Tuesday, July 14, 2026

Turkish: 30 Gün Boyunca Bu İtirafları Dile Getirdim; Tanrı'nın Yaptıkları Sizi Şaşırtacak.

 30 Gün Boyunca Bu İtirafları Dile Getirdim; Tanrı'nın Yaptıkları Sizi Şaşırtacak.

İtirafınıza 30 gün boyunca sımsıkı tutunmak hayatınızı fırtınalardan arındırmaz, ancak fırtınanın ortasında sarsılmaz kalmanızı sağlar. İşte bu sarsılmaz, yerleşik Söz'e dayalı ve antlaşmanın gücünü ortaya koyan kararlılık, Tanrı'nın her bir çocuğu için amaçladığı yaşam biçimidir. Hiçbirimiz bundan muaf değiliz; hepimiz buna dahiliz. Öyleyse sımsıkı tutunun. Söz'ü dile getirin. Zaferi hayata geçirin. Ve asla pes etmeyin.


Her sabah yüksek sesle şunları söylerim:

"Mesih İsa'da Tanrı'nın doğruluğuna sahibim. Tanrı'yı ​​hoşnut etmeye çalışan bir günahkâr değilim. Ben yeni bir yaratılışım. Baba'nın suretinde yeniden yaratıldım. Mesih'i ölümden dirilten Ruh içimde yaşıyor ve ölümlü bedenime yaşam veriyor. Yalvarmam; gerçeği hayata geçiririm. Rab tarafından şifa bulmuş biriyim. Bana karşı hazırlanan hiçbir silah başarılı olamayacak. Beni seven O'nun aracılığıyla galipten de üstünüm."


Her akşam yüksek sesle şunları söylerim:

"Mesih İsa'da Tanrı'nın doğruluğuna sahibim. O'nun aldığı yaralarla şifa buldum. İçimdeki O, dünyadakinden daha büyüktür. Yalvarmam; Mesih'in çarmıhtaki tamamlanmış işinin gücünü ortaya koyarım. Ben yeni bir yaratılışım. Eski geçti; her şey yenilendi. Tanrım, Mesih İsa aracılığıyla yücelikteki zenginliğine göre her ihtiyacımı karşılar. Bana karşı hazırlanan hiçbir silah başarılı olamayacak. Beni seven O'nun aracılığıyla galipten de üstünüm."


(English) I Spoke These Confessions for 30 Days - What God Did Will Shock You.

30 days of holding fast to your confession will not make your life storm free, but it will make you unmovable inside the storm. And that that unshakable settled Word grounded covenant enforcing steadiness is the life God intended for every one of his children. Not one of us exempt. Every single one of us included. So hold fast. Speak the Word. Enforce the victory. And do not quit.


Every morning, I speak aloud.

"I am the righteousness of God in Christ Jesus. I am not a sinner struggling to please God. I am a new creation. I am recreated in the image of the Father. The same Spirit that raised Christ from the dead dwells in me and gives life to my mortal body. I do not beg. I enforce the truth. I am the healed of the Lord. No weapon formed against me shall prosper. I am more than a conqueror through Him that loved me." 


Every evening , I speak aloud. 

"I am the righteousness of God in Christ Jesus. By his stripes, I am healed. Greater is he that is in me than he that is in the world. I do not beg. I enforce the finished work of the cross of Christ. I am a new creation. The old has passed. All things are new. My God supplies every need of mine according to his riches in glory by Christ Jesus. No weapon formed against me shall prosper. I am more than a conqueror through Him that loved me." 


(Venda) Ndo Amba Hedzi Confessions Lwa Maḓuvha A 30 - Zwe Mudzimu A Zwi Ita Zwi ḓo Ni Tshuwisa.

Maḓuvha a 30 a u farelela kha u ḓibula haṋu a zwi nga ḓo ita uri vhutshilo haṋu vhu vhe ho vhofholowa kha ḓumbu, fhedzi zwi ḓo ita uri ni sa dzinginyee nga ngomu ha ḓumbu. Na uri mulanga wonoyo wo dzudzanyeaho u sa dzinginyei wo thewaho kha Ipfi une wa kombetshedza u dzika ndi vhutshilo he Mudzimu a vhu vhetshela muṅwe na muṅwe wa vhana vhawe. A hu na na muthihi washu o vhofhololwaho. Muṅwe na muṅwe washu o katelwa. Ngauralo farelelani. Ambani Ipfi. Kombetshedzani gundo. Nahone ni songo litsha.


Matsheloni maṅwe na maṅwe, ndi amba nga ipfi ḽihulu.

"Ndi nṋe u luga ha Mudzimu kha Kristo Yesu. A thi muitazwivhi ane a khou lwisana na u takadza Mudzimu. Ndi tshivhumbwa tshiswa. Ndo sikwa hafhu nga tshifanyiso tsha Khotsi. Muya wonoyo we wa vusa Kristo vhafuni u dzula kha nṋe nahone u ṋea vhutshilo kha muvhili wanga une wa fa. A thi humbeli. Ndi kombetshedza No the mortal of I am." ndi bvelelaho. Ndi fhira mukundi nga Ene we a mpfuna."


Madekwana maṅwe na maṅwe , ndi amba nga ipfi ḽihulu.

"Ndi nṋe u luga ha Mudzimu kha Kristo Yesu. Nga mbonzhe dzawe, ndo fhodzwa. A re kha nṋe ndi muhulwane u fhira ane a vha shangoni. A thi humbeli. Ndi kombetshedza mushumo wo fhelaho wa tshifhambano tsha Kristo. Ndi tshivhumbwa tshiswa. Zwa kale zwo fhira. Zwithu zwoṱhe ndi zwiswa. Mudzimu wanga u ṋea ṱhoḓea iṅwe na iṅwe kha nṋe nga vhugala hanga nga Kristo u tendelana." ndi ḓo bvelela ndi fhira mukundi nga Ene we a mpfuna."


(Turkmen) Men şu Ykrarlary 30 Günläp Aýtdym - Hudaýyň Eden Işleri Sizi Şoka Salar.

Ykraryňyza berk ýapyşmak 30 gün durmuşyňyzy tupandan azat etmez, ýöne tupanyň içinde sizi hereketsiz eder. Şeýle hem, durnuklylygy üpjün edýän sarsmaz, berk Söze esaslanýan äht Hudaýyň her bir çagasy üçin niýetlän durmuşydyr. Biziň hiç birimiz ondan boşadylmadyk. Biziň her birimiz şol sanda. Şonuň üçin berk ýapyşyň. Sözi aýdyň. Ýeňşi güýçlendiriň. We ýüz öwürmäň.


Her gün irden men sesli gürleýärin.

"Men Mesih Isada Hudaýyň dogrulygydyryn. Men Hudaýy razy etmek üçin göreşýän günäkär däl. Men täze ýaradylyşdyryn. Men Atanyň keşbinde täzeden döredildim. Mesihi ölümden direlden şol bir Ruh mende ýaşaýar we ölümlü bedenime jan berýär. Men ýalbarmaýaryn. Men hakykaty güýçlendirýärin. Men Rebbiň sagalanydyryn. Maňa garşy ýasalan hiç bir ýarag üstünlik gazanmaz. Men meni söýen arkaly ýeňijiden has köpdürin."


Her agşam men sesli gürleýärin.

"Men Mesih Isada Hudaýyň dogrulygydyryn. Onuň ýaralary bilen men sagaldym. Mende bolan dünýäden has beýikdir. Men dilänmeýärin. Men Mesihiň haçynyň tamamlanan işini amala aşyrýaryn. Men täze ýaradylyşdyryn. Köne zat geçdi. Ähli zat täze. Hudaýym meniň ähli zerurlyklarymy Mesih Isa arkaly şöhratdaky baýlygy bilen üpjün edýär. Maňa garşy ýasalan hiç bir ýarag üstünlik gazanmaz. Men meni söýen arkaly ýeňijiden has köpdürin."


(Tuvan) Мен бо минниишкиннерни 30 хонук дургузунда чугаалаан мен - Бурганның кылган чүүлү силерни кайгадыптар.

30 хонук дургузунда силерниң буруузун миннип чорууруңар силерниң чуртталгаңарны шуургандан хостуг кылып шыдавас, ынчалза-даа ол силерни шуурган иштинде шимчевес кылып каар. А ол чайгылыш чок турумчуттунган Сөс-биле үндезилеттинген керээ, турум чорукту күштелдирер, Бурганның Бодунуң ажы-төлүнүң кижи бүрүзүнге күзеп турганы амыдырал-дыр. Кайывыс-даа хостуг эвес бис. Бистиң кижи бүрүзү кирген. Ынчангаш быжыг тудуп алыңар. Сөстү чугаалаңар. Тиилелгени күштелдирер. А каап болбас.


Эртен дан бажында ыыткыр чугаалаар мен.

"Мен Христос Иисус-биле Бурганның чөптүг-шынныг чоруу-дур мен. Мен Бурганга таарымчалыг болур дээш кызып чоруур бачыттыг кижи эвес мен. Мен чаа чаяалга-дыр мен. Мен Адамның овур-хевиринге катап чаяаттынган мен. Христосту өлүмден диргизипкен ол-ла Сүлде мээң иштимде чурттап, өлүмнүг мага-бодумга амыдыралды берип турар. Мен дилевейн тур мен. Мен алыс шынны күштелдирер мен. Мен Дээрги-Чаяакчының экирий берген кижизи мен. мени ынак Бурганның ачызында тиилекчи мен».


Кежээ бүрүзүнде ыыткыр чугаалаар мен.

"Мен Христос Иисус-биле Бурганның чөптүг-шынныг чоруу-дур мен. Ооң аарышкылары-биле мен экирий берген мен. Менде бар Кижи бо делегейде бар кижиден улуг. Мен дилевейн тур мен. Христостуң хере шаптырган доозулган ажылын күштелдирер мен. Мен чаа чаяалга-дыр мен. Эрги чүүлдер эрткен. Бүгү чүве чаа. Мээң Бурганым мээң бүгү-ле хереглелдеримни Бодунуң алдар-хүндүзү-биле хандырып турар. чедиишкинниг болуңар. Мени ынак кижи ачызында тиилекчиден артык мен."

Men bo minniiškinnerni 30 honuk durguzunda čugaalaan men - Burgannyň kylgan čüülü silerni kajgadyptar.

30 honuk durguzunda silerniň buruuzun minnip čoruuruňar silerniň čurttalgaňarny šuurgandan hostug kylyp šydavas, ynčalza-daa ol silerni šuurgan ištinde šimčeves kylyp kaar. A ol čajgylyš čok turumčuttungan Sös-bile ündezilettingen keréé, turum čoruktu küšteldirer, Burgannyň Bodunuň ažy-tölünüň kiži bürüzünge küzep turgany amydyral-dyr. Kajyvys-daa hostug éves bis. Bistiň kiži bürüzü kirgen. Ynčangaš byžyg tudup alyňar. Söstü čugaalaňar. Tiilelgeni küšteldirer. A kaap bolbas.


Érten dan bažynda yytkyr čugaalaar men.

"Men Hristos Iisus-bile Burgannyň čöptüg-šynnyg čoruu-dur men. Men Burganga taarymčalyg bolur dééš kyzyp čoruur bačyttyg kiži éves men. Men čaa čaâalga-dyr men. Men Adamnyň ovur-heviringe katap čaâattyngan men. Hristostu ölümden dirgizipken ol-la Sülde mééň ištimde čurttap, ölümnüg maga-bodumga amydyraldy berip turar. Men dilevejn tur men. Men alys šynny küšteldirer men. Men Déérgi-Čaâakčynyň ékirij bergen kižizi men. meni ynak Burgannyň ačyzynda tiilekči men». 


Kežéé bürüzünde yytkyr čugaalaar men. 

"Men Hristos Iisus-bile Burgannyň čöptüg-šynnyg čoruu-dur men. Ooň aaryškylary-bile men ékirij bergen men. Mende bar Kiži bo delegejde bar kižiden ulug. Men dilevejn tur men. Hristostuň here šaptyrgan doozulgan ažylyn küšteldirer men. Men čaa čaâalga-dyr men. Érgi čüülder értken. Bügü čüve čaa. Mééň Burganym mééň bügü-le hereglelderimni Bodunuň aldar-hündüzü-bile handyryp turar. čediiškinnig boluňar. Meni ynak kiži ačyzynda tiilekčiden artyk men."


(Twi) Mekaa Saa Confessions Yi Nnafua 30 - Nea Onyankopɔn Yɛe no Bɛma Wo Ho Adwiriw Wo.

Nnafua 30 a wode bɛkura wo bɔneka no mu denneennen no remma w’asetra nyɛ ahum, na mmom ɛbɛma woatumi anhinhim wɔ ahum no mu. Na sɛ saa Asɛm a egyina so apam a enhinhim a ɛhyɛ pintinn no ne asetra a Onyankopɔn bɔɔ ne tirim sɛ ɔbɛma ne mma no mu biara. Yɛn mu biara nni hɔ a wɔayi no afi mu. Yɛn mu biara ka ho. Enti kura mu denneennen. Ka Asɛm no. Hyɛ nkonimdi no mu den. Na nnyae.


Anɔpa biara, mekasa denden.

"Meyɛ Onyankopɔn trenee wɔ Kristo Yesu mu. Mennyɛ ɔdebɔneyɛfo a merepere sɛ mɛsɔ Onyankopɔn ani. Meyɛ abɔde foforo. Wɔsan bɔɔ me wɔ Agya no suban so. Honhom koro no ara a onyanee Kristo fii awufo mu no te me mu na ɔma me nipadua a ewu no nkwa. Mensrɛsrɛ. Mehyɛ nokware no mu den. Meyɛ Awurade ayaresa. Akode biara a wɔayɛ atia me renkɔ yiye. Meyɛ sen." nkonimdifo nam Nea ɔdɔɔ me so."


Anwummere biara , mekasa denden.

"Me ne Onyankopɔn trenee wɔ Kristo Yesu mu. Ɛnam ne mpire so na wɔasa me yare. Nea ɔwɔ me mu no yɛ kɛse sen nea ɔwɔ wiase. Mensrɛsrɛ. Mehyɛ Kristo asɛnnua adwuma a wɔawie no mu den. Meyɛ abɔde foforo. Dedaw no atwam. Nneɛma nyinaa yɛ foforo. Me Nyankopɔn de m'ahiade biara ma sɛnea n'ahonyade te wɔ anuonyam mu denam Kristo Yesu so. Akode biara a wɔayɛ atia me renyɛ." di yiye. Meyɛ nkonimdifo a ɔnam Nea ɔdɔɔ me so."

No comments: