Friday, June 12, 2026

That's what I would say ( Multi-languages )

 (Lao) ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກເວົ້າ.

ຄຳພີໄບເບິນແມ່ນຈົດໝາຍຮັກຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ຂຽນເຖິງພວກເຮົາ. ຂ້ອຍສະເໝີເມື່ອຂ້ອຍສອນເດັກນ້ອຍ, ຂ້ອຍຈະຍົກມັນຂຶ້ນແລະຂ້ອຍເວົ້າວ່າ, "ນີ້ແມ່ນລະບົບ GPS, ລະບົບກຳນົດຕຳແໜ່ງທົ່ວໂລກ. ປຶ້ມຫົວນີ້ຈະສະແດງໃຫ້ເຈົ້າເຫັນວ່າເຈົ້າເຄີຍໄປໃສ, ເຈົ້າຢູ່ໃສ, ແລະເຈົ້າກຳລັງໄປໃສ. ໃຫ້ໂອກາດມັນ. ພຽງແຕ່ເປີດຄຳພີໄບເບິນ. ອ່ານມັນ, ແລະຖາມພຣະເຈົ້າທຸກຄຳຖາມທີ່ເຈົ້າມີຢູ່ໃນໃຈ. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່, ພວກເຮົາທຸກຄົນຖືກບອກໃຫ້ຕົວະວ່າພວກເຮົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈມັນໄດ້, ແຕ່ພຣະເຈົ້າຂຽນມັນເປັນຈົດໝາຍຮັກເຖິງມະນຸດຊາດ. ເຈົ້າສາມາດເຂົ້າໃຈມັນໄດ້. ເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບມັນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃນໂທລະສັບຂອງເຈົ້າ. ເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບມັນຈາກ Amazon. ໄປທີ່ຫ້ອງສະໝຸດ. ພຽງແຕ່ເປີດພຣະຄຳພີແລະປ່ອຍໃຫ້ມັນເວົ້າກັບຫົວໃຈຂອງເຈົ້າ. ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກເວົ້າ. ມັນເປັນເຂົ້າຈີ່ສຳລັບຊີວິດ.

nanaemn singthi khonyyak vao

 khamphi bai boen aemn chodmai hak khongphrachao thikhian thoengphuakhao  khony samoe meu khony son deknony  khonycha nyok mankhun lae khony vaova  niaemnlabob GPS  labob kamnod tamaenng thouaolk  pum hua ni chasaaedng haichao henva chao khoeny paisai  chaoyusai  laechao kamlang paisai  haiookad man  phiangaet poed khamphi bai boen  an man  lae tham phrachao thuk khamtham thichao mi yunaichai  chao hu bo  phuakhao thukkhon thuk bokhai tuaa va phuakhao bosamad khaochai mandai  aet phrachao khian manpen chodmai hak thoeng manudsad  chao samad khaochai mandai  chao samad daihab man odnybo siakha nai othlasab khongchao  chao samad daihab manchak Amazon  paithi hongsamud  phiangaet poed phra khamphi lae ponyhaiman vaokab huachai khongchao  nanaemn singthi khonyyak vao  manpen khaochi samlab sivid 


(Latgalian) Tai es saceitu.

Bībele ir Dīva mīlesteibys viestule mums. Es vysod, kod es vuiceišu bārnus, es tū turēšu augšā i es īmu: "Tys ir GPS, globaluo pozicioniešonys sistema. Itei gruomota paruodeis tev, kur tu esi bejs, kur tu esi, i kur tu dūsīs. Dūd tai īspieju. Tikai atver Bībeli. Skaiti tū, i uzdūd Dīvam sevkuru vaicuojumu, kas tev ir sirdī. Tu zyni, mes vysi mes varim saprast itū lo, but ro'tte iz ciļvieci.Tu vari tū dabuot par breivu sovā telefonā. 

(Latin) Hoc est quod dicerem.

Biblia est epistula amoris Dei ad nos. Semper, cum pueros doceo, eam teneo et dico, "Hoc est GPS, systema positionis globalis. Hic liber tibi demonstrabit ubi fueris, ubi sis, et quo eas. Da ei occasionem. Aperi Bibliam. Lege eam, et interroga Deum quamlibet quaestionem quam in corde tuo habes. Scis, omnibus hoc mendacium dicitur nos eam non intellegere posse, sed Deus eam scripsit ut epistulam amoris ad genus humanum. Intellegere potes. Gratis eam in telephono tuo accipere potes. Ab Amazonio accipere potes. Ad bibliothecam ite. Aperi scripturam et sine eam loqui ad cor tuum. Hoc est quod dicerem. Est panis vitae.


(Latvian) Lūk, ko es teiktu.

Bībele ir Dieva mīlestības vēstule mums. Es vienmēr, mācot bērnus, to paceļu un saku: "Šī ir GPS, globālā pozicionēšanas sistēma. Šī grāmata jums parādīs, kur jūs esat bijuši, kur jūs atrodaties un kurp jūs dodaties. Dodiet tai iespēju. Vienkārši atveriet Bībeli. Izlasiet to un uzdodiet Dievam jebkuru jautājumu, kas jums ir sirdī. Ziniet, mums visiem tiek stāstīti šie meli, ka mēs tos nevaram saprast, bet Dievs tos uzrakstīja kā mīlestības vēstuli cilvēcei. Jūs to varat saprast. Jūs to varat lejupielādēt bez maksas savā tālrunī. Jūs to varat lejupielādēt no Amazon. Dodieties uz bibliotēku. Vienkārši atveriet Rakstu vietu un ļaujiet tai runāt ar jūsu sirdi. Lūk, ko es teiktu. Tā ir dzīvības maize. 


(Ligurian) Coscì dirìa mi.

A Bibbia a l’é a lettia d’amô do Segnô pe niatri. Mi delongo quande mostro a-i figgeu, o l'arrembo in çimma e vago, "Sto chì o l'é un GPS, un scistema de poxiçionamento globale. Sto libbro o t'indichià donde ti l'é stæto, donde ti l'é, e donde ti vai. Dæghe unna poscibilitæ. Basta arvî a Bibbia. Lezela, e fâghe a-o Segnô quæ se segge domanda ch'o l'agge into teu cheu. Saieiva, gh'emmo tutti dito che no l'é ciù bon de capîlo. à l'umanitæ.Ti peu ottegnîlo gratuitamente in sciô teu telefòno.Ti peu ottegnîlo da Amazon Basta arvî a scrittua e lasciâlo parlâ a-o to cheu.


(Luxembourgish) Dat ass wat ech géif soen.

D'Bibel ass Gottes Léiftbréif un eis. Wann ech Kanner ënnerriichten, halen ech en ëmmer an d'Luucht a soen: "Dëst ass e GPS, e GPS. Dëst Buch weist Iech wou Dir waart, wou Dir sidd a wou Dir higeet. Gitt et eng Chance. Maacht einfach d'Bibel op. Liest se a stellt Gott all Fro, déi Dir an Ärem Häerz hutt. Wësst Dir, mir all kréien dës Ligen gesot, datt mir se net verstoe kënnen, awer Gott huet en als Léiftbréif un d'Mënschheet geschriwwen. Dir kënnt en verstoen. Dir kënnt en gratis op Ärem Telefon kréien. Dir kënnt en vun Amazon kréien. Gitt an eng Bibliothéik. Maacht einfach d'Schrëft op a loosst se zu Ärem Häerz schwätzen. Dat ass wat ech géif soen. Et ass Brout fir d'Liewen.


(Luo) Mano e gima ne abiro wacho.

Biblia en oboke mar hera ma Nyasaye ondikonwa. <2Zepa> Kinde duto ka apuonjo nyithindo, abiro ting’o malo kendo adhi, "Ma en GPS, sistem mar ng’eyo kama piny mangima nitie. Bugni biro nyisi kama isebedoe, kama intie, kod kama idhie. Miye thuolo. Yaw mana Muma. Som, kendo penj Nyasaye penjo moro amora ma in-go e chunyi. to dhano.Inyalo yudo ma nono e simu mari. Dhi mana e od somo kendo iwe mondo owuo gi chunyi.



That's what I would say. Voilà ce que je dirais.

 The Bible is God's love letter to us. I always when I teach children, I will hold it up and I go, "This is a GPS, global positioning system. This book will show you where you've been, where you are, and where you're going. Give it a chance. Just open the Bible. Read it, and ask God any question you have in your heart. You know, we're all told this lie that we can't understand it, but God wrote it as a love letter to humanity. You can understand it. You can get it free on your phone. You can get it from Amazon. Go to a library. Just open the scripture and let it speak to your  heart. That's what I would say. It's bread for life. 


(French) Voilà ce que je dirais.

La Bible est la lettre d'amour de Dieu pour nous. Quand j'enseigne aux enfants, je la leur montre et je leur dis : « Voici un GPS, un système de positionnement global. Ce livre vous montrera d'où vous venez, où vous êtes et où vous allez. Donnez-lui une chance. Ouvrez la Bible. Lisez-la et posez à Dieu toutes les questions que vous avez sur le cœur. On nous fait croire à tort que nous ne pouvons pas la comprendre, mais Dieu l'a écrite comme une lettre d'amour à l'humanité. Vous pouvez la comprendre. Vous pouvez la télécharger gratuitement sur votre téléphone. Vous pouvez la trouver sur Amazon. Allez à la bibliothèque. Ouvrez simplement les Écritures et laissez-les parler à votre cœur. Voilà ce que je dirais. C'est le pain de vie. »

(Fijian) Oqori na ka au na tukuna.

Na iVolatabu e ivola ni loloma ni Kalou vei keda. Au dau niu vakavulici ira na gone, au na taura cake ka'u lako, "Oqo e dua na GPS, ivakarau ni itutu raraba. Na ivola oqo ena vakaraitaka vei iko na vanua o sa tiko kina, na vanua o tiko kina, kei na vanua o sa lako tiko kina. Solia vua e dua na madigi. Dolava ga na iVolatabu. Wilika, ka taroga na Kalou e dua na taro e tiko vei iko e lomamu. O kila, eda sa letter kece me vaka e dua na Kalou e rawa ni da sa lo'te oqo li, ki na tamata.E rawa ni o rawata galala ena nomu talevoni Lako ga ki na dua na valenivolavola ka laiva me vosa ki na lomamu Oqori na ka au na kaya.


(Filipino) Iyan ang sasabihin ko.

Ang Bibliya ay sulat ng pag-ibig ng Diyos para sa atin. Palagi kong itinataas ito kapag nagtuturo ako sa mga bata at sinasabi, "Ito ay isang GPS, global positioning system. Ipapakita sa iyo ng aklat na ito kung saan ka napunta, nasaan ka, at kung saan ka pupunta. Bigyan mo ito ng pagkakataon. Buksan mo lang ang Bibliya. Basahin ito, at tanungin ang Diyos ng anumang tanong na nasa puso mo. Alam mo, lahat tayo ay sinabihan ng kasinungalingang ito na hindi natin ito maintindihan, ngunit isinulat ito ng Diyos bilang isang sulat ng pag-ibig para sa sangkatauhan. Maiintindihan mo ito. Makukuha mo ito nang libre sa iyong telepono. Makukuha mo ito sa Amazon. Pumunta sa isang library. Buksan mo lang ang banal na kasulatan at hayaan itong magsalita sa iyong puso. Iyan ang sasabihin ko. Ito ay tinapay para sa buhay.


(Finnish) Niin minä sanoisin.

Raamattu on Jumalan rakkauskirje meille. Aina kun opetan lapsia, nostan sen ylös ja sanon: "Tämä on GPS, maailmanlaajuinen paikannusjärjestelmä. Tämä kirja näyttää sinulle, missä olet ollut, missä olet ja minne olet menossa. Anna sille mahdollisuus. Avaa vain Raamattu. Lue se ja kysy Jumalalta kaikki sydämessäsi olevat kysymykset. Tiedäthän, meille kaikille kerrotaan tämä valhe, ettemme voi ymmärtää sitä, mutta Jumala kirjoitti sen rakkauskirjeeksi ihmiskunnalle. Sinä voit ymmärtää sen. Voit ladata sen ilmaiseksi puhelimeesi. Voit ladata sen Amazonista. Mene kirjastoon. Avaa vain raamatunkohta ja anna sen puhua sydämellesi. Niin minä sanoisin. Se on elämän leipää.


(Faroese) Tað vildi eg sagt.

Bíblian er kærleiksbræv Guds til okkara. Eg altíð, tá eg undirvísi børnum, skal eg halda tað uppi og eg fari: "Hetta er ein GPS, global positioneringsskipan. Henda bókin fer at vísa tær, hvar tú hevur verið, hvar tú ert, og hvar tú fert. Gev henni ein møguleika. Lat bara Bíbliuna upp. Les hana, og spyr Gud nakran spurning, tú hevur í hjartanum. Tú veitst, vit eru øll sagt tað, men vit hava sagt hetta. til menniskjað.Tú kanst fáa tað ókeypis á tínari telefon.Far bara á eitt skriftstað og lat tað tosa við títt hjarta.


(Fon) Nǔ e un na ɖɔ é nɛ.

Biblu ɔ, wema wanyiyi tɔn e Mawu wlan sɛ́dó mǐ é wɛ. Un hwebinu nu un ɖo nu kplɔn yɔkpɔvu lɛ wɛ ɔ, un na hɛn ɛ yi ji bo na yi, "GPS wɛ, global positioning system. Wema elɔ na xlɛ we fi e a ko nɔ ɔ, fi e a ɖe ɔ, kpodo fi e a xwe ɔ kpo. Na ɛ ali. Hun Biblu ɔ kpowun. Xà, bo kan nu ɖebu e a ɖo ayi towe mɛ ɔ byɔ Mawu. A tuwun ɖɔ, mi bi wɛ sixu mɔ nu jɛ mɛ ɖi Mawu ɖɔhun. nú gbɛtɔ́ lɛ.A sixu mɔ ɛ vɔ̌nu ɖò alokan towe jí.Yi wemafɔ ɖé mɛ kpowun bo jó dó bɔ é na ɖɔ xó nú ayi towe.


(French Canada) Voici ce que je dirais.

La Bible est la lettre d'amour de Dieu pour nous. Quand j'enseigne aux enfants, je le leur montre et je leur dis : « Voici un GPS, un système de positionnement global. Ce livre vous montrera d'où vous venez, où vous êtes et où vous allez. Donnez-lui une chance. Ouvrez la Bible. Lisez-la et posez à Dieu toutes les questions que vous avez sur le cœur. On nous fait croire à tort qu'on ne peut pas la comprendre, mais Dieu l'a écrite comme une lettre d'amour à l'humanité. Vous pouvez la comprendre. Vous pouvez la télécharger gratuitement sur votre téléphone. Vous pouvez la trouver sur Amazon. Allez à la bibliothèque. Ouvrez simplement les Écritures et laissez-les parler à votre cœur. Voici ce que je dirais. C'est le pain de vie. »


(Frisian) Dat is wat ik sizze soe.

De Bibel is Gods leafdesbrief oan ús. Ik hâld it altyd omheech as ik bern lesjou en sis: "Dit is in GPS, in wrâldwide posysjonearringssysteem. Dit boek sil jo sjen litte wêr't jo west hawwe, wêr't jo binne en wêr't jo hinne geane. Jou it in kâns. Iepenje gewoan de Bibel. Lês it en stel God elke fraach dy't jo yn jo hert hawwe. Jo witte, ús allegear wurdt dizze leagen ferteld dat wy it net begripe kinne, mar God skreau it as in leafdesbrief oan 'e minskheid. Jo kinne it begripe. Jo kinne it fergees krije op jo tillefoan. Jo kinne it krije fan Amazon. Gean nei in bibleteek. Iepenje gewoan de Skrift en lit it ta jo hert sprekke. Dat is wat ik sizze soe. It is brea foar it libben. 


(Friulian) Chest al è ce che o varès dit.

La Bibie e je la letare di amôr di Diu par nô. O insegni simpri ai fruts, o lu tignirai sù e o vadi: "Chest al è un GPS, un sisteme di posizionament globâl. Chest libri al mostrarà dulà che tu sês stât, dulà che tu sês e dulà che tu vâs. Dîle une pussibilitât. Viert dome la Bibie. Leile, e domande a Diu cualsisei domande che tu âs tal to cûr. Tu cognossis, o podìn ducj dîlu cussì. a la umanitât.Tu puedis cjapâlu gratis sul to telefonin.Vai dome a une scriture e lassâle fevelâ al to cûr. 


(Fulani) Ko ɗuum mbiy-mi.

Deftere nde woni ɓataake yiɗde Alla feewde e men. Miin sahaa fof so mi jannginii sukaa6e, mi jogotoo cfum mi yaha, "Ɗum ko GPS, global positioning system. Ndee deftere hollirta ma to ngoncfaa, to ngoncfaa, e to njahataa. Hokku cfum fartaŋŋe. Uddit tan Biibal. Janngu cfum, naamndo Alla kala naamnal ngal njogicfaa e 6ernde maa. Aɗa anndi, en fof en mbaawataa faamde cfum le, en fof ina mbaawi faamde cfum to neɗɗaagu.Aɗa waawi heɓde ɗum e telefoŋ maa.

CHINA ; Brother Yun Story ;The Miraculous Prison Escape That Left 30 Armed Guards Completely Speechless

 The world remembers kings, conquerors, and empires. But heaven remembers men and women who walked by faith. 

After the apostles of the Lamb of God, God never stopped raising witnesses. They preached when it was illegal. 

They believed when it was dangerous. They endured when it cost them everything. 

You are reading the heroes of faith. The true stories of believers whose lives proved that God is real. His power is timeless and faith still changes the world. 

The electric battery connected with his body for the third time that morning, and the guards laughed as he crashed into the frozen mud of the prison courtyard. His legs had already been deliberately shattered by a baton wielding officer who wanted to make sure he would never escape again. He was barely more than skin and bones, having eaten nothing for over 70 days. His ears had shriveled. Most of his hair had been torn out. His own wife, standing just feet away, looked at this broken creature and declared to the guards, "This is not my husband. There must be some mistake." But it was him. 

And in just a few weeks, this same man, this  prisoner who could not even crawl to the toilet without help, would walk out of a maximum security prison through a series of locked iron gates, past dozens of armed guards, not one of whom would say a single word to stop him. He would step out onto a busy street, hail a taxi, and disappear. This is the story of Lu Xening, the man China's Communist government called the most dangerous Christian criminal in the nation. 

The man whom his brothers and sisters called brother Yun, the man the world would come to know simply as the heavenly man.

     To understand how a boy from a tiny farming village in the heart of China became one of the most extraordinary figures in the history of the modern  church, you have to understand the world he was born into. 

The year was 1958. China was in the grip of Mao Zedong's communist revolution and the province of Hunan where young Lu Jianing came into the world was a place of almost unimaginable hardship. Nearly 100 million people lived in Hunan, making it the most populated province in all of China. And yet the village where Yun was born, a small settlement called Lu Laoang in Nanyang County, contained just 600 souls, all of them farmers. 

     Their home was made of compacted dried mud. The roof was straw. In winter, icy winds blew through the gaps in the walls. They could not afford coal, so they burned leftover corn husks to stay warm. In summer, it was so hot the entire family dragged their beds outside and slept under the open sky. Yun was the fourth of five children. His father was a former captain in the Nationalist Army, a man with 12 bullet wound scars on one leg and a reputation so fearsome that neighbors crossed the street to avoid him. Because of his father's past, the family was a target during the cultural revolution. Red guards came and interrogated and beat his father repeatedly. But the old soldier, stubborn as the Hunan people were known to be, refused to confess to anything. 

 Christianity had come to Hunan with Protestant missionaries back in 1884. 

    For nearly 40 years, they had labored with minimal visible success. By 1922, after almost four decades of effort, there were barely 12,000 Protestant believers in the entire province. Those who accepted the faith were ridiculed, beaten, and sometimes killed. The missionaries themselves were considered agents of foreign imperialism. 

The Boxer Rebellion, also known as the Boxer Uprising, Boxer Movement, Yihetuan Movement, or Boxer War, was an anti-foreign, anti-imperialist, and anti-Christian uprising in North China between 1899 and 1901, towards the end of the Qing dynasty, by the Society of Righteous and Harmonious Fists. Its members were known as the "Boxers" in English, owing to many of them practicing Chinese martial arts, which at the time were referred to as "Chinese boxing". It was defeated by the Eight-Nation Alliance of foreign powers. Following the First Sino-Japanese War, villagers in North China feared the expansion of foreign spheres of influence and resented Christian missionaries who ignored local customs and used their power to protect their followers in court. In 1898, North China experienced natural disasters, including the Yellow River flooding and droughts, which Boxers blamed on foreign and Christian influence .

In 1900, the Boxer Rebellion erupted and more than 150 missionaries were massacred along with thousands of Chinese converts. Brave men and women who had come to build hospitals and orphanages and schools were repaid with death, but they came back. One of them was a small Norwegian woman named Marie Monson, who stepped off a boat onto Chinese soil on the first day of September 1901, just months after the bloodshed. She would spend the next 30 years in China. And she would change everything. She was unlike any missionary the Chinese church had ever seen. She didn't flatter the local church leaders. She confronted them. She stood in their meetings and told them to their faces that they were hypocrites. That they confessed Jesus with their lips while their hearts were far from him. She told them they must be radically, personally, genuinely born again or they would perish. And when she said it, the Holy Spirit moved and people fell to their knees weeping and  revival fires swept from village to village across central China. Marie Monson spent time in Nanyang County, the very county where decades later, a boy named Yun would be born. She poured the fire of God into a small group of Chinese believers there. And then in 1932, she went home to Norway to care for her aging parents. And she never returned to China. But what she lit could not be extinguished. Years later, in the 1940s, a western missionary preached the gospel to a 20-year-old woman in Nanyang. She didn't fully  understand it, but she loved the songs and the Bible stories. She began attending a small church and gave her life to Jesus Christ. Her name was Yan's mother. Then in 1949, China became a communist nation and everything changed. 

     Within years, missionaries were expelled at gunpoint, church buildings were shut down, and pastors were imprisoned by the thousands. In one city alone, 49 pastors were sent to labor camps near the Russian border. Of those 49, only one ever came home. The other 48 died in prison. In Nanyang, believers were crucified on the walls of their own churches for refusing to deny Christ. 

 Others were chained to horses and dragged through the streets to their deaths. One pastor was lifted high into the air by a makeshift crane. And when he was asked one final time to renounce Jesus and refused, they dropped the rope and let him fall. He survived the first fall. So they lifted him again and dropped him a second time. In the years that followed, Yan's mother, starved of fellowship and cut off from the word of God, gradually drifted from the faith. She forgot most of what she had learned. 

 The church in Nanyang was scattered. 

    They were sheep without shepherds, and the darkness over China grew heavier until the night a voice spoke in a bedroom in a small mud house in Lu Laoang village. Yans father was dying. The cancer had started in his lungs and spread to his stomach. Doctors gave him no hope. The family had sold everything of value to pay for medicine. 

   They were begging food from neighbours just to survive. His father, a superstitious man, had brought in Taoist or Daoist priests to cast out demons. Nothing worked. The nights were filled with the sounds of a man who could barely breathe. One night, Yan's mother lay on her bed, barely awake, exhausted beyond words, and she heard a voice, clear and tender and full of compassion. It said simply, "Jesus loves you." She fell off her bed onto her knees. She wept. She repented of every sin she could name. 

   She rededicated herself to the Lord Jesus Christ whom she had known in her youth and then abandoned in her despair. 

    And then she called her family. They prayed all night. Five children and a dying man, laying hands on their father, crying out one simple prayer over and over, "Jesus, heal father. Jesus, heal father." The next morning, for the first  time in months, Yun's father woke up hungry. Within a week, the cancer was completely gone. The man who had 12  bullet wounds in his leg and a reputation that made his neighbours tremble stood up from his death bed healed. And his entire family fell in love with Jesus on the spot. 

Now, watch what this family did next. They couldn't hold a public gathering. It was illegal in communist China. So, they sent the children out to invite every relative and neighbour to the house without explaining why. People arrived dressed in funeral clothes, assuming the old soldier had finally died. Instead, they found him standing at the door, healthy and grinning. His parents locked the doors, covered the windows, and told everyone what Jesus had done. The entire room fell to its knees. A small house church was born in Lu Laoang village. 

   Yun was 16 years old. His father's healing had set his heart on fire for Jesus, but he wanted more. He wanted the Bible. He wanted God's written word in his hands. And in the China of 1974, during the height of the cultural revolution, a Bible was not just rare. It was illegal. Possession of one Bible could get your entire family publicly beaten. 

 The few old believers who still had copies had buried them in the ground in sealed cans to protect them. Yun asked everyone he knew if they had a Bible. No one did. Finally, an old pastor who had already spent nearly 20 years in prison for his faith looked at this barefoot, tattered young boy and said to him, "The Bible is a heavenly book. If you want one, you must pray to the God of heaven. He is faithful. He always answers those who seek HIM with all their heart." So, Yun went home and brought a stone into his room. And every evening, he knelt on that stone and prayed one prayer. "Lord, please give me a Bible". For more than a month, nothing happened. 

 He went back to the old pastor who told him this time that he needed to not just pray, but fast and weep. The more he wept, the sooner he would receive. So Yun went home and for 100 days he ate almost nothing. Just a small bowl of rice in the evenings, and he cried out to God like a hungry child crying to a father. His parents thought he was losing his mind. 100 days. Then at 4:00 in the morning, after months of desperate prayer, Yun received a vision. 

 He saw himself on a hillside struggling to push a heavy cart. He saw an old man with a long white beard coming toward him pulling a cart full of fresh bread. 

 The old man asked if he was hungry, and when Yun said yes and wept, the man gave him a red bag containing a bun of fresh bread. Yun put it in his mouth, and it instantly transformed into a Bible. He woke up and searched the house. Nothing. 

 It had been a dream. He broke down weeping with grief, and his parents rushed in. And all three of them knelt together and wept. His father praying   that God would give his son a Bible before the boy lost his mind. And then, in the still darkness before dawn, there was a knock at the door. A gentle voice called Yun's name. He ran to the door and asked, barely daring to breathe, 

 "Are you bringing the bread to me?" The voice answered, "Yes, we have a bread feast to give you." He opened the door. 

 Two men stood there. They were the same two men he had just seen in his vision. 

     One held a red bag. Inside the bag was a Bible. The men departed into the darkness without even giving their names. Yun fell to his knees outside the  the door of his mud house, clutching the book to his chest, thanking God until the words dissolved into tears. He slept with that Bible on his chest every night. During the day, he wrapped it inside his clothing when he worked in the fields, taking every opportunity to read it. He had only 3 years of education, and his Bible was written in traditional Chinese script while he had learned simplified Chinese characters. So, he worked through it one character at a time using a dictionary. And when he finally finished reading it, he began to memorize it a chapter a day. After 28 days, he had memorized the entire Gospel of Matthew by heart, word for word. He was 16 years old and had barely attended school and he was memorizing entire books of the Bible. Then came the morning that changed everything. Yun was reading the first chapter of Acts and he stopped at verse 8. You will receive power when the Holy Spirit comes on you and you will be my witnesses. He didn't know what the Holy Spirit was. He ran to ask his mother. She couldn't explain it. 

 She simply told him to pray for the Holy Spirit the same way he had prayed for his Bible. So he did and the spirit of God fell on him. A revelation of God's love flooded him. Songs of worship poured from his lips in words he had never learned. And then that night as he lay down, he felt someone tap him on the shoulder and heard a voice say, "Yun, I am going to send you to the west and south to be my witness." He jumped up, checked his parents' room. They hadn't called him. He went back to bed. 30 minutes later, the voice came again, unmistakable, clear, commanding, "Yun, you shall go to the west and to the south to proclaim the gospel." Before the sun rose the next morning, he told his mother he was going to preach the gospel. She begged him to reconsider. He was 16 years old. He had no training. He had no money. He had no connections. But he had heard the voice of God three times in one night, and that was enough. He walked west. Within hours, everything the Lord had shown him in a dream began unfolding with stunning precision. He met an old believer named Brother Yang on a bridge who had been sent specifically to bring him to a village called Gao Village. When he arrived, 30 or 40 people crowded around him, hungry for the word of God. Yun sat down, closed his eyes, held his Bible above his head, and did the only thing he knew how to do. He recited the entire Gospel of Matthew from memory. Chapter 1 to chapter 28. Every word. When he finished, the Holy Spirit swept the room. People wept. Dozens gave their lives to Jesus that day. But what happened next is something that defies  explanation. When Yun left Gao village to return home, knowing someone was waiting for him there, he began to run while reciting Bible verses. And then suddenly, without any sense of time passing, he found himself entering his home village. A journey that should have taken 2 hours happened in moments. Like Philip in the book of Acts, who was supernaturally transported by the spirit of God, the young man from Nanyang County had been carried home. In his first year as a Christian at the age of 16, Yun led more than 2,000 people to Jesus. What followed was not a comfortable life of spiritual blessing. 

 It was the beginning of a war. The authorities took notice. The

about us should be and is supernatural spiritual realities and prophecies for the Bride of Jesus Christ

 You know, a lot of miracles followed here that you don't hear. You've had miracles in your life. 

We're a walking miracle to start with anyway. 

It's a miracle. You're sitting here tonight. You just This is not a happen stance. It's a miracle that really I'm here.   Everything about us is miraculous. 

Everything about us should be and is supernatural. 

We're a supernatural people. Believe that. Understand that. Don't think of yourself just as an ordinary person. 

You're not an ordinary person. You're a special person. You're the bride of Jesus Christ. One of these days, you're going to sit co-regent in the palace with Jesus and you're going to rule and you're going to reign. You better be reading the book of Proverbs because that is for rulers and for princes , the 31 chapters. And if you're going to rule, you better know how you're going to rule. And you better know the substance that makes a ruler. So read Proverbs. You're going to have to use them. 

Get that old book out and begin to memorize those rules for rulers and for princes. Now, come on. Does that make sense?  You don't just sit there and say,"Look at me. I'm a ruler."

Folks, you're going to rule co-regent. 

Proverbs 1
The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
2for gaining wisdom and instruction;

for understanding words of insight;
3for receiving instruction in prudent behavior,
doing what is right and just and fair;
4for giving prudence to those who are simple,
knowledge and discretion to the young—
5let the wise listen and add to their learning,
and let the discerning get guidance—
6for understanding proverbs and parables,
the sayings and riddles of the wise.
7The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
but fools despise wisdom and instruction.
Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Warning Against the Invitation of Sinful Men
8Listen, my son, to your father’s instruction
and do not forsake your mother’s teaching.
9They are a garland to grace your head
and a chain to adorn your neck.
10My son, if sinful men entice you,
do not give in to them.
11If they say, “Come along with us;
let’s lie in wait for innocent blood,
let’s ambush some harmless soul;
12let’s swallow them alive, like the grave,
and whole, like those who go down to the pit;
13we will get all sorts of valuable things
and fill our houses with plunder;
14cast lots with us;
we will all share the loot”—
15my son, do not go along with them,
do not set foot on their paths;
16for their feet rush into evil,
they are swift to shed blood.
17How useless to spread a net
where every bird can see it!
18These men lie in wait for their own blood;
they ambush only themselves!
19Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.
Wisdom’s Rebuke
20Out in the open wisdom calls aloud,
she raises her voice in the public square;
21on top of the wall she cries out,
at the city gate she makes her speech:
22“How long will you who are simple love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate knowledge?
23Repent at my rebuke!
Then I will pour out my thoughts to you,
I will make known to you my teachings.
24But since you refuse to listen when I call
and no one pays attention when I stretch out my hand,
25since you disregard all my advice
and do not accept my rebuke,
26I in turn will laugh when disaster strikes you;
I will mock when calamity overtakes you—
27when calamity overtakes you like a storm,
when disaster sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.
28“Then they will call to me but I will not answer;
they will look for me but will not find me,
29since they hated knowledge
and did not choose to fear the Lord.
30Since they would not accept my advice
and spurned my rebuke,
31they will eat the fruit of their ways
and be filled with the fruit of their schemes.
32For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;
33but whoever listens to me will live in safety
and be at ease, without fear of harm.”
Proverbs 2
Moral Benefits of Wisdom
1My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
2turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding—
3indeed, if you call out for insight
and cry aloud for understanding,
4and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,
5then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
6For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding.
7He holds success in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,
8for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.
9Then you will understand what is right and just
and fair—every good path.
10For wisdom will enter your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul.
11Discretion will protect you,
and understanding will guard you.
12Wisdom will save you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
13who have left the straight paths
to walk in dark ways,
14who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,
15whose paths are crooked
and who are devious in their ways.
16Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words,
17who has left the partner of her youth
and ignored the covenant she made before God.
18Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.
19None who go to her return
or attain the paths of life.
20Thus you will walk in the ways of the good
and keep to the paths of the righteous.
21For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;
22but the wicked will be cut off from the land,
and the unfaithful will be torn from it.
PROVERBS 4
Wisdom Bestows Well-Being
1 My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
2 for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
3 Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
4 Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
5 Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
6 in all your ways submit to Him,
and He will make your paths straight.
7 Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
8 This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
9 Honor the Lord with your wealth,
with the first-fruits of all your crops;
10 then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
11 My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
12 because the Lord disciplines those he loves,
as a father the son he delights in.
13 Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
14 for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
15 She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
16 Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
17 Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
19 By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23 Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
24 When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
26 for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
27 Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
28 Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you”—
when you already have it with you.
29 Do not plot harm against your neighbour,
who lives trustfully near you.
30 Do not accuse anyone for no reason—
when they have done you no harm.
31 Do not envy the violent or choose any of their ways.
32 For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
33 The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
34 He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
35 The wise inherit honor,but fools get only shame.
Proverbs 4
Get Wisdom at Any Cost
1Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
2I give you sound learning,
so do not forsake my teaching.
3For I too was a son to my father,
still tender, and cherished by my mother.
4Then he taught me, and he said to me,
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
5Get wisdom, get understanding;
do not forget my words or turn away from them.
6Do not forsake wisdom, and she will protect you;
love her, and she will watch over you.
7The beginning of wisdom is this: Get wisdom.
Though it cost all you have, get understanding.
8Cherish her, and she will exalt you;
embrace her, and she will honor you.
9She will give you a garland to grace your head
and present you with a glorious crown.”
10Listen, my son, accept what I say,
and the years of your life will be many.
11I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths.
12When you walk, your steps will not be hampered;
when you run, you will not stumble.
13Hold on to instruction, do not let it go;
guard it well, for it is your life.
14Do not set foot on the path of the wicked
or walk in the way of evildoers.
15Avoid it, do not travel on it;
turn from it and go on your way.
16For they cannot rest until they do evil;
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
17They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
18The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.
19But the way of the wicked is like deep darkness;
they do not know what makes them stumble.
20My son, pay attention to what I say;
turn your ear to my words.
21Do not let them out of your sight,
keep them within your heart;
22for they are life to those who find them
and health to one’s whole body.
23Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it.
24Keep your mouth free of perversity;
keep corrupt talk far from your lips.
25Let your eyes look straight ahead;
fix your gaze directly before you.
26Give careful thought to the paths for your feet
and be steadfast in all your ways.
27Do not turn to the right or the left;
keep your foot from evil.
PROVERBS 5 
Warning Against Adultery
1My son, pay attention to my wisdom,
turn your ear to my words of insight,
2that you may maintain discretion
and your lips may preserve knowledge.
3For the lips of the adulterous woman drip honey,
and her speech is smoother than oil;
4but in the end she is bitter as gall,
sharp as a double-edged sword.
5Her feet go down to death;
her steps lead straight to the grave.
6She gives no thought to the way of life;
her paths wander aimlessly, but she does not know it.
7Now then, my sons, listen to me;
do not turn aside from what I say.
8Keep to a path far from her,
do not go near the door of her house,
9lest you lose your honor to others
and your dignity to one who is cruel,
10lest strangers feast on your wealth
and your toil enrich the house of another.
11At the end of your life you will groan,
when your flesh and body are spent.
12You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction!
13I would not obey my teachers
or turn my ear to my instructors.
14And I was soon in serious trouble
in the assembly of God’s people.”
15Drink water from your own cistern,
running water from your own well.
16Should your springs overflow in the streets,
your streams of water in the public squares?
17Let them be yours alone,
never to be shared with strangers.
18May your fountain be blessed,
and may you rejoice in the wife of your youth.
19A loving doe, a graceful deer—
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
20Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
Why embrace the bosom of a wayward woman?
21For your ways are in full view of the Lord,
and he examines all your paths.
22The evil deeds of the wicked ensnare them;
the cords of their sins hold them fast.
23For lack of discipline they will die,
led astray by their own great folly.
PROVERBS 6
Warnings Against Folly
1My son, if you have put up security for your neighbor,
if you have shaken hands in pledge for a stranger,
2you have been trapped by what you said,
ensnared by the words of your mouth.
3So do this, my son, to free yourself,
since you have fallen into your neighbor’s hands:
Go—to the point of exhaustion—
and give your neighbor no rest!
4Allow no sleep to your eyes,
no slumber to your eyelids.
5Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter,
like a bird from the snare of the fowler.
6Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise!
7It has no commander,
no overseer or ruler,
8yet it stores its provisions in summer
and gathers its food at harvest.
9How long will you lie there, you sluggard?
When will you get up from your sleep?
10A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest—
11and poverty will come on you like a thief
and scarcity like an armed man.
12A troublemaker and a villain,
who goes about with a corrupt mouth,
13who winks maliciously with his eye,
signals with his feet
and motions with his fingers,
14who plots evil with deceit in his heart—
he always stirs up conflict.
15Therefore disaster will overtake him in an instant;
he will suddenly be destroyed—without remedy.
16There are six things the Lord hates,
seven that are detestable to him:
17haughty eyes,
a lying tongue,
hands that shed innocent blood,
18a heart that devises wicked schemes,
feet that are quick to rush into evil,
19a false witness who pours out lies
and a person who stirs up conflict in the community.
Warning Against Adultery
20My son, keep your father’s command
and do not forsake your mother’s teaching.
21Bind them always on your heart;
fasten them around your neck.
22When you walk, they will guide you;
when you sleep, they will watch over you;
when you awake, they will speak to you.
23For this command is a lamp,
this teaching is a light,
and correction and instruction
are the way to life,
24keeping you from your neighbor’s wife,
from the smooth talk of a wayward woman.
25Do not lust in your heart after her beauty
or let her captivate you with her eyes.
26For a prostitute can be had for a loaf of bread,
but another man’s wife preys on your very life.
27Can a man scoop fire into his lap
without his clothes being burned?
28Can a man walk on hot coals
without his feet being scorched?
29So is he who sleeps with another man’s wife;
no one who touches her will go unpunished.
30People do not despise a thief if he steals
to satisfy his hunger when he is starving.
31Yet if he is caught, he must pay sevenfold,
though it costs him all the wealth of his house.
32But a man who commits adultery has no sense;
whoever does so destroys himself.
33Blows and disgrace are his lot,
and his shame will never be wiped away.
34For jealousy arouses a husband’s fury,
and he will show no mercy when he takes revenge.
35He will not accept any compensation;
he will refuse a bribe, however great it is.
PROVERBS 7
Warning Against the Adulterous Woman
1My son, keep my words
and store up my commands within you.
2Keep my commands and you will live;
guard my teachings as the apple of your eye.
3Bind them on your fingers;
write them on the tablet of your heart.
4Say to wisdom, “You are my sister,”
and to insight, “You are my relative.”
5They will keep you from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words.
6At the window of my house
I looked down through the lattice.
7I saw among the simple,
I noticed among the young men,
a youth who had no sense.
8He was going down the street near her corner,
walking along in the direction of her house
9at twilight, as the day was fading,
as the dark of night set in.
10Then out came a woman to meet him,
dressed like a prostitute and with crafty intent.
11(She is unruly and defiant,
her feet never stay at home;
12now in the street, now in the squares,
at every corner she lurks.)
13She took hold of him and kissed him
and with a brazen face she said:
14“Today I fulfilled my vows,
and I have food from my fellowship offering at home.
15So I came out to meet you;
I looked for you and have found you!
16I have covered my bed
with colored linens from Egypt.
17I have perfumed my bed
with myrrh, aloes and cinnamon.
18Come, let’s drink deeply of love till morning;
let’s enjoy ourselves with love!
19My husband is not at home;
he has gone on a long journey.
20He took his purse filled with money
and will not be home till full moon.”
21With persuasive words she led him astray;
she seduced him with her smooth talk.
22All at once he followed her
like an ox going to the slaughter,
like a deer stepping into a noose
23till an arrow pierces his liver,
like a bird darting into a snare,
little knowing it will cost him his life.
24Now then, my sons, listen to me;
pay attention to what I say.
25Do not let your heart turn to her ways
or stray into her paths.
26Many are the victims she has brought down;
her slain are a mighty throng.
27Her house is a highway to the grave,
leading down to the chambers of death.
PROVERBS 8 
Wisdom’s Call
1Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
2At the highest point along the way,
where the paths meet, she takes her stand;
3beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud:
4“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind.
5You who are simple, gain prudence;
you who are foolish, set your hearts on it.
6Listen, for I have trustworthy things to say;
I open my lips to speak what is right.
7My mouth speaks what is true,
for my lips detest wickedness.
8All the words of my mouth are just;
none of them is crooked or perverse.
9To the discerning all of them are right;
they are upright to those who have found knowledge.
10Choose my instruction instead of silver,
knowledge rather than choice gold,
11for wisdom is more precious than rubies,
and nothing you desire can compare with her.
12“I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
13To fear the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
14Counsel and sound judgment are mine;
I have insight, I have power.
15By me kings reign
and rulers issue decrees that are just;
16by me princes govern,
and nobles—all who rule on earth.
17I love those who love me,
and those who seek me find me.
18With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
19My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
20I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
21bestowing a rich inheritance on those who love me
and making their treasuries full.
22“The Lord brought me forth as the first of his works,
before his deeds of old;
23I was formed long ages ago,
at the very beginning, when the world came to be.
24When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water;
25before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,
26before he made the world or its fields
or any of the dust of the earth.
27I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
28when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
29when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
30Then I was constantly at his side.
I was filled with delight day after day,
rejoicing always in his presence,
31rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.
32“Now then, my children, listen to me;
blessed are those who keep my ways.
33Listen to my instruction and be wise;
do not disregard it.
34Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
35For those who find me find life
and receive favor from the Lord.
36But those who fail to find me harm themselves;
all who hate me love death.”

Currently Selected:

Currently Selected:

Currently Selected:

Currently

PROVERBS 9
Invitations of Wisdom and Folly
1Wisdom has built her house;
she has set up its seven pillars.
2She has prepared her meat and mixed her wine;
she has also set her table.
3She has sent out her servants, and she calls
from the highest point of the city,
4“Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense she says,
5“Come, eat my food
and drink the wine I have mixed.
6Leave your simple ways and you will live;
walk in the way of insight.”
7Whoever corrects a mocker invites insults;
whoever rebukes the wicked incurs abuse.
8Do not rebuke mockers or they will hate you;
rebuke the wise and they will love you.
9Instruct the wise and they will be wiser still;
teach the righteous and they will add to their learning.
10The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
and knowledge of the Holy One is understanding.
11For through wisdom your days will be many,
and years will be added to your life.
12If you are wise, your wisdom will reward you;
if you are a mocker, you alone will suffer.
13Folly is an unruly woman;
she is simple and knows nothing.
14She sits at the door of her house,
on a seat at the highest point of the city,
15calling out to those who pass by,
who go straight on their way,
16“Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense she says,
17“Stolen water is sweet;
food eaten in secret is delicious!”
18But little do they know that the dead are there,
that her guests are deep in the realm of the dead.

Currently

PROVERBS 10

Proverbs of Solomon
1The proverbs of Solomon:
A wise son brings joy to his father,
but a foolish son brings grief to his mother.
2Ill-gotten treasures have no lasting value,
but righteousness delivers from death.
3The Lord does not let the righteous go hungry,
but he thwarts the craving of the wicked.
4Lazy hands make for poverty,
but diligent hands bring wealth.
5He who gathers crops in summer is a prudent son,
but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6Blessings crown the head of the righteous,
but violence overwhelms the mouth of the wicked.
7The name of the righteous is used in blessings,
but the name of the wicked will rot.
8The wise in heart accept commands,
but a chattering fool comes to ruin.
9Whoever walks in integrity walks securely,
but whoever takes crooked paths will be found out.
10Whoever winks maliciously causes grief,
and a chattering fool comes to ruin.
11The mouth of the righteous is a fountain of life,
but the mouth of the wicked conceals violence.
12Hatred stirs up conflict,
but love covers over all wrongs.
13Wisdom is found on the lips of the discerning,
but a rod is for the back of one who has no sense.
14The wise store up knowledge,
but the mouth of a fool invites ruin.
15The wealth of the rich is their fortified city,
but poverty is the ruin of the poor.
16The wages of the righteous is life,
but the earnings of the wicked are sin and death.
17Whoever heeds discipline shows the way to life,
but whoever ignores correction leads others astray.
18Whoever conceals hatred with lying lips
and spreads slander is a fool.
19Sin is not ended by multiplying words,
but the prudent hold their tongues.
20The tongue of the righteous is choice silver,
but the heart of the wicked is of little value.
21The lips of the righteous nourish many,
but fools die for lack of sense.
22The blessing of the Lord brings wealth,
without painful toil for it.
23A fool finds pleasure in wicked schemes,
but a person of understanding delights in wisdom.
24What the wicked dread will overtake them;
what the righteous desire will be granted.
25When the storm has swept by, the wicked are gone,
but the righteous stand firm forever.
26As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
so are sluggards to those who send them.
27The fear of the Lord adds length to life,
but the years of the wicked are cut short.
28The prospect of the righteous is joy,
but the hopes of the wicked come to nothing.
29The way of the Lord is a refuge for the blameless,
but it is the ruin of those who do evil.
30The righteous will never be uprooted,
but the wicked will not remain in the land.
31From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,
but a perverse tongue will be silenced.
32The lips of the righteous know what finds favor,
but the mouth of the wicked only what is perverse.

PROVERBS 11

1The Lord detests dishonest scales,
but accurate weights find favor with him.
2When pride comes, then comes disgrace,
but with humility comes wisdom.
3The integrity of the upright guides them,
but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
4Wealth is worthless in the day of wrath,
but righteousness delivers from death.
5The righteousness of the blameless makes their paths straight,
but the wicked are brought down by their own wickedness.
6The righteousness of the upright delivers them,
but the unfaithful are trapped by evil desires.
7Hopes placed in mortals die with them;
all the promise of their power comes to nothing.
8The righteous person is rescued from trouble,
and it falls on the wicked instead.
9With their mouths the godless destroy their neighbors,
but through knowledge the righteous escape.
10When the righteous prosper, the city rejoices;
when the wicked perish, there are shouts of joy.
11Through the blessing of the upright a city is exalted,
but by the mouth of the wicked it is destroyed.
12Whoever derides their neighbor has no sense,
but the one who has understanding holds their tongue.
13A gossip betrays a confidence,
but a trustworthy person keeps a secret.
14For lack of guidance a nation falls,
but victory is won through many advisers.
15Whoever puts up security for a stranger will surely suffer,
but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
16A kindhearted woman gains honor,
but ruthless men gain only wealth.
17Those who are kind benefit themselves,
but the cruel bring ruin on themselves.
18A wicked person earns deceptive wages,
but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Truly the righteous attain life,
but whoever pursues evil finds death.
20The Lord detests those whose hearts are perverse,
but he delights in those whose ways are blameless.
21Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
but those who are righteous will go free.
22Like a gold ring in a pig’s snout
is a beautiful woman who shows no discretion.
23The desire of the righteous ends only in good,
but the hope of the wicked only in wrath.
24One person gives freely, yet gains even more;
another withholds unduly, but comes to poverty.
25A generous person will prosper;
whoever refreshes others will be refreshed.
26People curse the one who hoards grain,
but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.
27Whoever seeks good finds favor,
but evil comes to one who searches for it.
28Those who trust in their riches will fall,
but the righteous will thrive like a green leaf.
29Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
and the fool will be servant to the wise.
30The fruit of the righteous is a tree of life,
and the one who is wise saves lives.
31If the righteous receive their due on earth,
how much more the ungodly and the sinner!

PROVERBS 12 (continue here)
















PROVERBS 12Currently