口袋有一千块 Kǒu dài yǒu yī qiān kuài ●One thousand dollars in pocket
就过一千块的日子 Jiù guò yī qiān kuài de rì zi ●Just live a life worth a thousand dollars
有一百块 Yǒu yībǎi kuài
●Have one hundred dollars
就过一百块的日子 Jiù guò yī bǎi kuài de rì zi ● Just live for a hundred dollars
别跟别人去比较生活 Bié gēn bié rén qù bǐ jiào shēng huó ●Don’t compare your life with others ● Don't follow other's go comparing lifestyle
追求不同 Zhuī qiú bù tóng ● different pursuit
各有活法 Gè yǒu huó fǎ ● Each has their own way of living
日子图的是安稳踏实 Rì zǐ tú de shì ān wěn tà shí ●Life is about stability and solidity
日 day
子 son
图 picture
的 of
是 yes
安 install
稳 stable
踏 tread
实 Reality
家人健康平安 Jiārén jiànkāng píng'ān ● Family members, healthy, safe
你说对不对 Nǐ shuō duì bùduì● You say correct or not?
●The price of anything is the amount of life you exchange for it. 任何事物的价格都是你用生命来换取它的数量。Rènhé shìwù de jiàgé dōu shì nǐ yòng shēngmìng lái huànqǔ tā de shùliàng.
That's all. 就这样 Jiù zhèyàng
[MALAY] Satu ribu ringgit dalam kocek. Jalani sahaja kehidupan yang bernilai seribu ringgit. Mempunyai seratus ringgit. Hanya hidup untuk seratus ringgit. Jangan bandingkan hidup anda dengan orang lain. Jangan ikut cara orang lain membandingkan gaya hidup. Pengejaran yang berbeza. Masing-masing ada cara hidup masing-masing. Kehidupan adalah tentang kestabilan dan kemantapan. Ahli keluarga, sihat, keselamatan. Anda kata betul atau tidak? Harga apa-apa adalah jumlah nyawa yang anda tukar untuknya.Itu sahaja.
French : Mille dollars en poche. Vivez simplement une vie qui vaut mille dollars. Ayez cent dollars. Vivez juste pour cent dollars. Ne comparez pas votre vie avec celle des autres. Ne suivez pas les autres et comparez votre style de vie. Une poursuite différente. Chacun a sa propre façon de vivre. La vie est une question de stabilité et de solidité. Membres de la famille, santé, sécurité. Vous dites correct ou pas ? Le prix de quelque chose est la quantité de vie que vous échangez contre cela.
C'est tout.
ZULU : Inkulungwane yamadola ephaketheni. Vele uphile impilo ebiza inkulungwane yamadola. Yiba namadola ayikhulu. Vele uphile ngamadola ayikhulu. Ungaqhathanisi impilo yakho nabanye. Ungalandeli abanye hamba uqhathanisa indlela yokuphila. Ukuphishekela okuhlukile. Ngamunye unendlela yakhe yokuphila. Impilo imayelana nokuzinza nokuqina. Amalungu omndeni, enempilo, ukuphepha. Uthi kulungile noma cha? Intengo yanoma yini inani lempilo oyishintshayo ngayo.
Yilokho kuphela.
URDU :
جیب میں ایک ہزار ڈالر۔ بس ایک ہزار ڈالر کی زندگی گزاریں۔ ایک سو ڈالر ہیں۔ بس سو ڈالر کے لیے جیو۔ اپنی زندگی کا دوسروں سے موازنہ نہ کریں۔ طرز زندگی کا موازنہ کرتے ہوئے دوسرے کی پیروی نہ کریں۔ مختلف تعاقب۔ ہر ایک کے رہنے کا اپنا انداز ہے۔ زندگی استحکام اور استحکام کے بارے میں ہے۔ خاندان کے افراد، صحت مند، حفاظت۔ آپ صحیح کہتے ہیں یا نہیں؟ کسی بھی چیز کی قیمت زندگی کی مقدار ہوتی ہے جس کے بدلے آپ اسے تبدیل کرتے ہیں۔
بس۔
RUSSIAN : Тысяча долларов в кармане. Просто живите жизнью, которая стоит тысячу долларов. Имейте сто долларов. Просто живите на сто долларов. Не сравнивайте свою жизнь с жизнью других. Не следуйте примеру других, сравнивая образ жизни. Разное преследование. У каждого свой образ жизни. Жизнь – это стабильность и основательность. Члены семьи, здоровы, безопасность. Вы говорите правильно или нет? Цена чего-либо — это количество жизней, которое вы за него обмениваете.
Вот и все.
RUSSIAN: (Tysyacha dollarov v karmane. Prosto zhivite zhizn'yu, kotoraya stoit tysyachu dollarov. Imeyte sto dollarov. Prosto zhivite na sto dollarov. Ne sravnivayte svoyu zhizn' s zhizn'yu drugikh. Ne sleduyte primeru drugikh, sravnivaya obraz zhizni. Raznoye presledovaniye. U kazhdogo svoy obraz zhizni. Zhizn' – eto stabil'nost' i osnovatel'nost'. Chleny sem'i, zdorovy, bezopasnost'. Vy govorite pravil'no ili net? Tsena chego-libo — eto kolichestvo zhizney, kotoroye vy za nego obmenivayete.
Vot i vse ).
INDONESIAN: Seribu dolar di saku. Jalani saja kehidupan yang bernilai seribu dolar. Punya seratus dolar. Hiduplah hanya dengan seratus dolar. Jangan bandingkan hidupmu dengan orang lain. Jangan ikuti gaya hidup orang lain yang membandingkan. Pengejaran yang berbeda. Masing-masing mempunyai cara hidup masing-masing. Hidup adalah tentang stabilitas dan soliditas. Anggota keluarga, sehat, aman. Anda bilang benar atau tidak? Harga apapun adalah jumlah nyawa yang Anda tukarkan dengannya.
Itu saja.
NORWEGIAN: Tusen dollar i lommen. Bare lev et liv verdt tusen dollar. Ha hundre dollar. Bare lev for hundre dollar. Ikke sammenlign livet ditt med andre. Ikke følg andres gå for å sammenligne livsstil. Annen forfølgelse. Hver har sin egen måte å leve på. Livet handler om stabilitet og soliditet. Familiemedlemmer, sunne, sikkerhet. Du sier riktig eller ikke? Prisen på alt er mengden liv du bytter mot det.
Det er alt.
LUXEMBOURGISH : Dausend Dollar an der Tasche. Liewen Just e Liewen wäert dausend Dollar. Hutt honnert Dollar. Liewen Just fir honnert Dollar. Vergläicht Äert Liewen net mat aneren. Follegt net dem aneren säi Go vergläicht Liewensstil. Verschidde Verfollegung. Jiddereen huet säin eegene Liewensstil. D'Liewen ass iwwer Stabilitéit a Soliditéit. Familljememberen, gesond, Sécherheet. Dir sot richteg oder net? De Präis vun alles ass de Betrag vum Liewen, deen Dir dofir austauscht.
Dat ass alles.
ICELANDIC: Þúsund dollara í vasa. Lifðu bara lífi sem er þúsund dollara virði. Eigðu hundrað dollara. Lifðu bara fyrir hundrað dollara. Ekki bera líf þitt saman við aðra. Ekki fylgja leiðum annarra til að bera saman lífsstíl. Mismunandi leit. Hver hefur sína lífshætti. Lífið snýst um stöðugleika og traust. Fjölskyldumeðlimir, heilbrigðir, öryggi. Þú segir rétt eða ekki? Verðið á hverju sem er er magn lífsins sem þú skiptir fyrir það.
Það er allt og sumt.
No comments:
Post a Comment