Friday, June 12, 2026

6. That's what I would say. (Cross countries Languages) Wǒ huì zhème shuō

 (Cantonese)

我會噉講。

聖經係上帝寫畀我哋嘅愛信。我教小朋友嘅時候,我總係會拎起佢,然後話:「呢個係一個 GPS ,全球定位系統。呢本書會話畀你知你去過邊度,你去緊邊度,同埋你去緊邊度。畀個機會佢。只要打開聖經。睇吓,然後問上帝你心入面有任何問題。你知啦,我哋都被告知呢個謊言,我哋唔可以理解佢,但係上帝可以將佢寫畀人類。你可以將佢寫畀人類喺亞馬遜度攞嚟。

ngo5 wui5 gam2 gong2.

sing3ging1 hai6 soeng6dai3 se2 bei2 ngo5dei6 ge3 ngoi3seon3. ngo5 gaau3 siu2 pang4jau5 ge3 si4hau6, ngo5 zung2hai6 wui5 ling1 hei2 keoi5, jin4hau6 waa2:「 ni1 go3 hai6 jat1 go3 GPS , cyun4kau4 ding6wai2 hai6tung2. ni1 bun2syu1 wui5 waa6bei2 nei5 zi1 nei5 heoi3 gwo3 bin1dou6, nei5 heoi3 gan2 bin1dou6, tung4maai4 nei5 heoi3 gan2 bin1dou6. bei2 go3 gei1wui6 keoi5. zi2jiu3 daa2hoi1 sing3ging1. tai2 haa5, jin4hau6 man6 soeng6dai3 nei5 sam1 jap6min6 jau5 jam6ho4 man6tai4. nei5 zi1 laa1, ngo5dei6 dou1 bei6gou3 zi1 ni1 go3 fong1jin4, ngo5dei6 m4 ho2ji5 lei5gaai2 keoi5, daan6hai6 soeng6dai3 ho2ji5 zoeng1 keoi5 se2 bei2 jan4leoi6. nei5 ho2ji5 zoeng1 keoi5 se2 bei2 jan4leoi6 hai2 ngaa3maa5seon3 dou6 lo2lai4. 


(Catalan) Això és el que jo diria.

La Bíblia és la carta d'amor de Déu per a nosaltres. Sempre que ensenyo a nens, l'aixeco i dic: "Això és un GPS, un sistema de posicionament global. Aquest llibre us mostrarà on heu estat, on sou i on aneu. Doneu-li una oportunitat. Només cal que obriu la Bíblia. Llegiu-la i feu a Déu qualsevol pregunta que tingueu al cor. Sabeu, a tots ens diuen aquesta mentida que no la podem entendre, però Déu la va escriure com una carta d'amor a la humanitat. La podeu entendre. La podeu obtenir gratuïtament al vostre telèfon. La podeu aconseguir a Amazon. Aneu a una biblioteca. Només cal que obriu l'escriptura i deixeu que us parli al cor. Això és el que jo diria. És el pa de vida. 


(Cebuano) Mao kana ang akong isulti.


Ang Bibliya mao ang sulat sa gugma sa Dios kanato. Kanunay kong magtudlo sa mga bata, akong ipataas kini ug moingon, "Kini usa ka GPS, global positioning system. Kini nga libro magpakita kanimo kung asa ka gikan, asa ka, ug asa ka padulong. Hatagi kini og higayon. Ablihi lang ang Bibliya. Basaha kini, ug pangutan-a ang Dios sa bisan unsang pangutana nga naa sa imong kasingkasing. Nahibal-an nimo, kitang tanan gisultihan niining bakak nga dili nato kini masabtan, apan gisulat kini sa Dios isip usa ka sulat sa gugma sa katawhan. Masabtan nimo kini. Mahimo nimo kini makuha nga libre sa imong telepono. Mahimo nimo kini makuha gikan sa Amazon. Adto sa librarya. Ablihi lang ang kasulatan ug tugoti kini nga mosulti sa imong kasingkasing. Mao kana ang akong isulti. Kini ang pan alang sa kinabuhi. 


(Chamorro) ayu i para bai hu sangani hao.

I Biblia i guinaiya-ña si Yu’os para hita. Siempre yanggen hu fa'nå'gue i famagu'on, hu gogo'te ya hu sangani siha, "Este un GPS, sisteman posision gi enteru mundo. Este na lepblo para u fa'nu'i hao håfa na lugåt un bisita, håfa na lugåt gaige hao, yan håfa na lugat para un hanao. Na'i gui' siñat. Abri ha' i Biblia. Taitai, ya faisen si Yu'os maseha hafa na kuestion guaha gi korason-mu. Un tungo', todu hit manma sangani hit na ti siña ta komprende, lao ta tuge' este para si Yu'os gi un letra. Siña un sodda' gi i tilifon-mu. Hanao para i libråriu.


(Chechen) Иштта эр дара ас.

Библи — Делан безаман кехат ду вайга. Ас даима а берашна Ӏамош хилча, ас иза хьала а лаьцна, со воьду, "ХӀара GPS ю, глобалан позиционированин система. ХӀокху тептаро гойтур ду хьуна хьо мичахь хилла, хьо мичахь ву, хьо мича воьду. Цунна шанс ло. Просто схьаелла Библи. Деша иза, ткъа Деле хатта муьлхха а хаттар хьайн дагчохь ду w адамалле.Кхета мегар ду ахь иза хьайн телефон чуьра схьаэца мегар ду Просто дӀа а йиллина, хьайн дагна йистхила.

Iştta er dara as.

Bibli — Delan bezaman kexat du vayga. As daima a beraşna Jamoş xilça, as iza ẋala a läcna, so vödu, "Hara GPS yü, globalan pozicionirovanin sistema. Hoqu teptaro goytur du ẋuna ẋo miçaẋ xilla, ẋo miçaẋ vu, ẋo miça vödu. Cunna şans lo. Prosto sẋaella Bibli. Deşa iza, tq̇a Dele xatta mülxxa a xattar ẋayn dagçoẋ du w adamalle.Qeta megar du aẋ iza ẋayn telefon çüra sẋaeca megar du Prosto dJa a yillina, ẋayn dagna yistxila.


(Chichewa) Ndi zomwe ndinganene.

Baibulo ndi kalata yachikondi ya Mulungu kwa ife. Nthawi zonse ndikamaphunzitsa ana, ndimaikweza mmwamba ndipo ndimanena kuti, "Iyi ndi GPS, dongosolo loyang'anira malo padziko lonse lapansi. Bukuli lidzakuwonetsani komwe mwakhala, komwe muli, ndi komwe mukupita. Mupatseni mwayi. Ingotsegulani Baibulo. Liwerengeni, ndikufunsa Mulungu funso lililonse lomwe muli nalo mumtima mwanu. Mukudziwa, tonsefe timauzidwa bodza ili kuti sitingalimvetse, koma Mulungu adalemba ngati kalata yachikondi kwa anthu. Mutha kulimvetsa. Mutha kulipeza kwaulere pafoni yanu. Mutha kulipeza ku Amazon. Pitani ku laibulale. Ingotsegulani lembalo ndikulola kuti lilankhule ndi mtima wanu. Ndicho chimene ndinganene. Ndi mkate wa moyo.


(Chinese - Simplified) 我会这么说。

圣经是上帝写给我们的情书。我教孩子们的时候,总是会举起圣经,说:“这就像一个全球定位系统(GPS)。这本书会告诉你你从哪里来,你在哪里,以及你要去哪里。不妨试试看。打开圣经,读一读,把你心中的任何问题都向上帝祈求。你知道,我们都被灌输了一种谎言,说我们无法理解圣经,但上帝写圣经是写给全人类的一封情书。你完全可以理解它。你可以在手机上免费阅读,也可以从亚马逊购买,或者去图书馆借阅。只要打开圣经,让它触动你的心弦。我会这么说。它是生命的食粮。”

Wǒ huì zhème shuō.

Shèngjīng shì shàngdì xiě gěi wǒmen de qíngshū. Wǒ jiào háizǐmen de shíhòu, zǒng shì huì jǔ qǐ shèngjīng, shuō:“Zhè jiù xiàng yīgè quánqiú dìngwèi xìtǒng (GPS). Zhè běn shū huì gàosù nǐ nǐ cóng nǎlǐ lái, nǐ zài nǎlǐ, yǐjí nǐ yào qù nǎlǐ. Bùfáng shì shìkàn. Dǎkāi shèngjīng, dú yī dú, bǎ nǐ xīnzhōng de rènhé wèntí dōu xiàng shàngdì qíqiú. Nǐ zhīdào, wǒmen dōu bèi guànshūle yī zhǒng huǎngyán, shuō wǒmen wúfǎ lǐjiě shèngjīng, dàn shàngdì xiě shèngjīng shì xiě gěi quán rénlèi de yī fēng qíngshū. Nǐ wánquán kěyǐ lǐjiě tā. Nǐ kěyǐ zài shǒujī shàng miǎnfèi yuèdú, yě kěyǐ cóng yàmǎxùn gòumǎi, huòzhě qù túshū guǎn jièyuè. Zhǐyào dǎkāi shèngjīng, ràng tā chùdòng nǐ de xīnxián. Wǒ huì zhème shuō. Tā shì shēngmìng de shíliáng.” 


(Chinese Traditional) 我會這麼說。

聖經是上帝寫給我們的情書。我教孩子們的時候,總是會舉起聖經,說:「這就像一個全球定位系統(GPS)。這本書會告訴你你從哪裡來,你在哪裡,以及你要去哪裡。不妨試試看。打開聖經,讀一讀,把你心中的任何問題都向上帝祈求。你知道,我們都被灌輸了一種謊言,說我們無法理解聖經,但上帝寫聖經是寫給全人類的一封情書。

Wǒ huì zhème shuō.

Shèngjīng shì shàngdì xiě gěi wǒmen de qíngshū. Wǒ jiào háizǐmen de shíhòu, zǒng shì huì jǔ qǐ shèngjīng, shuō:`Zhè jiù xiàng yīgè quánqiú dìngwèi xìtǒng (GPS). Zhè běnshū huì gàosù nǐ nǐ cóng nǎlǐ lái, nǐ zài nǎlǐ, yǐjí nǐ yào qù nǎlǐ. Bùfáng shì shìkàn. Dǎkāi shèngjīng, dú yī dú, bǎ nǐ xīnzhōng de rènhé wèntí dōu xiàng shàngdì qíqiú. Nǐ zhīdào, wǒmen dōu bèi guànshūle yīzhǒng huǎngyán, shuō wǒmen wúfǎ lǐjiě shèngjīng, dàn shàngdì xiě shèngjīng shì xiě gěi quán rénlèi de yī fēng qíngshū. 


(Chuukese) Ina met upwe apasa.

Ewe Paipel, ina néún Kot taropween tong ngenikich. I fansoun meinisin nupwen ua aiti semirit, upwe amwochu me upwe feino, "Iei ew GPS, global positioning system. Ei puk epwe pwari ngonuk ia ka fen nom ia, ia ka nom ia, me ia kopwe feino ia. Kopwe ngeni ew tufich. Kopwe chok suuki ewe Paipel. Kopwe anneani, me eisini Kot och kapas eis mi nom non netipom. Ka sinei, kich meinisin sia tongeni weweiti ei nge Kot epwe tongeni weweiti ei puk. ngeni aramas.Oua tongeni angei nge ese kamo me won noumi phone.


(Chuvash) Çапла каланӑ пулӑттӑм эпӗ.

Библи — Туррӑн пире юрату ҫырӑвӗ. Эпӗ яланах ачасене вӗрентнӗ чухне ӑна ҫӳлелле ҫӗклетӗп те ҫапла калатӑп: «Ку вӑл — GPS, тӗнчери позиционировани системи. Ку кӗнеке сире эсир ӑҫта пулнине, ӑҫта пулнине тата ӑҫта кайнине кӑтартӗ. Ӑна шанса парӑр. Библие уҫӑр кӑна. Ӑна вулӑр та чӗрӗрте мӗнле ыйту пур, ҫавна Турӑран ыйтӑр. Эсир ӑна хӑвӑрӑн телефонпа тӳлевсӗр илме пултаратӑр.

Çapla kalană pulăttăm épĕ.

Bibli — Turrăn pire ûratu çyrăvĕ. Épĕ âlanah ačasene vĕrentnĕ čuhne ăna çűlelle çĕkletĕp te çapla kalatăp: «Ku văl — GPS, tĕnčeri pozicionirovani sistemi. Ku kĕneke sire ésir ăçta pulnine, ăçta pulnine tata ăçta kajnine kătartĕ. Ăna šansa parăr. Biblie uçăr kăna. Ăna vulăr ta čĕrĕrte mĕnle yjtu pur, çavna Turăran yjtăr. Ésir ăna hăvărăn telefonpa tűlevsĕr ilme pultaratăr. 


(Corsican) Eccu ciò chì diceraghju.

A Bibbia hè a lettera d'amore di Diu per noi. Sempre quandu insegno à i zitelli, a levu in manu è dicu: "Questu hè un GPS, un sistema di pusizionamentu glubale. Stu libru vi mostrerà induve site statu, induve site è induve andate. Dateli una chance. Basta à apre a Bibbia. Leghjitela è fate à Diu qualsiasi dumanda chì avete in core. Sapete, ci dicenu tutti sta bugia chì ùn pudemu micca capiscela, ma Diu l'hà scritta cum'è una lettera d'amore à l'umanità. Pudete capiscela. Pudete ottenela gratuitamente nantu à u vostru telefunu. Pudete ottenela da Amazon. Andate in una biblioteca. Basta à apre a scrittura è lasciatela parlà à u vostru core. Eccu ciò chì diceraghju. Hè u pane per a vita.


(Croation) To bih ja rekao.

Biblija je Božje ljubavno pismo nama. Uvijek, kada podučavam djecu, podignem je i kažem: "Ovo je GPS, globalni sustav pozicioniranja. Ova knjiga će vam pokazati gdje ste bili, gdje ste i kamo idete. Dajte joj priliku. Samo otvorite Bibliju. Pročitajte je i postavite Bogu bilo koje pitanje koje imate u svom srcu. Znate, svima nam je rečeno da to ne možemo razumjeti, ali Bog ju je napisao kao ljubavno pismo čovječanstvu. Možete je razumjeti. Možete je besplatno dobiti na svoj telefon. Možete je dobiti na Amazonu. Idite u knjižnicu. Samo otvorite Sveto pismo i pustite ga da govori vašem srcu. To bih ja rekao. To je kruh za život.


(Czech) To bych řekl já.

Bible je Boží milostný dopis nám. Vždycky, když učím děti, ji zvednu a řeknu si: „Tohle je GPS, globální poziční systém. Tato kniha vám ukáže, kde jste byli, kde jste a kam jdete. Dejte jí šanci. Prostě otevřete Bibli. Přečtěte si ji a zeptejte se Boha na cokoli, co máte v srdci. Víte, všem nám říkají tuto lež, že tomu nemůžeme porozumět, ale Bůh ji napsal jako milostný dopis lidstvu. Můžete jí porozumět. Můžete si ji zdarma stáhnout do telefonu. Můžete si ji stáhnout na Amazonu. Jděte do knihovny. Prostě otevřete Písmo a nechte ho promlouvat k vašemu srdci. To bych řekl. Je to chléb života.“



No comments: