Two Children, Same Father
What if I told you the 'rapture' is not about being saved, but about being ready?
What if salvation and evacuation are two different things?
Let me tell you about two children who had the same father. Both lived in the same house. Both had access to everything father had written down. All his promises, his wisdom, family history.
Both called themselves as children of the father. Both children knew a promise was coming. The father had told them so.
The first child became an expert on everything the father ever said. He could quote the father's sayings perfectly. And when people had questions about the father, they came to this first child for answers.
Now the second child, this child just talked to the father every day, asked questions, sometimes got things wrong. But when the father spoke, this second child recognized the father's voice instantly.
One child could quote everything Father ever said. The other child knew what mood Father was in today.
Which child are you?
同父异母,同为两个孩子
如果我告诉你,“被提”并非关乎得救,而是关乎做好准备呢?
如果得救和被提是两回事呢?
让我来讲述两个同父异母的孩子的故事。他们都住在同一屋檐下。他们都能接触到父亲写下的所有东西:他所有的应许、他的智慧、他的家族史。
他们都自称是父亲的孩子。他们都知道一个应许即将到来。父亲曾告诉过他们。
第一个孩子成了父亲所有话语的专家。他能完美地背诵父亲的话。当人们对父亲有疑问时,都会来向第一个孩子寻求答案。
第二个孩子每天都和父亲交谈,问问题,有时也会答错。但当父亲说话时,第二个孩子能立刻认出父亲的声音。
一个孩子能背诵父亲说过的一切。另一个孩子则能感知父亲今天的心情。
你是哪个孩子?
Deux enfants, un même père
Et si je vous disais que l'« enlèvement » ne concerne pas le salut, mais la préparation ?
Et si le salut et l'évacuation étaient deux choses différentes ?
Laissez-moi vous parler de deux enfants qui avaient le même père. Ils vivaient dans la même maison et avaient accès à tout ce que leur père avait écrit : ses promesses, sa sagesse, l'histoire familiale.
Tous deux se considéraient comme les enfants du père. Ils savaient qu'une promesse était à venir ; leur père le leur avait annoncé.
Le premier enfant était devenu un expert de tout ce que leur père avait dit. Il pouvait réciter ses paroles par cœur. Et quand on avait des questions sur leur père, on s'adressait à lui.
Le second enfant, lui, parlait simplement à son père tous les jours, posait des questions, et parfois se trompait. Mais quand le père parlait, il reconnaissait sa voix instantanément.
L'un connaissait par cœur toutes les paroles de son père. L'autre savait dans quelle humeur il était ce jour-là.
Quel enfant es-tu ?
Dua Anak, Ayah yang Sama
Bagaimana jika saya mengatakan bahwa 'pengangkatan' bukanlah tentang diselamatkan, tetapi tentang kesiapan?
Bagaimana jika keselamatan dan pengangkatan adalah dua hal yang berbeda?
Izinkan saya bercerita tentang dua anak yang memiliki ayah yang sama. Keduanya tinggal di rumah yang sama. Keduanya memiliki akses ke semua yang telah ditulis ayah mereka. Semua janjinya, kebijaksanaannya, sejarah keluarga.
Keduanya menyebut diri mereka sebagai anak-anak ayah mereka. Kedua anak itu tahu bahwa sebuah janji akan datang. Ayah mereka telah memberi tahu mereka.
Anak pertama menjadi ahli dalam segala hal yang pernah dikatakan ayah mereka. Ia dapat mengutip ucapan ayah mereka dengan sempurna. Dan ketika orang-orang memiliki pertanyaan tentang ayah mereka, mereka datang kepada anak pertama ini untuk mendapatkan jawaban.
Sekarang anak kedua, anak ini hanya berbicara dengan ayah mereka setiap hari, mengajukan pertanyaan, terkadang salah. Tetapi ketika ayah mereka berbicara, anak kedua ini langsung mengenali suara ayah mereka.
Satu anak dapat mengutip semua yang pernah dikatakan Ayah. Anak yang lain tahu suasana hati Ayah hari ini.
Kamu anak yang mana?
No comments:
Post a Comment