Monday, May 26, 2025

ঈশ্বরই ভালোবাসা (Bengali) Īśbara'i bhālōbāsā

 বাইবেলে আমাদের স্পষ্টভাবে মেনে চলার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। আর যদি আমরা খ্রীষ্টে থাকি, তাহলে আমাদের বাধ্য থাকার জন্য সম্পূর্ণরূপে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ থাকা উচিত। বাইবেল বলে যে, যারা ঈশ্বরকে ভালোবাসে তাদের সকলকে তাদের ভাইবোনদেরও ভালোবাসতে হবে। আমাদের মধ্যে কতজন এই ব্যাপারে উদাসীন দেখা যাবে। আমাদের মধ্যে কতজন আমাদের সহ-ভাইবোনদের ভালোবাসি? আমাদের মধ্যে কতজন আমাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসি? ঈশ্বরের গৃহ থেকেই বিচার শুরু হয়। ১ পিতর ৪:১৭ এবং ১৮ পদের পরিবর্ধিত অনুবাদে বলা হয়েছে, "কারণ বিচার ঈশ্বরের গৃহ দিয়ে শুরু হওয়ার সময় এসেছে এবং যদি তা আমাদের দিয়ে শুরু হয়, তাহলে তাদের পরিণতি কী হবে যারা ঈশ্বরের সুসমাচারকে সম্মান করে না, বিশ্বাস করে না বা তা মেনে চলে না। আর যদি ধার্মিকদের পরিত্রাণ পাওয়া কঠিন হয়, তাহলে ঈশ্বরহীন এবং পাপীদের কী হবে।" যখন আমি এটি পড়ি, তখন আমার মনে পড়ে যে আমি যতটা পরিত্রাণ পাই বলে মনে করি ততটা কখনও পাইনি। কারণ ঈশ্বরের অনুগ্রহ না থাকলে আমি খুব সহজেই পড়ে যেতে পারি। তাই এই বার্তাটি গ্রহণ করুন এবং সতর্ক থাকুন। বিচার ঈশ্বরের ঘরেই শুরু হয়। কেবল "প্রভু, প্রভু" বলাই যথেষ্ট নয়। কিন্তু পিতার ইচ্ছা পালন করা, ঈশ্বরের ধার্মিক ও পবিত্র ইচ্ছা পালন করাই গুরুত্বপূর্ণ।


 [প্রকৃত শিষ্য এবং ভণ্ড শিষ্য: মথি ৭:


²¹ “যারা আমাকে ‘প্রভু, প্রভু’ বলে, তারা সকলেই স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করবে না, কিন্তু যারা আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, কেবল তারাই স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করবে। ²² সেদিন অনেকে আমাকে বলবে, ‘প্রভু, প্রভু, আমরা কি তোমার নামে ভবিষ্যদ্বাণী করিনি এবং তোমার নামে ভূত তাড়াইনি এবং তোমার নামে অনেক অলৌকিক কাজ করিনি?’ ²³ তখন আমি তাদের স্পষ্টভাবে বলব, ‘আমি কখনো তোমাদের চিনতাম না। আমার কাছ থেকে দূরে থাকো, দুষ্টেরা!’ ]। যারা "প্রভু, প্রভু" বলে, তারা গির্জার লোক। কিন্তু যীশু বলছেন যে, যদিও তোমরা গির্জার মধ্যে আছো, যদিও তোমরা ভাষা এবং আচরণ জানো, বিচারের দিন আসার সময়, তোমাদের হৃদয়ে কি আমি থাকবো? বিশ্বাসী হিসেবে আমাদের জীবনে ভণ্ডামির কোন স্থান নেই। ঈশ্বরের সাথে অনন্তকাল কাটানোর জন্য আমাদের সম্পূর্ণরূপে প্রেমময় এবং তাঁর জন্য বেঁচে থাকতে হবে। তাই প্রশ্ন হল, তোমাদের মধ্যে কতজন গির্জার যীশু খ্রীষ্টের প্রতি অকৃত্রিম ভালোবাসা আছে। আমাদের মধ্যে কতজন সত্যিকার অর্থে পরিত্রাণ পেয়েছি। অন্যদিকে, কতজন ভুয়া কিন্তু প্রকৃত শিষ্য বলে দাবি করে। ঈশ্বর জানেন যে আমাদের মধ্যে কিছু লোক ভণ্ড এবং ভণ্ড। তাই বিচার শুরু হতে হবে গির্জা থেকেই। এবং আমি ভাবছি গির্জার ভণ্ডদের পরিণতি কী হবে। যারা মুখোশ পরে এবং এমন কিছু হওয়ার ভান করে যা তারা নয়। যারা ঈশ্বরকে চেনে এবং যীশুকে অনুসরণ করে বলে দাবি করে কিন্তু তারা এমনভাবে আচরণ করে যা প্রভুর বিরুদ্ধে। বাইবেল মথি ৬:১ পদে বলে, "সাবধান, অন্যদের সামনে তোমাদের ধার্মিকতা অনুশীলন করো না যাতে তারা তাদের দেখাতে পারে। কারণ তাহলে, তোমাদের স্বর্গীয় পিতার কাছ থেকে তোমাদের কোন পুরস্কার পাবে না। অভাবীদের দান করা; মথি ৬:¹ "সাবধান, অন্যদের সামনে তোমাদের ধার্মিকতা অনুশীলন করো না যাতে তারা তাদের দেখাতে পারে। যদি তোমরা তা করো, তাহলে তোমাদের স্বর্গীয় পিতার কাছ থেকে তোমাদের কোন পুরস্কার পাবে না।"

 পদ পাঁচ [প্রার্থনা: মথি ৬:⁵ “আর যখন তোমরা প্রার্থনা করো, তখন ভণ্ডদের মতো হয়ো না, কারণ তারা সমাজ-গৃহে এবং রাস্তার মোড়ে দাঁড়িয়ে প্রার্থনা করতে ভালোবাসে যাতে অন্যরা তাদের দেখাতে পারে। আমি তোমাদের সত্যি বলছি, তারা তাদের পূর্ণ পুরস্কার পেয়েছে।] এখন, কোনভাবেই তোমাদের এই ধারণা পোষণ করা উচিত নয় যে আমরাই ভণ্ডদের বিচার করতে এবং নির্ধারণ করতে পারি। কারণ শেষ পর্যন্ত, এটি হৃদয়ের বিষয়। এবং একমাত্র ঈশ্বরই হৃদয় জানেন। কিন্তু আমাদের নিজেদের পরীক্ষা করে বিচার করতে হবে যাতে নিশ্চিত হতে পারি যে আমরা বাইবেলে উল্লেখিত ভণ্ড নই। তাই এখানে বার্তাটি হল তোমাদের হৃদয় পরীক্ষা করা।


ঈশ্বরই প্রেম: ১ যোহন ৪:


⁷প্রিয়তমেরা, আসুন আমরা একে অপরকে ভালোবাসি, কারণ ভালোবাসা ঈশ্বরের কাছ থেকে আসে, এবং যে কেউ ভালোবাসে সে ঈশ্বরের কাছ থেকে জন্মগ্রহণ করে এবং ঈশ্বরকে জানে। ⁸যে কেউ ভালোবাসে না সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বরই প্রেম। ⁹ এতে ঈশ্বরের ভালোবাসা প্রকাশ পেয়েছে আমাদের, ঈশ্বর তাঁর একমাত্র পুত্রকে পৃথিবীতে পাঠিয়েছেন, যাতে আমরা তাঁর মাধ্যমে জীবন লাভ করতে পারি। ¹⁰ ভালোবাসা এই যে, আমরা ঈশ্বরকে ভালোবেসেছি এমন নয়, বরং তিনি আমাদের ভালোবেসেছেন এবং তাঁর পুত্রকে আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্তের জন্য পাঠিয়েছেন। ¹¹ প্রিয়তমেরা, ঈশ্বর যদি আমাদের এত ভালোবাসেন, তাহলে আমাদেরও একে অপরকে ভালোবাসতে হবে। ¹² কেউ কখনও ঈশ্বরকে দেখেনি; আমরা যদি একে অপরকে ভালোবাসি, তাহলে ঈশ্বর আমাদের মধ্যে থাকেন এবং তাঁর ভালবাসা আমাদের মধ্যে নিখুঁত হয়।


ঈশ্বরের ভালবাসা শাস্ত্র জুড়ে বিভিন্ন রূপ ধারণ করে। ১ যোহন ৪:৮ পদ এমনকি ঈশ্বরকে প্রেম হিসাবে উল্লেখ করেছে। প্রেমকে কারও জন্য সর্বোত্তম চাওয়া হিসাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে, এবং ঈশ্বর আমাদের জন্য ঠিক এটাই চান। ঈশ্বর আপনাকে কেবল কারণ তিনি আপনাকে ভালোবাসেন। তাঁর স্নেহের জন্য আপনাকে কাজ করতে হবে না। ঈশ্বর আপনার উপর তাঁর ভালবাসা ঢেলে দেওয়ার আগে আপনাকে নিজেকে সোজা করতে হবে না।


ঈশ্বরের প্রেম সম্পর্কে শীর্ষ বাইবেলের পদ:

রোমানস্ ৫:৮ - কিন্তু ঈশ্বর আমাদের প্রতি তাঁর ভালোবাসা দেখান যে, আমরা যখন পাপী ছিলাম, তখনও খ্রীষ্ট আমাদের জন্য মৃত্যুবরণ করেছিলেন।


যোহন ৩:১৬ - “কারণ ঈশ্বর জগৎকে এত ভালোবাসলেন যে, তাঁর একমাত্র পুত্রকে দান করলেন, যেন যে কেউ তাঁকে বিশ্বাস করে সে বিনষ্ট না হয় বরং অনন্ত জীবন পায়।”


১ যোহন ৪:১৬ - তাই আমরা ঈশ্বরের আমাদের প্রতি যে ভালোবাসা আছে তা জানতে এবং বিশ্বাস করতে পেরেছি। ঈশ্বর হলেন প্রেম, এবং যে কেউ প্রেমে থাকে সে ঈশ্বরে থাকে এবং ঈশ্বর তাঁর মধ্যে থাকেন।


রোমীয় ৮:৩৭-৩৯ - না, এই সকলের মধ্যে আমরা যিনি আমাদের ভালোবাসেন তাঁর মাধ্যমে বিজয়ী হই। কারণ আমি নিশ্চিত যে মৃত্যু, জীবন, স্বর্গদূত, শাসক, বর্তমান, ভবিষ্যৎ, শক্তি, উচ্চতা, গভীরতা, অথবা সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে অন্য কোন কিছুই আমাদেরকে আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে ঈশ্বরের ভালোবাসা থেকে আলাদা করতে পারবে না।


১ যোহন ৩:১ - দেখ, পিতা আমাদেরকে কী ধরণের ভালোবাসা দিয়েছেন, যাতে আমরা ঈশ্বরের সন্তান বলে অভিহিত হই; আর আমরাও তাই। জগৎ আমাদেরকে চেনে না, কারণ তারা তাঁকে চেনে না।


সফনিয় ৩:১৭ - তোমাদের ঈশ্বর প্রভু তোমাদের মধ্যে আছেন, তিনি একজন পরাক্রমশালী যিনি উদ্ধার করবেন; তিনি তোমাদের উপর আনন্দে আনন্দ করবেন; তিনি তাঁর ভালোবাসায় তোমাদের শান্ত করবেন; তিনি তোমাদের উপর আনন্দের সাথে উচ্চস্বরে গান গাইবেন।


ইফিষীয় ২:৪-৫ - কিন্তু ঈশ্বর, দয়ায় সমৃদ্ধ, আমাদের প্রতি তাঁর মহৎ প্রেমের জন্য, যখন আমরা আমাদের পাপের কারণে মৃত ছিলাম, তখনও তিনি আমাদের খ্রীষ্টের সাথে জীবিত করেছেন - অনুগ্রহে তোমরা পরিত্রাণ পেয়েছ।


১ যোহন ৪:১৯ - আমরা ভালোবাসি কারণ তিনি প্রথমে আমাদের ভালোবাসতেন।


যোহন ১৫:১৩ - এর চেয়ে মহৎ প্রেম আর কিছু হতে পারে না যে কেউ তার বন্ধুদের জন্য নিজের জীবন উৎসর্গ করে।


যিরমিয় ৩১:৩ - প্রভু দূর থেকে তাঁর কাছে আবির্ভূত হয়েছিলেন। আমি তোমাকে চিরস্থায়ী প্রেমে ভালোবেসেছি; তাই আমি তোমার প্রতি আমার বিশ্বস্ততা অব্যাহত রেখেছি।


ঈশ্বর তোমাকে পুরোপুরি ভালোবাসেন। আমাদের মনকে ঘুরিয়ে দেওয়া কঠিন, কিন্তু এটা সত্য। বিশ্বাসের যাত্রা এখান থেকেই শুরু হয়: ঈশ্বর তোমাকে ভালোবাসেন তা বোঝা। যদি তোমার ঈশ্বরের প্রেমের নিশ্চয়তা না থাকে, তাহলে তোমার বিশ্বাসের যাত্রা দীর্ঘস্থায়ী হবে না। সৌভাগ্যবশত, বাইবেল পড়া ঈশ্বরের প্রেমে আপনার বিশ্বাসকে শক্তিশালী করতে সাহায্য করতে পারে। আমাদের স্বর্গীয় পিতার আমাদের, তাঁর সন্তানদের প্রতি ভালোবাসার চেয়ে শক্তিশালী আর কোন শক্তি নেই। তাঁর ভালোবাসা পাহাড়কে সরিয়ে দিতে পারে, গর্জনকারী সমুদ্রকে থামাতে পারে, ভাঙা হাড় ও আহত হৃদয়কে সুস্থ করতে পারে, জীবনকে রূপান্তরিত করতে পারে এবং পাপ ও লজ্জায় বন্দী ব্যক্তিদের মুক্ত করতে পারে। আপনার এবং আমার প্রতি তাঁর ভালোবাসা এতটাই মহান যে তিনি তাঁর একমাত্র পুত্রকে মৃত্যুবরণ করতে পাঠিয়েছেন যাতে আমরা তাঁর মাধ্যমে বেঁচে থাকতে পারি।


ঈশ্বর একজন রাগান্বিত কর্মচারী নন যিনি কেবল তখনই স্নেহ দেখান যখন আপনি সফল হন। তিনি একজন প্রেমময় পিতা যিনি সর্বদা আপনাকে যাই হোক না কেন ভালোবাসবেন। আজই আপনার প্রতি তাঁর ভালোবাসার গভীরতা গ্রহণ করার জন্য সময় নিন। তাঁর ভালোবাসাকে আপনাকে সুস্থ করতে দিন, আপনাকে রূপান্তরিত করতে দিন, আপনাকে মুক্ত করতে দিন এবং আপনাকে সেই সমৃদ্ধ জীবনের দিকে পরিচালিত করতে দিন যা তিনি সর্বদা দিতে চেয়েছেন। আজ বিশ্বাসে চলার সময় ঈশ্বরের ভালোবাসা সম্পর্কে এই বাইবেলের পদগুলি পড়ুন, ধ্যান করুন এবং প্রার্থনা করুন।


এবং সর্বদা ১ করিন্থীয় ১৩:৪-৮ এর এই কথাগুলি মনে রাখবেন,


⁴ ভালোবাসা ধৈর্যশীল, ভালোবাসা দয়ালু। এটি হিংসা করে না, এটি গর্ব করে না, এটি অহংকারী নয়। ⁵ এটি অন্যদের অসম্মান করে না, এটি স্বার্থপর নয়, এটি সহজে রাগ করে না, এটি অন্যায়ের কোনও হিসাব রাখে না। ⁶ প্রেম মন্দতায় আনন্দ করে না বরং সত্যের সাথে আনন্দ করে। ⁷ এটি সর্বদা রক্ষা করে, সর্বদা বিশ্বাস করে, সর্বদা আশা করে, সর্বদা অধ্যবসায়ী হয়।


⁸ প্রেম কখনও ব্যর্থ হয় না। কিন্তু যেখানে ভবিষ্যদ্বাণী আছে, সেখানে তা বন্ধ হয়ে যাবে; যেখানে জিহ্বা আছে, সেখানে তা বন্ধ হয়ে যাবে; যেখানে জ্ঞান আছে, সেখানে তা লোপ পাবে।


ঈশ্বর হলেন প্রেম। আমেন। 


Bā'ibēlē āmādēra spaṣṭabhābē mēnē calāra nirdēśa dē'ōẏā haẏēchē. Āra yadi āmarā khrīṣṭē thāki, tāhalē āmādēra bādhya thākāra jan'ya sampūrṇarūpē pratiśrutibad'dha thākā ucita. Bā'ibēla balē yē, yārā īśbarakē bhālōbāsē tādēra sakalakē tādēra bhā'ibōnadēra'ō bhālōbāsatē habē. Āmādēra madhyē katajana ē'i byāpārē udāsīna dēkhā yābē. Āmādēra madhyē katajana āmādēra saha-bhā'ibōnadēra bhālōbāsi? Āmādēra madhyē katajana āmādēra pratibēśīkē bhālōbāsi? Īśbarēra gr̥ha thēkē'i bicāra śuru haẏa. 1 Pitara 4:17 Ēbaṁ 18 padēra paribardhita anubādē balā haẏēchē, "kāraṇa bicāra īśbarēra gr̥ha diẏē śuru ha'ōẏāra samaẏa ēsēchē ēbaṁ yadi tā āmādēra diẏē śuru haẏa, tāhalē tādēra pariṇati kī habē yārā īśbarēra susamācārakē sam'māna karē nā, biśbāsa karē nā bā tā mēnē calē nā. Āra yadi dhārmikadēra paritrāṇa pā'ōẏā kaṭhina haẏa, tāhalē īśbarahīna ēbaṁ pāpīdēra kī habē." Yakhana āmi ēṭi paṛi, takhana āmāra manē paṛē yē āmi yataṭā paritrāṇa pā'i balē manē kari tataṭā kakhana'ō pā'ini. Kāraṇa īśbarēra anugraha nā thākalē āmi khuba sahajē'i paṛē yētē pāri. Tā'i ē'i bārtāṭi grahaṇa karuna ēbaṁ satarka thākuna. Bicāra īśbarēra gharē'i śuru haẏa. Kēbala"prabhu, prabhu" balā'i yathēṣṭa naẏa. Kintu pitāra icchā pālana karā, īśbarēra dhārmika ō pabitra icchā pālana karā'i gurutbapūrṇa.


[Prakr̥ta śiṣya ēbaṁ bhaṇḍa śiṣya: Mathi 7:


²¹ “Yārā āmākē ‘prabhu, prabhu’ balē, tārā sakalē'i sbargarājyē prabēśa karabē nā, kintu yārā āmāra sbargastha pitāra icchā pālana karē, kēbala tārā'i sbargarājyē prabēśa karabē. ²² Sēdina anēkē āmākē balabē, ‘prabhu, prabhu, āmarā ki tōmāra nāmē bhabiṣyadbāṇī karini ēbaṁ tōmāra nāmē bhūta tāṛā'ini ēbaṁ tōmāra nāmē anēka alaukika kāja karini?’ ²³ Takhana āmi tādēra spaṣṭabhābē balaba, ‘āmi kakhanō tōmādēra cinatāma nā. Āmāra kācha thēkē dūrē thākō, duṣṭērā!’ ]. Yārā"prabhu, prabhu" balē, tārā girjāra lōka. Kintu yīśu balachēna yē, yadi'ō tōmarā girjāra madhyē āchō, yadi'ō tōmarā bhāṣā ēbaṁ ācaraṇa jānō, bicārēra dina āsāra samaẏa, tōmādēra hr̥daẏē ki āmi thākabō? Biśbāsī hisēbē āmādēra jībanē bhaṇḍāmira kōna sthāna nē'i. Īśbarēra sāthē anantakāla kāṭānōra jan'ya āmādēra sampūrṇarūpē prēmamaẏa ēbaṁ tām̐ra jan'ya bēm̐cē thākatē habē. Tā'i praśna hala, tōmādēra madhyē katajana girjāra yīśu khrīṣṭēra prati akr̥trima bhālōbāsā āchē. Āmādēra madhyē katajana satyikāra arthē paritrāṇa pēẏēchi. An'yadikē, katajana bhuẏā kintu prakr̥ta śiṣya balē dābi karē. Īśbara jānēna yē āmādēra madhyē kichu lōka bhaṇḍa ēbaṁ bhaṇḍa. Tā'i bicāra śuru hatē habē girjā thēkē'i. Ēbaṁ āmi bhābachi girjāra bhaṇḍadēra pariṇati kī habē. Yārā mukhōśa parē ēbaṁ ēmana kichu ha'ōẏāra bhāna karē yā tārā naẏa. Yārā īśbarakē cēnē ēbaṁ yīśukē anusaraṇa karē balē dābi karē kintu tārā ēmanabhābē ācaraṇa karē yā prabhura birud'dhē. Bā'ibēla mathi 6:1 Padē balē, "sābadhāna, an'yadēra sāmanē tōmādēra dhārmikatā anuśīlana karō nā yātē tārā tādēra dēkhātē pārē. Kāraṇa tāhalē, tōmādēra sbargīẏa pitāra kācha thēkē tōmādēra kōna puraskāra pābē nā. Abhābīdēra dāna karā; mathi 6:¹"Sābadhāna, an'yadēra sāmanē tōmādēra dhārmikatā anuśīlana karō nā yātē tārā tādēra dēkhātē pārē. Yadi tōmarā tā karō, tāhalē tōmādēra sbargīẏa pitāra kācha thēkē tōmādēra kōna puraskāra pābē nā."

Pada pām̐ca [prārthanā: Mathi 6:⁵ “Āra yakhana tōmarā prārthanā karō, takhana bhaṇḍadēra matō haẏō nā, kāraṇa tārā samāja-gr̥hē ēbaṁ rāstāra mōṛē dām̐ṛiẏē prārthanā karatē bhālōbāsē yātē an'yarā tādēra dēkhātē pārē. Āmi tōmādēra satyi balachi, tārā tādēra pūrṇa puraskāra pēẏēchē.] Ēkhana, kōnabhābē'i tōmādēra ē'i dhāraṇā pōṣaṇa karā ucita naẏa yē āmarā'i bhaṇḍadēra bicāra karatē ēbaṁ nirdhāraṇa karatē pāri. Kāraṇa śēṣa paryanta, ēṭi hr̥daẏēra biṣaẏa. Ēbaṁ ēkamātra īśbara'i hr̥daẏa jānēna. Kintu āmādēra nijēdēra parīkṣā karē bicāra karatē habē yātē niścita hatē pāri yē āmarā bā'ibēlē ullēkhita bhaṇḍa na'i. Tā'i ēkhānē bārtāṭi hala tōmādēra hr̥daẏa parīkṣā karā.


Īśbara'i prēma: 1 Yōhana 4:


⁷Priẏatamērā, āsuna āmarā ēkē aparakē bhālōbāsi, kāraṇa bhālōbāsā īśbarēra kācha thēkē āsē, ēbaṁ yē kē'u bhālōbāsē sē īśbarēra kācha thēkē janmagrahaṇa karē ēbaṁ īśbarakē jānē. ⁸Yē kē'u bhālōbāsē nā sē īśbarakē jānē nā, kāraṇa īśbara'i prēma. ⁹ Ētē īśbarēra bhālōbāsā prakāśa pēẏēchē āmādēra, īśbara tām̐ra ēkamātra putrakē pr̥thibītē pāṭhiẏēchēna, yātē āmarā tām̐ra mādhyamē jībana lābha karatē pāri. ¹⁰ Bhālōbāsā ē'i yē, āmarā īśbarakē bhālōbēsēchi ēmana naẏa, baraṁ tini āmādēra bhālōbēsēchēna ēbaṁ tām̐ra putrakē āmādēra pāpēra prāẏaścittēra jan'ya pāṭhiẏēchēna. ¹¹ Priẏatamērā, īśbara yadi āmādēra ēta bhālōbāsēna, tāhalē āmādēra'ō ēkē aparakē bhālōbāsatē habē. ¹² Kē'u kakhana'ō īśbarakē dēkhēni; āmarā yadi ēkē aparakē bhālōbāsi, tāhalē īśbara āmādēra madhyē thākēna ēbaṁ tām̐ra bhālabāsā āmādēra madhyē nikhum̐ta haẏa.


Īśbarēra bhālabāsā śāstra juṛē bibhinna rūpa dhāraṇa karē. 1 Yōhana 4:8 Pada ēmanaki īśbarakē prēma hisābē ullēkha karēchē. Prēmakē kāra'ō jan'ya sarbōttama cā'ōẏā hisābē byākhyā karā yētē pārē, ēbaṁ īśbara āmādēra jan'ya ṭhika ēṭā'i cāna. Īśbara āpanākē kēbala kāraṇa tini āpanākē bhālōbāsēna. Tām̐ra snēhēra jan'ya āpanākē kāja karatē habē nā. Īśbara āpanāra upara tām̐ra bhālabāsā ḍhēlē dē'ōẏāra āgē āpanākē nijēkē sōjā karatē habē nā.


Īśbarēra prēma samparkē śīrṣa bā'ibēlēra pada:

Rōmānas 5:8 - Kintu īśbara āmādēra prati tām̐ra bhālōbāsā dēkhāna yē, āmarā yakhana pāpī chilāma, takhana'ō khrīṣṭa āmādēra jan'ya mr̥tyubaraṇa karēchilēna.


Yōhana 3:16 - “Kāraṇa īśbara jagaṯkē ēta bhālōbāsalēna yē, tām̐ra ēkamātra putrakē dāna karalēna, yēna yē kē'u tām̐kē biśbāsa karē sē binaṣṭa nā haẏa baraṁ ananta jībana pāẏa.”


1 Yōhana 4:16 - Tā'i āmarā īśbarēra āmādēra prati yē bhālōbāsā āchē tā jānatē ēbaṁ biśbāsa karatē pērēchi. Īśbara halēna prēma, ēbaṁ yē kē'u prēmē thākē sē īśbarē thākē ēbaṁ īśbara tām̐ra madhyē thākēna.


Rōmīẏa 8:37-39 - Nā, ē'i sakalēra madhyē āmarā yini āmādēra bhālōbāsēna tām̐ra mādhyamē bijaẏī ha'i. Kāraṇa āmi niścita yē mr̥tyu, jībana, sbargadūta, śāsaka, bartamāna, bhabiṣyaṯ, śakti, uccatā, gabhīratā, athabā samasta sr̥ṣṭira madhyē an'ya kōna kichu'i āmādērakē āmādēra prabhu khrīṣṭa yīśutē īśbarēra bhālōbāsā thēkē ālādā karatē pārabē nā.


1 Yōhana 3:1 - Dēkha, pitā āmādērakē kī dharaṇēra bhālōbāsā diẏēchēna, yātē āmarā īśbarēra santāna balē abhihita ha'i; āra āmarā'ō tā'i. Jagaṯ āmādērakē cēnē nā, kāraṇa tārā tām̐kē cēnē nā.


Saphaniẏa 3:17 - Tōmādēra īśbara prabhu tōmādēra madhyē āchēna, tini ēkajana parākramaśālī yini ud'dhāra karabēna; tini tōmādēra upara ānandē ānanda karabēna; tini tām̐ra bhālōbāsāẏa tōmādēra śānta karabēna; tini tōmādēra upara ānandēra sāthē uccasbarē gāna gā'ibēna.


Iphiṣīẏa 2:4-5 - Kintu īśbara, daẏāẏa samr̥d'dha, āmādēra prati tām̐ra mahaṯ prēmēra jan'ya, yakhana āmarā āmādēra pāpēra kāraṇē mr̥ta chilāma, takhana'ō tini āmādēra khrīṣṭēra sāthē jībita karēchēna - anugrahē tōmarā paritrāṇa pēẏēcha.


1 Yōhana 4:19 - Āmarā bhālōbāsi kāraṇa tini prathamē āmādēra bhālōbāsatēna.


Yōhana 15:13 - Ēra cēẏē mahaṯ prēma āra kichu hatē pārē nā yē kē'u tāra bandhudēra jan'ya nijēra jībana uṯsarga karē.


Yiramiẏa 31:3 - Prabhu dūra thēkē tām̐ra kāchē ābirbhūta haẏēchilēna. Āmi tōmākē cirasthāẏī prēmē bhālōbēsēchi; tā'i āmi tōmāra prati āmāra biśbastatā abyāhata rēkhēchi.


Īśbara tōmākē purōpuri bhālōbāsēna. Āmādēra manakē ghuriẏē dē'ōẏā kaṭhina, kintu ēṭā satya. Biśbāsēra yātrā ēkhāna thēkē'i śuru haẏa: Īśbara tōmākē bhālōbāsēna tā bōjhā. Yadi tōmāra īśbarēra prēmēra niścaẏatā nā thākē, tāhalē tōmāra biśbāsēra yātrā dīrghasthāẏī habē nā. Saubhāgyabaśata, bā'ibēla paṛā īśbarēra prēmē āpanāra biśbāsakē śaktiśālī karatē sāhāyya karatē pārē. Āmādēra sbargīẏa pitāra āmādēra, tām̐ra santānadēra prati bhālōbāsāra cēẏē śaktiśālī āra kōna śakti nē'i. Tām̐ra bhālōbāsā pāhāṛakē sariẏē ditē pārē, garjanakārī samudrakē thāmātē pārē, bhāṅā hāṛa ō āhata hr̥daẏakē sustha karatē pārē, jībanakē rūpāntarita karatē pārē ēbaṁ pāpa ō lajjāẏa bandī byaktidēra mukta karatē pārē. Āpanāra ēbaṁ āmāra prati tām̐ra bhālōbāsā ētaṭā'i mahāna yē tini tām̐ra ēkamātra putrakē mr̥tyubaraṇa karatē pāṭhiẏēchēna yātē āmarā tām̐ra mādhyamē bēm̐cē thākatē pāri.


Īśbara ēkajana rāgānbita karmacārī nana yini kēbala takhana'i snēha dēkhāna yakhana āpani saphala hana. Tini ēkajana prēmamaẏa pitā yini sarbadā āpanākē yā'i hōka nā kēna bhālōbāsabēna. Āja'i āpanāra prati tām̐ra bhālōbāsāra gabhīratā grahaṇa karāra jan'ya samaẏa nina. Tām̐ra bhālōbāsākē āpanākē sustha karatē dina, āpanākē rūpāntarita karatē dina, āpanākē mukta karatē dina ēbaṁ āpanākē sē'i samr̥d'dha jībanēra dikē paricālita karatē dina yā tini sarbadā ditē cēẏēchēna. Āja biśbāsē calāra samaẏa īśbarēra bhālōbāsā samparkē ē'i bā'ibēlēra padaguli paṛuna, dhyāna karuna ēbaṁ prārthanā karuna.


Ēbaṁ sarbadā 1 karinthīẏa 13:4-8 Ēra ē'i kathāguli manē rākhabēna,


⁴ bhālōbāsā dhairyaśīla, bhālōbāsā daẏālu. Ēṭi hinsā karē nā, ēṭi garba karē nā, ēṭi ahaṅkārī naẏa. ⁵ Ēṭi an'yadēra asam'māna karē nā, ēṭi sbārthapara naẏa, ēṭi sahajē rāga karē nā, ēṭi an'yāẏēra kōna'ō hisāba rākhē nā. ⁶ Prēma mandatāẏa ānanda karē nā baraṁ satyēra sāthē ānanda karē. ⁷ Ēṭi sarbadā rakṣā karē, sarbadā biśbāsa karē, sarbadā āśā karē, sarbadā adhyabasāẏī haẏa.


⁸ Prēma kakhana'ō byartha haẏa nā. Kintu yēkhānē bhabiṣyadbāṇī āchē, sēkhānē tā bandha haẏē yābē; yēkhānē jihbā āchē, sēkhānē tā bandha haẏē yābē; yēkhānē jñāna āchē, sēkhānē tā lōpa pābē.


Īśbara halēna prēma. Āmēna. 

No comments: