Saturday, January 17, 2026

Pray That God's Blessings Won't Become A Stumbling Block

 祈祷神的祝福不会成为绊脚石 Qídǎo shén de zhùfú bù huì chéngwéi bànjiǎoshí 

 "Where your treasure is, there your heart will be also." ~ Matthew 6, verse 21 

“你的财宝在哪里,你的心也在那里。”~ 马太福音 6:21

Sometimes the very thing you prayed for can slowly become the very thing you depend on. What started as gratitude can turn into fear of losing it. What felt like a gift can quietly take a place in your heart that only God was meant to fill. 

有时候,你祈求的事物会慢慢变成你所依赖的东西。最初的感恩可能会变成害怕失去的恐惧。曾经看似恩赐的礼物,可能会悄然占据你心中原本只有上帝才能填满的位置。

In this prayer and reflection, you'll be encouraged to love Jesus Christ above every blessing, and to live with open hands, not a guarded heart.

在这篇祷告和反思中,你会受到鼓励,爱耶稣基督胜过一切祝福,并以开放的心态而非封闭的心去生活。

 A blessing is beautiful, but it must never become your security 祝福固然美好,但绝不能成为你的安全感。

 An idol is not always a statue, sometimes it is comfort, success, or a relationship 偶像不一定是雕像,有时它代表的是慰藉、成功或某种关系。

✅ God's tests are not to destroy you, but to free you 上帝的考验不是为了毁灭你,而是为了拯救你。

✅ Real faith says, "Lord, You are enough, even if I have to surrender it" 真正的信仰会说:“主啊,你足够了,即使我必须完全臣服。”

 Abraham waited years for Isaac, and when the test came, God revealed something deeper: the promise must never replace the Promiser. 

亚伯拉罕等了多年才盼来以撒,当考验来临时,上帝揭示了更深层的真理:应许绝不能取代应许者本身。


This message will help you pause, examine your heart, and return to a simple truth: the greatest treasure you can have is not what God gives, but God Himself. 

这条信息将帮助你停下来,审视你的内心,并回归一个简单的真理:你所能拥有的最大财富不是上帝所赐予的,而是上帝本身。

 Pray with us today and ask the Lord to search your heart, break every hidden attachment, and restore your first love to Him. 

今天请与我们一同祷告,求主鉴察你的内心,斩断一切隐藏的依恋,使你重新爱他。


Let this be a moment of surrender that brings peace, freedom, and a deeper walk with Lord Jesus Christ.

 愿此刻成为你全然降服的时刻,从中获得平安、自由,以及与主耶稣基督更深的同行。


 If this prayer touched your heart, say "Amen" as a sign of faith. 

如果这篇祷文触动了你的心,请说“阿门”以示信仰。

And if you need a special prayer, share your request request below, we would be honoured to pray for you. 

如果您需要特别的祈祷,请在下方分享您的请求,我们很荣幸为您祈祷。


Before we pray, let's first take a moment to listen to God's word and then we'll pray together. 

祷告之前,让我们先花点时间聆听神的话语,然后再一起祷告。

Sometimes the very thing you begged God for can become the very thing that weakens you. 

有时,你向上帝祈求的东西,反而会成为削弱你的东西。

What once felt like evidence of God's kindness can slowly become the thing you cling to the most. 

曾经让你觉得是上帝恩慈的证明,慢慢地却可能变成你最执着的东西。

And without realizing it, a blessing can turn into a weakness because it starts to take a place in you that only God was meant to fill. 

不知不觉中,祝福可能会变成软肋,因为它开始占据你心中原本只有上帝才能填满的位置。

This is one of the hardest truths to face as a believer. 

这是信徒最难面对的真相之一。

You pray for something for months, maybe years. 

You cry over it. You fast over it. You imagine how different life would be if God answered. 

Then the answer comes. 

你为某件事祈祷数月,甚至数年。

你为此哭泣,你为此禁食。你想象如果上帝回应你的祈祷,生活将会多么不同。

然后,答案来了。

The door opens. The breakthrough arrives. And your heart overflows with gratitude. 

大门敞开,突破到来,你的心中充满了感激。

At least it does at first. But as time passes, that gift can begin to feel like it belongs to you more than it belongs to God.

至少一开始是这样。但随着时间的推移,这份礼物可能会让你觉得它更像是属于你自己的,而不是属于上帝的。

 You start protecting it. You start fearing the thought of losing it. You start building your peace around it. 你开始保护它。你开始害怕失去它。你开始围绕它建立起内心的平静。

 And when your peace depends on the gift more than it depends on God, the gift has become too large in your life. 

当你的平安更多地依赖于礼物而不是上帝时,这份礼物在你生命中的重要性就过大了。

That is why God's word warns us about idols. An idol is not always a statue. 

这就是为什么上帝的话语警告我们提防偶像。偶像并不总是指雕像。

Sometimes it is a relationship you cannot surrender. 

有些关系,你无法放弃。

Sometimes it is money that controls your decisions or it is a dream that has become your identity. 

有时,金钱左右着你的决定;有时,梦想成为你身份认同的一部分。

Sometimes it is comfort, success, approval or even ministry. 

有时它代表安慰、成功、认可,甚至是服侍。

God is not against blessings, but God is against anything that replaces Him. 

上帝并不反对祝福,但上帝反对任何取代他的事物。

 Exodus 20:3 says, "You shall have no other gods before me." 

出埃及记20章3节说:“除了我以外,你不可有别的神。”

So, if God asked you to place that blessing back into His hands, could you do it? 

所以,如果上帝要求你把那份祝福交还给他,你能做到吗?

If God asked you to surrender what you waited for, would you still trust him? 如果上帝要求你放弃你一直等待的东西,你还会相信他吗?


Many believers say yes in theory, but in real life, it can be a painful struggle because letting go is about deciding again that God Himself is your greatest treasure. 

许多信徒在理论上会说“是”,但在现实生活中,这可能是一场痛苦的斗争,因为放手意味着再次决定上帝本身才是你最大的财富。

This is why the story of Abraham is so important. Abraham waited so long for Isaac. He carried promises in his heart for years. 

这就是亚伯拉罕的故事如此重要的原因。亚伯拉罕等了以撒那么久,他多年来一直把这些承诺藏在心底。

God told him his descendants would be countless. Yet for a long time, he had no child. 

上帝告诉他,他的后裔将数不胜数。然而,很长一段时间里,他都没有孩子。

Then Isaac finally was born. And then comes the test that almost feels impossible to understand. 

然后,以撒终于出生了。接下来,考验接踵而至,几乎让人难以理解。

God told Abraham to offer Isaac. 

上帝吩咐亚伯拉罕献上以撒。

The Lord was showing that even the promised son must never become more important than the One who promised. 

主表明,即使是应许的儿子,也绝不能比许诺他的那位更重要。

Genesis chapter 22: verses 9 to 12 says, "He built the altar, prepared the wood, and bound Isaac."

创世记第22章第9至12节说:“他筑了坛,预备了柴,捆绑了以撒。”

Then when Abraham raised the knife, the angel of the Lord stopped him and said, "Do not lay a hand on the boy, for now I know that you truly fear God. You have not withheld from me even your son.

亚伯拉罕举起刀的时候,耶和华的使者拦住他,说:“不可下手害这童子,现在我知道你是真敬畏神的了。你连你的儿子也没有留下不给我。” 

 Abraham did not know how God would provide, but he knew God was faithful.

 亚伯拉罕不知道上帝会如何供应,但他知道上帝是信实的。

He trusted God's character more than his own understanding. 

他更信赖上帝的品格,而不是自己的理解。

Scripture later gives insight into what Abraham believed. Hebrews 11:17-19 explains that Abraham reasoned that God could even raise the dead. 

圣经后来也阐述了亚伯拉罕的信仰。希伯来书11:17-19解释说,亚伯拉罕认为上帝甚至能使死人复活。

 In other words, Abraham's faith was not based on emotions.  It was based on the truth that God can be trusted even when the instructions feel confusing. 

换句话说,亚伯拉罕的信仰并非建立在情感之上,而是基于这样一个真理:即使神的指示令人困惑,祂仍然值得信赖。

God may not ask you to place your child on an altar, but he does call you to surrender the things you hold tightly. 

上帝或许不会要求你将孩子放在祭坛上,但他确实呼召你放下你紧紧抓住不放的东西。

Sometimes the test is not about losing the blessing.

有时考验并非在于失去祝福。

 Sometimes the test is about whether the blessing has become your source of security. 

有时候,考验在于这份祝福是否已经成为你安全感的来源。

God will touch the area that has started to own you. 

上帝会触及那开始控制你的那片土地。

 Because our Father loves you too much to let anything enslave your heart. 

因为天父太爱你了,不会让任何事物奴役你的心。

That is why Jesus spoke with such seriousness about the condition of the heart.

这就是为什么耶稣如此严肃地谈论人心状况的原因。

Matthew chapter 6 verse 21 says, "Where your treasure is, there your heart will be also." 

Your heart follows what you value most. 

If you value Jesus Christ most, your heart will keep returning to him. 

 If you value something else most, your heart will start drifting even while your lips still say the right words. 

So, pause and examine your life with honesty. 

Are there things or humans you would not surrender if God asked? 

Is there a habit you keep protecting? 

A relationship that pulls you away from purity? 

A secret sin you keep excusing? 

A plan you refuse to release? 

God is patient, but God also calls you higher because he wants you free. 

Living for Christ means living with open hands. 

It means you enjoy the gifts God gives, but you do not worship them. 

You steward them, but you do not build your identity on them. 

You thank God for them. but you do not let them lead you. 

You hold them, but you do not let them hold you. 

God calls every believer into this lifestyle. 

 Romans 12:1 urges you to present your body as a living sacrifice,  holy and acceptable to God. 

A living sacrifice is offered daily. 

You wake up and surrender again. 

You choose obedience again.  

你再次选择了服从。

You place your desires, plans, and blessings before God again. 

你再次将你的愿望、计划和祈求呈献给上帝。

And when you do, you learn a strength that cannot be bought. 

当你这样做的时候,你会学到一种金钱买不到的力量。

You learn that God alone is enough. 

你会明白,唯有上帝就足够了。

You learn that blessings are wonderful, but Jesus Christ is best. 

你会明白,祝福固然美好,但耶稣基督才是最好的。

You learn that nothing you surrender to God is truly lost because what is given to Him is always placed in the safest hands. 

你会明白,你交给上帝的任何东西都不会真正丢失,因为交给祂的一切总是会交到最安全的人手中。

So ask the Lord to help you love Him above everything, above everyone.

所以,祈求主帮助你爱他胜过一切,胜过所有人。

Let your prayer be "whatever it takes, Lord" because the greatest blessing you can ever have is not something God gives you. It is God Himself. 

让你的祷告变成“主啊,无论付出什么代价”,因为你所能拥有的最大祝福并非上帝赐予你的,而是上帝本身。


Now let's take a moment to pray together. 

现在让我们一起祷告一会儿。



No comments: