sun püsee che un conquistadur travers de Luu che m’ha amad."


Tüt i sira, parlo a voce alta.

"Mi sun la giüstizia de Dio en Cristus Gesù. Per i sò feri, sun guarid. Püsee grand l’è chel che l’è en mi de chel che l’è in del mund. Mi prego no. Fac rispetà l’oper finì de ​​la cros de Cristu. Sun una creaziun nœuva. El vècc l’è passà. Tüt i ròbb sun nœuf. El me Dio furniss nissun bisogn de sò glòria cuntra el mè riche in Gesù accord. prosperarò son püsee che un conquistadur travers de Luu che m’ha amad."


(Lithuanian) Šiuos išpažinimus kalbėjau 30 dienų – tai, ką Dievas padarė, jus šokiruos.


30 dienų tvirtai laikydamiesi išpažinties, jūsų gyvenimas nebus laisvas nuo audros, bet padarys jus nepajudinamus audros metu. Ir tas nepajudinamas, tvirtas Žodžiu pagrįstas sandoros tvirtumas yra gyvenimas, kurį Dievas numatė kiekvienam savo vaikui. Nė vienas iš mūsų nėra atleistas. Įskaitant kiekvieną iš mūsų. Tad tvirtai laikykitės. Kalbėkite Žodį. Įtvirtinkite pergalę. Ir nepasiduokite.


Kiekvieną rytą kalbu garsiai.


„Aš esu Dievo teisumas Kristuje Jėzuje. Nesu nusidėjėlis, kovojantis, kad įtiktų Dievui. Esu naujas kūrinys. Esu atkurtas pagal Tėvo paveikslą. Ta pati Dvasia, kuri prikėlė Kristų iš numirusių, gyvena manyje ir suteikia gyvybę mano mirtingajam kūnui. Aš nemeluoju. Aš įtvirtinu tiesą. Esu Viešpaties išgydytasis. Joks ginklas, nukaltas prieš mane, nebus sėkmingas. Esu daugiau nei nugalėtojas per Tą, kuris mane pamilo.“


Kiekvieną vakarą kalbu garsiai. „Aš esu Dievo teisumas Kristuje Jėzuje. Jo žaizdomis esu išgydytas. Tas, kuris manyje, didesnis už tą, kuris yra pasaulyje. Aš nemeldžiu. Aš reikalauju užbaigti Kristaus kryžiaus darbą. Esu naujas kūrinys. Kas sena, praėjo. Visa yra nauja. Mano Dievas patenkina visus mano poreikius pagal savo šlovės turtus Kristuje Jėzuje. Joks ginklas, nukaltas prieš mane, nebus sėkmingas. Esu daugiau nei nugalėtojas per Tą, kuris mane pamilo.“


(Lingala) Nalobaki Ba Confessions Oyo Pendant 30 Jours - Oyo Nzambe Asali Eko Choc Yo.

Mikolo 30 ya kosimba makasi na confession na yo ekosala te que vie na yo ezala libre, mais ekosala que ozala inmovible na kati ya tempête. Mpe ete kondimana wana ya koningana te oyo efandisi Liloba etongami na moboko oyo ezali kosala ete bokatikati ezali bomoi oyo Nzambe akanaki mpo na moko na moko ya bana na ye. Moko te kati na biso azali exempté. Moko na moko na biso esangisi. Na yango, simbá makasi. Loba Liloba. Bosala ete elonga yango ezala makasi. Mpe kotika te.


Ntongo nyonso, nalobaka na mongongo makasi.

"Nazali boyengebene ya Nzambe kati na Klisto Yesu. Nazali mosumuki te oyo azali kobunda mpo na kosepelisa Nzambe. Nazali ekelamu ya sika. Nazali kokelama lisusu na elilingi ya Tata. Molimo moko oyo asekwisaki Klisto uta na bakufi afandi kati na ngai mpe apesi bomoi na nzoto na ngai oyo ekufaka. Nazali kosenga te. Nazali kotinda bosolo na makasi. Nazali mobikisami ya Nkolo. Ebundeli moko te esalemi mpo na kobundisa ngai ekozwa bomengo. Nazali koleka." molongi na nzela na Ye oyo alingaki ngai."


Mpokwa nyonso , nalobaka na mongongo makasi.

"Nazali boyengebene ya Nzambe kati na Klisto Yesu. Na bampota na ye, nabikisami. Oyo azali kati na ngai azali monene koleka oyo azali na mokili. Nazali kosenga te. Nazali kotinda mosala esilaki ya ekulusu ya Klisto. Nazali ekelamu ya sika. Oyo ya kala eleki. Makambo nyonso ya sika. Nzambe na ngai azali kopesa mposa na ngai nyonso engebene na bomengo na ye na nkembo na nzela ya Klisto Yesu. Ebundeli moko te esalemi mpo na kobundisa ngai ekosala." Nazali koleka molongi na nzela na Ye oyo alingaki ngai."


(Limburgish) Ich höb dees bekentenisse 30 daog gesproke - Wat God heet gedoon zal dich schokke.

30 daog vas te hawwe aon dien belijdenis zulle dien leve neet sjtormvrije make, mer ‘t zal dich onbeweegbaar make in de sjtorm. En dat dat onverwoesbaar gevestigd op ‘t Woord gegroond verbond dat stabiliteit afdwing ‘t leve is wat God veur eder vaan zien kinder bedoelde. Geen vaan us vrijgesteld. Iedereen vaan us inbegrepe. Dus vas vas. Sprek ‘t Woord. Dring de euverwinning aaf. En stop neet.


Iedere mörge praot ich hardop.

"Ich bin de gerechtegheid vaan God in Christus Jezus. Ich bin gein zondaar dee worstelt um God te behaoge. Ich bin ‘n nuie sjepping. Ich bin hergesjöp nao ‘t beeld vaan de Vader. Dezelfde Geis dee Christus oet de doeje heet verwek, woent in mich en gief leve aon mien stervend lief. Ich smeek neet. Ich dwing de woerheid af. Ich bin de geneze vaan de Heer. euverwinnaar door Hem dee mich leefde."


Iedere aovend praot ich hardop.

"Ich bin de gerechveerdegheid vaan God in Christus Jezus. Door zien streepe bin ich geneze. Groeter is heer dee in mich is daan heer dee in de wereld is. Ich smeek neet. Ich dwing ‘t voltooide werk vaan ‘t kruus vaan Christus touw. Ich bin ‘n nuie sjepping. ‘t Aajd is veurbie. Alle dinger zien nuuj. Mien God voorziet alle behoeftes vaan mich volgens ziene riekdom in Christus. voorsjoen. Ik bin mie es ‘n verovereer door Hem dee mich leef heet gehad."

No comments: