ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਚਨਬੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਬਾਈਬਲ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਭੈਣਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਲੋਕ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਮੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਗੇ। ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਭੈਣਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ? ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ? ਨਿਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 1 ਪਤਰਸ 4:17 ਅਤੇ 18 ਲਈ ਐਂਪਲੀਫਾਈਡ ਅਨੁਵਾਦ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, "ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਮਾਂ ਹੈ ਕਿ ਨਿਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕੀ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਉਸਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ। ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਚਾਇਆ ਜਾਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਧਰਮੀ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਦਾ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ।" ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਹ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਓਨਾ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਜਿੰਨਾ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ। ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇੰਨੀ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਡਿੱਗ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਲਓ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ। ਨਿਆਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ "ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ" ਕਹਿਣਾ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਰ ਪਿਤਾ ਦੀ ਇੱਛਾ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਧਰਮੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨਾ ਹੀ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
[ਸੱਚੇ ਚੇਲੇ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਚੇਲੇ: ਮੱਤੀ 7:
²¹ “ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ‘ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ,’ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਜੋ ਮੇਰੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ²² ਉਸ ਦਿਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿਣਗੇ, ‘ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਕੀ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕੱਢਿਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ?’ ²³ ਫਿਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਦੱਸਾਂਗਾ, ‘ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ। ਹੇ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕੋ, ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ!’ ] । ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ "ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ," ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਹਨ। ਪਰ ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਢੰਗ-ਤਰੀਕਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਨਿਆਂ ਦਾ ਦਿਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਹੈ। ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਜੋਂ ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਪਖੰਡ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਬਿਤਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਜੀਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ ਸਵਾਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ... ਚਰਚ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲਈ ਸੱਚਾ ਪਿਆਰ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਲੋਕ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹਨ। ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਕਿੰਨੇ ਨਕਲੀ ਹਨ ਪਰ ਸੱਚੇ ਚੇਲੇ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਹਨ ਜੋ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਅਤੇ ਪਖੰਡੀ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਨਿਆਂ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਪਖੰਡੀਆਂ ਦਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੋਵੇਗਾ। ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਮਖੌਟਾ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਬਾਈਬਲ ਮੱਤੀ 6:1 ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, "ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆਪਣੀ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ। ਕਿਉਂਕਿ ਫਿਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕੋਈ ਫਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ। ਲੋੜਵੰਦਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ; ਮੱਤੀ 6:¹ "ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਨਾ ਕਰੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਕੋਈ ਫਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ।"
ਪੰਜਵੀਂ ਆਇਤ [ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ: ਮੱਤੀ 6:⁵ “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਪਟੀਆਂ ਵਾਂਗ ਨਾ ਬਣੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨਾਂ ਅਤੇ ਗਲੀਆਂ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਫਲ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ।] ਹੁਣ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹੀ ਉਹ ਹਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਕਪਟ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਕਿਉਂਕਿ ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਦਿਲ ਦਾ ਮੁੱਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਦਿਲ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਤੇ ਨਿਰਣਾ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਗਏ ਕਪਟੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਇਸ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਆਰ ਹੈ: 1 ਯੂਹੰਨਾ 4:
⁷ ਪਿਆਰਿਓ, ਆਓ ਆਪਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੀਏ, ਕਿਉਂਕਿ ਪਿਆਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ⁸ਜੋ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਆਰ ਹੈ। ⁹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਸਾਨੂੰ, ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਇਕਲੌਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਸਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜੀ ਸਕੀਏ। ¹⁰ ਪਿਆਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸਗੋਂ ਇਹ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ। ¹¹ ਪਿਆਰਿਓ, ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ¹² ਕਿਸੇ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ; ਜੇ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਪਿਆਰ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੋਥੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਰੂਪ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। 1 ਯੂਹੰਨਾ 4:8 ਵਿੱਚ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਇੱਛਾ ਵਜੋਂ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹੀ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਲਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਡੋਲ੍ਹ ਸਕੇ।
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਬਾਈਬਲ ਆਇਤਾਂ:
ਰੋਮੀਆਂ 5:8 - ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਪਾਪੀ ਹੀ ਸੀ, ਮਸੀਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਮਰਿਆ।
ਯੂਹੰਨਾ 3:16 - “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਾਸ਼ ਨਾ ਹੋਵੇ ਪਰ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਪਾਵੇ।”
1 ਯੂਹੰਨਾ 4:16 - ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਉਸ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਆਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਰੋਮੀਆਂ 8:37-39 - ਨਹੀਂ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਜੇਤੂਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹਾਂ ਜਿਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ। ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਤਾਂ ਮੌਤ, ਨਾ ਜੀਵਨ, ਨਾ ਦੂਤ, ਨਾ ਹਾਕਮ, ਨਾ ਮੌਜੂਦਾ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਨਾ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਨਾ ਸ਼ਕਤੀਆਂ, ਨਾ ਉਚਾਈ, ਨਾ ਡੂੰਘਾਈ, ਨਾ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੀਜ਼, ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗੀ।
1 ਯੂਹੰਨਾ 3:1 - ਵੇਖੋ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਕਹਾਈਏ; ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਵੀ ਹਾਂ। ਦੁਨੀਆਂ ਸਾਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ।
ਸਫ਼ਨਯਾਹ 3:17 - ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜੋ ਬਚਾਵੇਗਾ; ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ; ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰੇਗਾ; ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਾਉਣ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਏਗਾ।
ਅਫ਼ਸੀਆਂ 2:4-5 - ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਦਇਆ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਕੇ, ਉਸ ਮਹਾਨ ਪਿਆਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਵਿੱਚ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਸੀ, ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀਉਂਦਾ ਕੀਤਾ - ਕਿਰਪਾ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹੋ
1 ਯੂਹੰਨਾ 4:19 - ਅਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ।
ਯੂਹੰਨਾ 15:13 - ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਪਿਆਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤਾਂ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਦੇਵੇ।
ਯਿਰਮਿਯਾਹ 31:3 - ਪ੍ਰਭੂ ਦੂਰੋਂ ਉਸਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਦੀਵੀ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਹੈ।
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਲਿਆਉਣਾ ਔਖਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ: ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯਾਤਰਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗੀ। ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਬਾਈਬਲ ਪੜ੍ਹਨ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਦੇ ਸਾਡੇ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਸਦਾ ਪਿਆਰ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਗਰਜਦੇ ਸਮੁੰਦਰਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਟੁੱਟੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਅਤੇ ਜ਼ਖਮੀ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜ਼ਿੰਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਸ਼ਰਮ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਿਆਰ ਇੰਨਾ ਮਹਾਨ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਇਕਲੌਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਸਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੀ ਸਕੀਏ।
ਪਰਮਾਤਮਾ ਇੱਕ ਗੁੱਸੇ ਵਾਲਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਫ਼ ਉਦੋਂ ਹੀ ਪਿਆਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਫਲ ਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਉਹ ਇੱਕ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਿਤਾ ਹੈ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੇਗਾ ਭਾਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਹੋਵੇ। ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਕੱਢੋ। ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿਓ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਭਰਪੂਰ ਜੀਵਨ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਓ ਜੋ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਤਰਸਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਅੱਜ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਬਾਰੇ ਇਹਨਾਂ ਬਾਈਬਲ ਆਇਤਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਮਨਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ।
ਅਤੇ 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 13:4-8 ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ,
⁴ ਪਿਆਰ ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੈ, ਪਿਆਰ ਦਿਆਲੂ ਹੈ। ਇਹ ਈਰਖਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਇਹ ਸ਼ੇਖੀ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ, ਇਹ ਹੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ⁵ ਇਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭਾਲਦਾ, ਇਹ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਕੋਈ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ। ⁶ ਪਿਆਰ ਬੁਰਾਈ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਪਰ ਸੱਚ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ⁷ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
⁸ ਪਿਆਰ ਕਦੇ ਅਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਪਰ ਜਿੱਥੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ; ਜਿੱਥੇ ਜੀਭਾਂ ਹਨ, ਉਹ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ; ਜਿੱਥੇ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਉਹ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਿਆਰ ਹੈ। ਆਮੀਨ।
Sānū pūrī bā'ībala vica pālaṇā karana la'ī sapaśaṭa hukama ditē ga'ē hana. Atē jēkara asīṁ masīha vica hāṁ tāṁ sānū āgi'ākārī hōṇa la'ī pūrī tar'hāṁ vacanabadha hōṇā cāhīdā hai. Bā'ībala kahidī hai ki paramēśura nū pi'āra karana vālē sārē lōkāṁ nū āpaṇē bharāvāṁ atē bhaiṇāṁ nū vī pi'āra karanā cāhīdā hai. Sāḍē vicōṁ kinē lōka isa bārē kamī mahisūsa karanagē. Sāḍē vicōṁ kinē āpaṇē sāthī bharāvāṁ atē bhaiṇāṁ nū pi'āra karadē hana? Sāḍē vicōṁ kinē āpaṇē gu'āṇḍhī nū pi'āra karadē hana? Ni'āṁ paramēśura dē ghara vica śurū hudā hai. 1 Patarasa 4:17 Atē 18 la'ī aimpalīphā'īḍa anuvāda kahidā hai, "ki'uṅki iha samāṁ hai ki ni'āṁ paramēśura dē ghara tōṁ śurū hōvē atē jēkara iha sāḍē nāla śurū hudā hai tāṁ unhāṁ lōkāṁ la'ī kī natījā hōvēgā jō paramēśura dī khuśakhabarī dā satikāra nahīṁ karadē jāṁ viśavāsa nahīṁ karadē jāṁ usadī pālaṇā nahīṁ karadē. Atē jēkara dharamī lōkāṁ la'ī bacā'i'ā jāṇā muśakala hai, tāṁ adharamī atē pāpī dā kī hōvēgā." Jadōṁ maiṁ iha paṛhadā hāṁ, tāṁ mainū yāda ā'undā hai ki maiṁ kadē vī ōnā nahīṁ baci'ā jinā maiṁ sōcadā hāṁ. Ki'uṅki maiṁ inī āsānī nāla ḍiga sakadā hāṁ jēkara paramēśura dī kirapā nā hōvē. Isa la'ī isa sadēśa nū la'ō atē cētāvanī di'ō. Ni'āṁ paramātamā dē ghara tōṁ śurū hudā hai. Sirafa"prabhū, prabhū" kahiṇā kāfī nahīṁ hai. Para pitā dī ichā, paramātamā dī dharamī atē pavitara ichā pūrī karanā hī mā'inē rakhadā hai.
[Sacē cēlē atē jhūṭhē cēlē: Matī 7:
²¹ “Hara kō'ī jō mainū kahidā hai, ‘prabhū, prabhū,’ savaraga dē rāja vica pravēśa nahīṁ karēgā, para sirafa uhī jō mērē savaragī pitā dī ichā pūrī karadā hai. ²² Usa dina bahuta sārē mainū kahiṇagē, ‘prabhū, prabhū, kī asīṁ tuhāḍē nāma vica bhavikhabāṇī nahīṁ kītī atē tuhāḍē nāma vica bhūtāṁ nū nahīṁ kaḍhi'ā atē tuhāḍē nāma vica bahuta sārē camatakāra nahīṁ kītē?’ ²³ Phira maiṁ unhāṁ nū sāfa-sāfa dasāṅgā, ‘maiṁ tuhānū kadē nahīṁ jāṇi'ā. Hē duśaṭa lōkō, mērē tōṁ dūra hō jā'ō!’ ] . Uha lōka jō"prabhū, prabhū," kahidē hana, uha caraca vica lōka hana. Para yisū kahi rihā hai ki bhāvēṁ tusīṁ caraca vica hō, bhāvēṁ tusīṁ bhāśā atē ḍhaga-tarīki'āṁ nū jāṇadē hō, jadōṁ ni'āṁ dā dina ā'undā hai, kī tuhāḍē dila vica maiṁ hai. Viśavāsī'āṁ vajōṁ sāḍī zidagī vica pakhaḍa la'ī kō'ī thāṁ nahīṁ hai. Sānū paramātamā nāla sadīvī jīvana bitā'uṇa la'ī pūrī tar'hāṁ pi'āra karanā atē jīṇā pavēgā. Isa la'ī savāla iha hai ki tuhāḍē vicōṁ kinē... Caraca nū yisū masīha la'ī sacā pi'āra hai. Sāḍē vicōṁ kinē lōka sacamuca bacā'ē ga'ē hana. Atē dūjē pāsē, kinē nakalī hana para sacē cēlē hōṇa dā dā'avā karadē hana. Paramātamā jāṇadā hai ki sāḍē vicōṁ kujha ajihē hana jō dhōkhēbāza atē pakhaḍī hana. Isa la'ī ni'āṁ caraca vica śurū hōṇā cāhīdā hai. Atē maiṁ hairāna hāṁ ki caraca vica pakhaḍī'āṁ dā kī hāla hōvēgā. Uha lōka jō makhauṭā pā'undē hana atē kujha ajihā hōṇa dā dikhāvā karadē hana jō uha nahīṁ hana. Uha lōka jō paramātamā nū jāṇana atē yisū dī pālaṇā karana dā dā'avā karadē hana para uha isa tar'hāṁ vivahāra karadē hana jō prabhū dā virōdha karadā hai. Bā'ībala matī 6:1 Vica kahidī hai, "dūji'āṁ dē sāhamaṇē āpaṇī dhāramikatā dā abhi'āsa karana tōṁ sāvadhāna rahō tāṁ jō uha unhāṁ du'ārā dikhā'ī dēṇa. Ki'uṅki phira, tuhānū āpaṇē pitā tōṁ jō savaraga vica hai kō'ī phala nahīṁ milēgā. Lōṛavadāṁ nū dēṇā; matī 6:¹"Sāvadhāna rahō ki dūji'āṁ dē sāhamaṇē unhāṁ du'ārā dikhā'ī dēṇa la'ī āpaṇī dhāramikatā dā abhi'āsa nā karō. Jē tusīṁ ajihā karadē hō, tāṁ tuhānū āpaṇē savaragī pitā tōṁ kō'ī phala nahīṁ milēgā."
Pajavīṁ ā'ita [prārathanā: Matī 6:⁵ “Atē jadōṁ tusīṁ prārathanā karō, tāṁ kapaṭī'āṁ vāṅga nā baṇō, ki'uṅki uha prārathanā sathānāṁ atē galī'āṁ dē kōni'āṁ'tē khaṛhē hō kē prārathanā karanā pasada karadē hana tāṁ jō uha dūji'āṁ nū dikhā'ī dēṇa. Maiṁ tuhānū saca dasadā hāṁ, unhāṁ nū āpaṇā pūrā phala mila gi'ā hai.] Huṇa, kisē vī tar'hāṁ tuhānū isa prabhāva hēṭha nahīṁ ā'uṇā cāhīdā ki asīṁ hī uha hāṁ jō ika kapaṭa dā niraṇā kara sakadē hāṁ atē niradhārata kara sakadē hāṁ. Ki'uṅki ata vica, iha dila dā mudā hai. Atē sirafa paramēśura hī dila nū jāṇadā hai. Para sānū āpaṇē āpa dī jān̄ca atē niraṇā isa tarīkē nāla karanā cāhīdā hai ki iha yakīnī baṇā'i'ā jā sakē ki asīṁ bā'ībala vica dasē ga'ē kapaṭī'āṁ nahīṁ hāṁ. Isa la'ī ithē sadēśa tuhāḍē dila dī jān̄ca karana la'ī hai.
Paramēśura pi'āra hai: 1 Yūhanā 4:
⁷ Pi'āri'ō, ā'ō āpāṁ ika dūjē nū pi'āra karī'ē, ki'uṅki pi'āra paramēśura tōṁ hai, atē jō kō'ī pi'āra karadā hai uha paramēśura tōṁ jami'ā hai atē paramēśura nū jāṇadā hai. ⁸Jō kō'ī pi'āra nahīṁ karadā uha paramēśura nū nahīṁ jāṇadā, ki'uṅki paramēśura pi'āra hai. ⁹ Isa vica paramēśura dā pi'āra āpasa vica pragaṭa hō'i'ā sānū, ki paramēśura nē āpaṇē ikalautē putara nū dunī'āṁ vica bhēji'ā, tāṁ jō asīṁ usadē rāhīṁ jī sakī'ē. ¹⁰ Pi'āra isa vica hai, iha nahīṁ ki asīṁ paramēśura nū pi'āra kītā sagōṁ iha ki usanē sānū pi'āra kītā atē āpaṇē putara nū sāḍē pāpāṁ dā prāsacita hōṇa la'ī bhēji'ā. ¹¹ Pi'āri'ō, jē paramēśura nē sānū isa tar'hāṁ pi'āra kītā, tāṁ sānū vī ika dūjē nū pi'āra karanā cāhīdā hai. ¹² Kisē nē kadē vī paramēśura nū nahīṁ dēkhi'ā; jē asīṁ ika dūjē nū pi'āra karadē hāṁ, tāṁ paramēśura sāḍē vica rahidā hai atē usadā pi'āra sāḍē vica sapūrana hō gi'ā hai.
Paramēśura dā pi'āra pōthī'āṁ vica ka'ī rūpa laindā hai. 1 Yūhanā 4:8 Vica vī paramēśura nū pi'āra vajōṁ darasā'i'ā gi'ā hai. Pi'āra nū kisē la'ī sabha tōṁ vadhī'ā dī ichā vajōṁ samajhā'i'ā jā sakadā hai, atē ihī uhī hai jō paramēśura sāḍē la'ī cāhudā hai. Paramēśura tuhānū sirafa isa la'ī pi'āra karadā hai ki'uṅki uha tuhānū pi'āra karadā hai. Tuhānū usadē pi'āra la'ī kama karana dī lōṛa nahīṁ hai. Tuhānū āpaṇē āpa nū sidhā karana dī lōṛa nahīṁ hai isa tōṁ pahilāṁ ki paramēśura tuhāḍē utē āpaṇā pi'āra ḍōl'ha sakē.
Paramēśura dē pi'āra bārē pramukha bā'ībala ā'itāṁ:
Rōmī'āṁ 5:8 - Para paramēśura sāḍē la'ī āpaṇā pi'āra isa tar'hāṁ darasā'undā hai ki jadōṁ asīṁ ajē pāpī hī sī, masīha sāḍē la'ī mari'ā.
Yūhanā 3:16 - “Ki'uṅki paramēśura nē dunī'āṁ nū inā pi'āra kītā ki usanē āpaṇā ikalautā putara dē ditā, tāṁ jō jō kō'ī usa vica viśavāsa karadā hai uha nāśa nā hōvē para sadīvī jīvana pāvē.”
1 Yūhanā 4:16 - Isa la'ī asīṁ usa pi'āra nū jāṇa li'ā hai atē viśavāsa kītā hai jō paramēśura sāḍē la'ī rakhadā hai. Paramēśura pi'āra hai, atē jō kō'ī pi'āra vica rahidā hai uha paramēśura vica rahidā hai, atē paramēśura usa vica rahidā hai.
Rōmī'āṁ 8:37-39 - Nahīṁ, inhāṁ sārī'āṁ cīzāṁ vica asīṁ usa du'ārā jētū'āṁ nālōṁ vadha hāṁ jisanē sānū pi'āra kītā. Ki'uṅki mainū yakīna hai ki nā tāṁ mauta, nā jīvana, nā dūta, nā hākama, nā maujūdā cīzāṁ, nā ā'uṇa vālī'āṁ cīzāṁ, nā śakatī'āṁ, nā ucā'ī, nā ḍūghā'ī, nā hī sārī sriśaṭī vica kō'ī hōra cīza, sānū masīha yisū sāḍē prabhū vica paramēśura dē pi'āra tōṁ vakha nahīṁ kara sakēgī.
1 Yūhanā 3:1 - Vēkhō pitā nē sānū kihō jihā pi'āra ditā hai, ki asīṁ paramēśura dē bacē kahā'ī'ē; atē asīṁ vī hāṁ. Dunī'āṁ sānū ki'uṁ nahīṁ jāṇadī isa la'ī iha hai ki usanē usanū nahīṁ jāṇi'ā.
Safanayāha 3:17 - Prabhū tuhāḍā paramēśura tuhāḍē vica hai, ika śakatīśālī jō bacāvēgā; uha khuśī nāla tuhāḍē utē khuśa hōvēgā; uha tuhānū āpaṇē pi'āra nāla śānta karēgā; uha tuhāḍē utē ucī āvāza vica gā'uṇa nāla khuśī manā'ēgā.
Afasī'āṁ 2:4-5 - Para paramēśura, da'i'ā nāla bharapūra hō kē, usa mahāna pi'āra dē kārana jisa nāla usanē sānū pi'āra kītā, bhāvēṁ asīṁ āpaṇē aparādhāṁ vica mara cukē sī, sānū masīha dē nāla jī'undā kītā - kirapā du'ārā tusīṁ bacā'ē ga'ē hō
1 yūhanā 4:19 - Asīṁ pi'āra karadē hāṁ ki'uṅki usanē pahilāṁ sānū pi'āra kītā sī.
Yūhanā 15:13 - Isa tōṁ vaḍā pi'āra kō'ī nahīṁ hai, ki kō'ī āpaṇē dōsatāṁ la'ī āpaṇī jāna dē dēvē.
Yiramiyāha 31:3 - Prabhū dūrōṁ usanū pragaṭa hō'i'ā. Maiṁ tuhānū sadīvī pi'āra nāla pi'āra kītā hai; isa la'ī maiṁ tuhāḍē pratī āpaṇī vafādārī jārī rakhī hai.
Paramēśura tuhānū bilakula pi'āra karadā hai. Sāḍē manāṁ nū ālē-du'ālē li'ā'uṇā aukhā hai, para iha saca hai. Iha uha thāṁ hai jithē viśavāsa yātarā śurū hudī hai: Iha samajhaṇā ki paramēśura tuhānū pi'āra karadā hai. Jēkara tuhāḍē kōla paramēśura dē pi'āra dā bharōsā nahīṁ hai, tāṁ tuhāḍī viśavāsa yātarā zi'ādā dēra nahīṁ calēgī. Khuśakisamatī nāla, bā'ībala paṛhana nāla paramēśura dē pi'āra vica tuhāḍī viśavāsa nū mazabūta karana vica madada mila sakadī hai. Sāḍē savaragī pitā dē sāḍē la'ī, āpaṇē baci'āṁ la'ī pi'āra tōṁ vadha śakatīśālī kō'ī hōra śakatī nahīṁ hai. Usadā pi'āra pahāṛāṁ nū hilā sakadā hai, garajadē samudarāṁ nū rōka sakadā hai, ṭuṭī'āṁ haḍī'āṁ atē zakhamī dilāṁ nū ṭhīka kara sakadā hai, zidagī'āṁ nū badala sakadā hai, atē pāpa atē śarama dē badhanāṁ vica phasē lōkāṁ nū āzāda kara sakadā hai. Tuhāḍē atē mērē la'ī usadā pi'āra inā mahāna hai ki usanē āpaṇē ikalautē putara nū marana la'ī bhēji'ā tāṁ jō asīṁ usadē du'ārā jī sakī'ē.
Paramātamā ika gusē vālā kama karana vālā mālaka nahīṁ hai jō sirafa udōṁ hī pi'āra dikhā'undā hai jadōṁ tusīṁ saphala hudē hō. Uha ika pi'āra karana vālā pitā hai jō hamēśā tuhānū pi'āra karēgā bhāvēṁ kujha vī hōvē. Aja tuhāḍē la'ī usadē pi'āra dī ḍūghā'ī nū prāpata karana la'ī samāṁ kaḍhō. Usadē pi'āra nū tuhānū cagā karana di'ō, tuhānū badala di'ō, tuhānū āzāda karō, atē tuhānū usa bharapūra jīvana vala lai jā'ō jō uha hamēśā dēṇa la'ī tarasadā rihā hai. Aja viśavāsa vica caladē hō'ē paramēśura dē pi'āra bārē ihanāṁ bā'ībala ā'itāṁ nū paṛhō, manana karō atē prārathanā karō.
Atē 1 kurithī'āṁ 13:4-8 Vica ihanāṁ śabadāṁ nū hamēśā yāda rakhō,
⁴ pi'āra dhīrajavāna hai, pi'āra di'ālū hai. Iha īrakhā nahīṁ karadā, iha śēkhī nahīṁ māradā, iha hakāra nahīṁ karadā. ⁵ Iha dūji'āṁ dā nirādara nahīṁ karadā, iha āpaṇē āpa nū nahīṁ bhāladā, iha āsānī nāla gusē nahīṁ hudā, iha galatī'āṁ dā kō'ī rikāraḍa nahīṁ rakhadā. ⁶ Pi'āra burā'ī vica khuśa nahīṁ hudā para saca nāla khuśa hudā hai. ⁷ Iha hamēśā rakhi'ā karadā hai, hamēśā bharōsā karadā hai, hamēśā umīda rakhadā hai, hamēśā kā'ima rahidā hai.
⁸ Pi'āra kadē asaphala nahīṁ hudā. Para jithē bhavikhabāṇī'āṁ hana, uha bada hō jāṇagī'āṁ; jithē jībhāṁ hana, uha bada hō jāṇagī'āṁ; jithē gi'āna hai, uha khatama hō jāvēgā.
Paramātamā pi'āra hai. Āmīna.
No comments:
Post a Comment