Tuesday, July 14, 2026

Waray : Ginyakan Ko Ini nga mga Pagkumpisal ha Sulod hin 30 ka Adlaw - An Ginbuhat han Dios Makakabig ha Imo.

 Ginyakan Ko Ini nga mga Pagkumpisal ha Sulod hin 30 ka Adlaw - An Ginbuhat han Dios Makakabig ha Imo.

30 ka adlaw nga pagkupot hin marig-on han imo pagkumpisal diri makakahimo han imo kinabuhi nga libre han bagyo, kundi makakahimo ini ha imo nga diri mababalhin ha sulod han bagyo. Ngan nga iton diri-nababay-og nga nahusay nga Pulong nga nakabase ha kauyonan nga nagpapatuman han karig-on amo an kinabuhi nga gintuyo han Dios para ha tagsa han iya mga anak. Waray bisan usa ha aton an libre. Kada usa ha amon in upod. Salit kapti hin marig-on. Pagyakan han Pulong. Ipatuman an kadaogan. Ngan ayaw pag-undang.


Kada aga, nagyayakan ako ha daku nga tingog.

"Ako an katadongan han Dios dida kan Kristo Jesus. Diri ako makasasala nga nakikigbisog ha pagpalipay ha Dios. Usa ako nga bag-o nga binuhat. Ginlarang ako utro ha dagway han Amay. An amo gihapon nga Espiritu nga nagbanhaw kan Kristo tikang ha mga patay naukoy ha akon ngan naghahatag hin kinabuhi ha akon mortal nga lawas. Diri ako nakikimalooy. Ginpapatuman ko an Ginoo nga ginporma ha akon. mag-uswag. Labaw pa ako hin usa nga mananakop pinaagi ha Iya nga nahigugma ha akon."


Kada kulop , nagyayakan ako ha daku nga tingog.

"Ako an katadongan han Dios dida kan Kristo Jesus. Pinaagi han iya mga samad, natambalan ako. Mas daku hiya nga aada ha akon kay han aada ha kalibotan. Diri ako nakikimalooy. Ginpapatuman ko an natapos nga buruhaton han krus ni Kristo. Bag-o ako nga binuhat. An daan lumabay na. An ngatanan nga mga butang bag-o. An akon Dios naghahatag hin Waray panginahanglan ha akon pinaagi kan Kristo richea uyon ha akon. mag-uuswag ako labaw pa hin usa nga mananakop pinaagi ha Iya nga nahigugma ha akon."


(English) I Spoke These Confessions for 30 Days - What God Did Will Shock You.

30 days of holding fast to your confession will not make your life storm free, but it will make you unmovable inside the storm. And that that unshakable settled Word grounded covenant enforcing steadiness is the life God intended for every one of his children. Not one of us exempt. Every single one of us included. So hold fast. Speak the Word. Enforce the victory. And do not quit.


Every morning, I speak aloud.

"I am the righteousness of God in Christ Jesus. I am not a sinner struggling to please God. I am a new creation. I am recreated in the image of the Father. The same Spirit that raised Christ from the dead dwells in me and gives life to my mortal body. I do not beg. I enforce the truth. I am the healed of the Lord. No weapon formed against me shall prosper. I am more than a conqueror through Him that loved me." 


Every evening , I speak aloud. 

"I am the righteousness of God in Christ Jesus. By his stripes, I am healed. Greater is he that is in me than he that is in the world. I do not beg. I enforce the finished work of the cross of Christ. I am a new creation. The old has passed. All things are new. My God supplies every need of mine according to his riches in glory by Christ Jesus. No weapon formed against me shall prosper. I am more than a conqueror through Him that loved me." 


(Tok Pisin) Mi bin tokaut long ol dispela konfesen inap 30 de - Wanem samting God i bin mekim bai mekim yu kirap nogut.

30 de bilong holim strong konfesen bilong yu bai no inap mekim laip bilong yu i stap fri, tasol em bai mekim yu i no inap muv insait long dispela bikpela win na ren. Na dispela kontrak we i no inap senis na i stap strong na i strongim pasin bilong sanap strong em i laip God i laik givim long olgeta wan wan pikinini bilong em. Nogat wanpela bilong mipela i stap fri. Olgeta wan wan bilong mipela i stap insait. Olsem na holim strong. Toktok long Tok. Mekim strong bilong win. Na noken lusim.


Long olgeta moning, mi save toktok strong.

"Mi stretpela pasin bilong God insait long Krais Jisas. Mi no wanpela sinman i hatwok long amamasim God. Mi wanpela nupela kriesen. Mi kamap gen long piksa bilong Papa. Dispela wankain Spirit husat i bin kirapim bek Krais long dai i stap insait long mi na givim laip long bodi bilong mi we i save dai. Mi no save askim long askim. Mi strongim tok tru. Mi mi oraitim long Bikpela. Mipela i no inap kamap gutpela long mi. man i winim pait long rot bilong Em husat i bin laikim mi."


Long olgeta apinun, mi save toktok strong.

"Mi stretpela pasin bilong God insait long Krais Jisas. Long ol sua bilong em, mi kamap orait. Man i stap insait long mi em i winim dispela man i stap insait long dispela graun. Mi no save askim long askim. Mi strongim pinis wok bilong diwai kros bilong Krais. Mi wanpela nupela kriesen. Olpela samting i pinis. Olgeta samting i nupela. God bilong mi i save givim olgeta samting mi nidim long glori bilong em long Krais. Nogat long rot bilong Krais, mipela i no inap kamap egensim mi." kamap gutpela. Mi winim pait tru long Em husat i bin laikim mi."


(Tongan) Na'a ku Lea'aki 'a e Ngaahi Kofesio Ko 'eni 'i he 'Aho 'e 30 - Ko e Me'a Na'e Fai 'e he 'Otua 'e Faka'ohovale'i Koe.

Ko e 'aho 'e 30 'o ho'o puke ma'u ki ho'o kofesio 'e 'ikai ke ne 'ai ho'o mo'ui ke tau'ataina mei he matangi, ka te ne 'ai koe ke ke ta'e ngaue 'i loto 'i he matangi. Pea ko e fuakava taʻe-ueʻia ko ia ʻoku makatuʻunga ʻi he Folofolá ʻokú ne fakamālohiʻi ʻa e tuʻumaʻú, ko e moʻui ia naʻe fakataumuʻa ʻe he ʻOtuá ki he tokotaha takitaha ʻo ʻene fānaú. ʻOku ʻikai ha taha ʻo kitautolu ʻe fakaʻatā. Naʻe kau ai ʻa e tokotaha takitaha ʻo kimautolú. Ko ia puke ma‘u. Lea ʻaki ʻa e Folofolá. Fakamālohiʻi ʻa e ikuná. Pea ʼaua naʼa ke tuku.


ʻI he pongipongi kotoa pē, ʻoku ou lea leʻolahi.

"Ko au 'a e ma'oni'oni 'a e 'Otua 'ia Kalaisi Sisu. 'Oku 'ikai ko ha angahala au 'oku feinga ke fakahoifua ki he 'Otua. Ko ha fakatupu fo'ou au. 'Oku toe fakatupu au 'i he 'imisi 'o e Tamai. Ko e Laumalie tatau pe na'a ne fokotu'u 'a Kalaisi mei he pekia 'oku nofo 'iate au pea 'oku ne 'omi 'a e mo'ui ki hoku sino fakamatelie. 'Oku 'ikai ke u kolekole. 'Oku ou fakamālohi'i 'a e 'Eiki 'oku 'ikai 'a e mo'oni 'o e wea am." monu'ia. 'Oku ou mahulu hake 'i ha ikuna 'o fakafou 'iate Ia na'a ne 'ofa 'iate au."


ʻI he efiafi kotoa pē , ʻoku ou lea leʻolahi.

"Ko au 'a e ma'oni'oni 'a e 'Otua 'ia Kalaisi Sisu. 'I hono ngaahi lavea, 'oku ou fakamo'ui. 'Oku lahi ange 'a ia 'oku 'iate au 'iate ia 'oku 'i mamani. 'Oku 'ikai te u kolekole. 'Oku ou fakamālohi'i 'a e ngaue kuo 'osi 'o e kolosi 'o Kalaisi. Ko au ko ha fakatupu fo'ou. Kuo 'osi 'a e motu'a. Ko e ngaahi me'a kotoa pe 'oku fo'ou. 'Oku foaki 'e hoku 'Otua 'a e 'ikai ha fie ma'u kotoa pe 'o fakafepaki'i 'eku glory 'a Kalaisi 'i he fakatatau ki ai." te u lakalakaimonū ʻi ha tokotaha ikuna ʻo fakafou ʻiate Ia naʻá ne ʻofa ʻiate aú."

No comments: