Thinking of My Brothers on a Moonlit Night by Du Fu¹
( In Simplified Chinese characters)
月夜忆舍弟 yuè yè yì shè dì
戍鼓断人行 shù gǔ duàn rén xíng
边秋一雁声 qiū biān yí yàn shēng
露从今夜白 lù cóng jīn yè bái
月是故乡明 yuè shì gù xiāng míng
有弟皆分散 yǒu dì jiē fēn sàn
无家问死生 wú jiā wèn sǐ shēng
寄书长不达 jì shū cháng bú bì
况乃未休兵 kuàng nǎi wèi xiū bīng
Garrison drum cut person movement
Autumn border one goose sound
Dew from today night white
Moon is homeland bright
Have brother all disperse
No home ask die life
Send letter all not reach
Particularly as not stop fightingThe army drums cut off human travel,
A lone goose sounds on the borderland in autumn.
Tonight we start the season of White Dew,
The moon is just as bright as in my homeland.
My brothers are spread all throughout the land,
No home to ask if they are living or dead.
The letters we send always go astray,
And still the fighting does not cease.
View Chinese text in traditional character :
月夜憶舍弟 yuè yè yì shè dì
戍鼓斷人行 shù gǔ duàn rén xíng
邊秋一雁聲 qiū biān yí yàn shēng
露從今夜白 lù cóng jīn yè bái
月是故鄉明 yuè shì gù xiāng míng
有弟皆分散 yǒu dì jiē fēn sàn
無家問死生 wú jiā wèn sǐ shēng
寄書長不達 jì shū cháng bú bì
況乃未休兵 kuàng nǎi wèi xiū bīng
Garrison drum cut person movement
Autumn border one goose sound
Dew from today night white
Moon is homeland bright
Have brother all disperse
No home ask die life
Send letter all not reach
Particularly as not stop fightingThe army drums cut off human travel,
A lone goose sounds on the borderland in autumn.
Tonight we start the season of White Dew,
The moon is just as bright as in my homeland.
My brothers are spread all throughout the land,
No home to ask if they are living or dead.
The letters we send always go astray,
And still the fighting does not cease.
¹Du Fu ( Chinese: 杜 甫 : Tu Fu; 712-770) was a Chinese poet and politician during the Tang dynasty. Along with his elder contemporary and friend Li Bai (Li Po), he is frequently called the greatest of the Chinese poets.
Notes: This poem dates from year 759, written on the day of the Mid-Autumn Festival . The goose is a symbol of autumn and letters from afar. White Dew is a period in autumn following the Mid-Autumn festival .
This poem is volume (juàn) 225, no. 49 in the Complete Tang Poems (quán táng shī).
No comments:
Post a Comment